[ { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "It may be that the phrase **flame of fire** repeats information in a way that would be unnatural to express in your language. If so, you can say it in a more natural way. Alternate translation: “his eyes blazed like fire” or “his eyes were glowing like flames” (See: [Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit](rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo))", "reference": { "bookId": "rev", "chapter": 1, "verse": 14 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-explicitinfo", "quote": [ { "word": "οἱ", "occurrence": 1 }, { "word": "ὀφθαλμοὶ", "occurrence": 1 }, { "word": "αὐτοῦ", "occurrence": 2 }, { "word": "ὡς", "occurrence": 3 }, { "word": "φλὸξ", "occurrence": 1 }, { "word": "πυρός", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός", "glQuote": "his eyes were like a flame of fire", "occurrence": 1 } } ]