cor_2020_cua_clt_mrk_book/mrk/9.json

53 lines
8.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Kế đến, Ngài nói với họ: “Quả thật, Thầy nói cho anh em biết, một số anh em đang đứng đây sẽ không nếm trải sự chết trước khi thấy Vương quốc Thiên Chúa đến trong năng quyền.”",
"2": "Sáu ngày sau, Chúa Giê-xu đem riêng Phi-e-rơ, Gia-cơ và Giăng đi lên một ngọn núi cao. Rồi Ngài được biến đổi hình dạng trước mặt họ.",
"3": "Áo Ngài trở nên sáng rực, trắng tinh; không người thợ tẩy nào ở trần gian này có thể tẩy được như vậy.\n\n\\ts\\*",
"4": "Khi ấy, Ê-li cùng Môi-se hiện ra với họ, và trò chuyện với Chúa Giê-xu.",
"5": "Vậy là Phi-e-rơ nói với Chúa Giê-xu: “Thưa thầy, chúng tôi ở đây thật tốt; để chúng tôi dựng ba căn lều, một cho thầy, một cho Môi-se và một cho Ê-li.”",
"6": "(Vì ông không biết cái gì để nói, bởi họ đều kinh sợ.)\n\n\\ts\\*",
"7": "Rồi có một đám mây kéo đến bao phủ họ, và một tiếng phán từ trong đám mây: “Đây là Con yêu dấu ta. Hãy nghe lời Con ấy.”",
"8": "Bất chợt, khi họ nhìn quanh, họ không còn thấy bất cứ ai khác ở với mình, ngoài một mình Chúa Giê-xu.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"9": "Khi từ trên núi xuống, Ngài dặn họ không được nói cho ai biết những gì họ đã thấy cho đến khi Con Người từ cõi chết sống lại.",
"10": "Vậy, họ giữ kín việc xảy ra cho riêng mình, nhưng lại bàn luận với nhau xem “sống lại từ cõi chết” nghĩa là thế nào.\n\n\\ts\\*",
"11": "Rồi họ hỏi Ngài: “Vì sao các thầy dạy luật nói Ê-li phải đến trước?”",
"12": "Ngài đáp: “Ê-li đến trước để khôi phục lại mọi việc. Vậy sao lại có lời chép về Con Người rằng Ngài phải chịu nhiều điều và bị khinh thường?",
"13": "Nhưng thầy nói để anh em biết, thật Ê-li đã đến rồi, và họ đã đãi ông theo cách họ muốn, y như lời đã chép về ông.\"\n\n\\ts\\*\n\\p",
"14": "Khi Chúa Giê-xu và ba môn đồ đến chỗ các môn đồ còn lại thì thấy một đoàn dân rất đông vây quanh và các thầy dạy luật đang tranh luận với các môn đồ ấy.",
"15": "Vừa khi cả đoàn dân thấy Chúa Giê-xu, họ rất ngạc nhiên, và họ chạy đến chào Ngài.",
"16": "Ngài hỏi các môn đồ: “Anh em tranh luận với họ về việc gì vậy?”\n\n\\ts\\*",
"17": "Một người trong đám đông đáp lại Ngài: “Thưa thầy, tôi đem đứa con trai đến cho thầy. Nó bị một linh ám vào, khiến nó bị câm.",
"18": "Nếu cứ khi nào nó khống chế thằng bé, thì nó vật thằng bé xuống, khiến nó sùi bọt mép, nghiến răng, và cứng đơ. Tôi đã xin các môn đồ thầy trục xuất nó, nhưng họ không đuổi được.”",
"19": "Ngài đáp lại họ rằng: “Anh em thuộc thế hệ vô tín, tôi sẽ ở với các người cho đến bao lâu? Tôi sẽ chịu đựng các người cho đến bao lâu? Hãy đem đứa trẻ đến cho tôi.”\n\n\\ts\\*",
"20": "Vậy là họ đem cậu bé đến cho Ngài. Khi tà linh thấy Chúa Giê-xu, nó lập tức khiến cậu lên cơn co giật; cậu bé ngã xuống đất, lăn lóc, và sùi bọt mép.",
"21": "Chúa Giê-xu hỏi người cha: “Cháu nó bị như thế này bao lâu rồi?” Người cha đáp: “Từ khi còn bé.",
"22": "Quỷ vẫn thường xô nó vào lửa hoặc xuống nước, để cố giết chết nó. Nhưng nếu thầy có thể làm được gì, xin thầy thương xót chúng tôi và giúp cho chúng tôi.\"\n\n\\ts\\*",
"23": "Khi ấy, Chúa Giê-xu nói với ông: “Nếu thầy có thể ư? Mọi việc đều có thể đối với người có lòng tin.”",
"24": "Lập tức, người cha của cậu bé la lên, rằng: “Tôi tin! Xin thầy hãy giúp cho sự vô tín của tôi!”",
"25": "Khi Chúa Giê-xu thấy đám đông chạy đến chỗ họ, Ngài quở tà linh, rằng: “Linh câm và điếc kia, ta truyền cho mày phải ra khỏi đứa trẻ và không bao giờ được nhập vào nó nữa.”\n\n\\ts\\*",
