cor_2020_cua_clt_php_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/php/grammar-collectivenouns.json

2 lines
897 B
JSON

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **church** is a collective noun. The phrase **the church** refers to Christians as a whole and includes anyone belonging to the group of people who follow Jesus. What Paul means by saying that he had persecuted **the church** is that he formerly persecuted anyone who was a Christian. Alternate translation: “persecuting Christians” or “persecuting anyone who was a Christian” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-collectivenouns","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησίαν","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν ἐκκλησίαν","glQuote":"persecuting the church","occurrence":1}}]