[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **being filled with** is a passive form. If it would be more natural in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “letting God fill you with” or “continually producing” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"πεπληρωμένοι","quoteString":"πεπληρωμένοι","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could express this with an active form, and you could state who or what caused the action. Alternate translation: “The Lord has encouraged most of the brothers because of my chains” or “My chains have given most of the brothers more trust in the Lord” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"πλείονας","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἀδελφῶν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"Κυρίῳ","occurrence":1},{"word":"πεποιθότας","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"δεσμοῖς","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You could state the phrase **I am appointed** in active form. Alternate translation: “God appointed me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"κεῖμαι","quoteString":"κεῖμαι","glQuote":"I am appointed for the defense of the gospel","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You can express the meaning of the passive form **is proclaimed** with an active form. Alternate translation: “we all proclaim Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"Χριστὸς","occurrence":1},{"word":"καταγγέλλεται","occurrence":1}],"quoteString":"Χριστὸς καταγγέλλεται","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **I am hard pressed** is in passive form. If this would be confusing in your language, you could express the meaning behind this phrase by using a verb phrase that is in the active voice. Alternate translation: “It is not easy for me to decide” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"συνέχομαι","quoteString":"συνέχομαι","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “because I am sure of this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"τοῦτο","occurrence":1},{"word":"πεποιθὼς","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦτο πεποιθὼς","glQuote":"I know that I will remain","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “God has graciously granted to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὑμῖν","occurrence":1},{"word":"ἐχαρίσθη","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1}],"quoteString":"ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “on your sacrifice and service which you offer because you believe” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"θυσίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"λειτουργίᾳ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could translate the passive verbal phrase **be found** with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “and God might find me belonging to him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"εὑρεθῶ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ","glQuote":"be found in him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could express the phrase **being conformed to** with an active form. Alternate translation: “taking on the likeness of his death” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"συμμορφιζόμενος","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"θανάτῳ","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":3}],"quoteString":"συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ","glQuote":"being conformed to his death","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could express the phrase **been made perfect** with an active form. Alternate translation: “or think that God has already made me perfect” or “or think that God has already completed his work in me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἢ","occurrence":1},{"word":"ἤδη","occurrence":2},{"word":"τετελείωμαι","occurrence":1}],"quoteString":"ἢ ἤδη τετελείωμαι","glQuote":"I already received it","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could translate the phrase **been made perfect** with an active form. Alternate translation: “that God has already perfected me” or “that God has already perfected his work in me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἤδη","occurrence":2},{"word":"τετελείωμαι","occurrence":1}],"quoteString":"ἤδη τετελείωμαι","glQuote":"or have already been made perfect","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could translate the phrase **I was also grasped by Christ Jesus** with an active form. Alternate translation: “I might grasp the things for which Christ Jesus grasped me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"καταλάβω","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"ἐφ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"κατελήμφθην","occurrence":1},{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ","glQuote":"I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could express the passive phrase **to be brought low** with an active form. Alternate translation: “to live with less” or “to live without things I need” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"ταπεινοῦσθαι","quoteString":"ταπεινοῦσθαι","glQuote":"I know both how to be brought low and I know how to abound","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"If it would be more natural in your language, you could express the phrase **I have been filled** with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “You have fully provided for me by giving me the things which Epaphroditus brought to me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"πεπλήρωμαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"δεξάμενος","occurrence":1},{"word":"παρὰ","occurrence":1},{"word":"Ἐπαφροδίτου","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"παρ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"πεπλήρωμαι, δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}}]