"26": "Nó la lớn và vật mạnh cậu bé, rồi ra khỏi. Cậu bé trở nên giống như người chết, nên nhiều người nói: “Nó chết rồi.”",
"27": "Nhưng Chúa Giê-xu cầm tay đỡ cậu dậy, và cậu bé đứng dậy.\n\n\\ts\\*",
"28": "Rồi khi Chúa Giê-xu đi vào nhà, các môn đồ hỏi riêng Ngài: “Vì sao chúng tôi không thể trục xuất được nó?",
"29": "Ngài đáp: “Loại linh này không thể trục xuất được nếu không cầu nguyện và kiêng ăn.”\\p \\f +\\ft Một số thủ bản không có cụm từ: \\fqa và kiêng ăn\\fqa* nhưng các thủ bản đáng tin cậy nhất thì có.\\f*\n\n\\ts\\*\n\\p",
"30": "Họ từ đó đi băng qua vùng Ga-li-lê, Chúa Giê-xu không muốn ai biết điều đó,",
"31": "vì Ngài đang dạy các môn đồ rằng: “Con Người sẽ bị nộp vào tay người ta, họ sẽ giết chết Ngài. Sau khi bị giết đi, ba ngày sau Ngài sẽ sống lại.”",
"32": "Nhưng họ không hiểu lời nói này, và họ sợ không dám hỏi Ngài.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"33": "Rồi họ đến Ca-bê-na-um. Khi đã vào nhà, Ngài hỏi họ: “Anh em đã bàn luận chuyện gì trên đường đi vậy?”",
"34": "Nhưng họ im lặng. Vì họ đã tranh luận với nhau trên đường đi về ai là lớn nhất.",
"35": "Vậy rồi, Ngài ngồi xuống gọi mười hai sứ đồ tập trung lại và nói với họ: “Nếu ai muốn làm đầu, người đó phải trở nên kẻ cuối trong tất cả và tôi tớ cho mọi người.”\n\n\\ts\\*",
"36": "Kế đó, Ngài đem một đứa nhỏ đặt nó chính giữa họ. Ngài bế nó trên tay và nói với họ:",
"37": "“Ai nhân danh thầy tiếp một trong những đứa trẻ này tức là tiếp thầy; và ai tiếp thầy thì không phải là tiếp thầy thôi, mà là tiếp Đấng sai phái thầy.”\n\n\\ts\\*",
"38": "Giăng nói với Ngài: “Thưa thầy, chúng tôi thấy có người nhân danh thầy đuổi quỷ và chúng tôi đã ngăn họ lại, vì họ không theo chúng ta.”",
"39": "Nhưng Chúa Giê-xu đáp: “Đừng ngăn làm gì, vì không ai nhân danh thầy làm phép lạ rồi ngay sau đó lại nói xấu về thầy.\n\n\\ts\\*",
"40": "Vì ai không chống lại chúng ta tức là ủng hộ chúng ta.",
"41": "Ai nhân danh thầy cho anh em uống một tách nước vì anh em mang danh của Chúa Cứu Thế, thì thầy nói thật với anh em, người đó sẽ không mất phần thưởng mình.\n\n\\ts\\*",
"42": "Còn người nào gây cho một trong những đứa trẻ đã tin nơi thầy vấp phạm, thì thà rằng một cối đá lớn buộc vào cổ nó rồi nó bị ném xuống biển còn tốt hơn.",
"43": "Nếu bàn tay anh em gây cho anh em vấp phạm, hãy chặt nó đi. Thà rằng anh em được vào sự sống với thương tật còn hơn là có hai tay mà phải vào hỏa ngục, nơi lửa chẳng hề tắt.",
"44": "\\f +\\ft Các cổ bản đáng tin cậy nhất không có cụm từ sau trong các câu 44 và 46: \\fqa nơi sâu bọ chúng nó không chết, và lửa không bị dập tắt\\fqa*.\\f*\n\n\\ts\\*",
"45": "Và nếu bàn chân anh em gây cho anh em vấp phạm, hãy chặt nó đi. Thà rằng anh em được vào sự sống với chân cụt còn hơn là có hai chân mà bị ném vào hỏa ngục.",
"46": "\\f +\\ft Các cổ bản đáng tin cậy nhất không có cụm từ này trong các câu 44 và 46: \\fqa nơi sâu bọ chúng nó không chết, và lửa không bị dập tắt\\fqa*.\\f*\n\n\\ts\\*",
"47": "Và nếu mắt anh em gây cho anh em phạm tội, hãy móc nó ra. Thà rằng anh em được vào Vương quốc Thiên Chúa với một mắt còn hơn là có hai mắt mà bị ném vào hỏa ngục,",
"48": "nơi mà sâu bọ của nó không chết và lửa thì không bị dập tắt.\n\n\\ts\\*",
"49": "Vì mọi người sẽ bị muối bằng lửa.",
"50": "Muối thì hữu ích, nhưng nếu muối trở nên không mặn, anh em sẽ nêm với gia vị gì? Anh em phải có muối trong mình, và sống hòa thuận với nhau.\"\n\n\\ts\\*"
}