cor_2020_cua_clt_mrk_book/mrk/7.json

40 lines
5.7 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Bấy giờ, những người Pha-ri-si cùng mấy thầy dạy luật đến từ Giê-ru-sa-lem tập trung lại xung quanh Ngài.\n\n\\ts\\*",
"2": "Họ thấy một số môn đồ Ngài ăn bánh bằng bàn tay ô uế, tức là chưa rửa.",
"3": "(Số là người Pha-ri-si cũng như tất cả người Do Thái không dùng bữa nếu chưa rửa tay mình theo nghi thức, vì họ tuân thủ truyền thống của cha ông.",
"4": "Khi họ từ chợ về, họ không ăn nếu không gội rửa. Và còn nhiều điều khác nữa mà họ nhận lấy để tuân thủ: rửa chén đĩa, nồi niêu, và các đồ chứa bằng đồng.)\n\n\\ts\\*",
"5": "Người Pha-ri-si và các thầy dạy luật hỏi Chúa Giê-xu: “Sao môn đồ của thầy không sống đúng theo truyền trống của cha ông, mà lại ăn bánh khi chưa rửa tay?”\n\n\\ts\\*",
"6": "Nhưng Ngài đáp: “Ê-sai nói tiên tri rất đúng về những kẻ đạo đức giả các ông. Như có chép:\\q\n'Dân này chỉ tôn kính ta ở đầu môi chót lưỡi\\q\ncòn tấm lòng của họ thì cách xa khỏi ta.\\q",
"7": "Họ thờ phượng ta cách vô ích,\\q\ndạy các điều luật của loài người như một giáo lý.'\n\n\\ts\\*\n\\m",
"8": "Các ông bỏ mạng lệnh của Thiên Chúa mà giữ theo truyền thống của loài người.\"",
"9": "Ngài cũng bảo họ: “Thật hay cho các ông khước từ mạng lệnh của Thiên Chúa để tuân giữ truyền thống của mình!",
"10": "Vì Môi-se dạy: Hãy tôn kính cha mẹ mình, và 'Người nào nói xấu cha mẹ mình sẽ phải chết.'\n\n\\ts\\*",
"11": "Nhưng các ông bảo: Nếu một người nói với cha mẹ mình: “Những gì đáng ra tôi dùng để phụng dưỡng cha mẹ thì là co-ban (tức là dâng cho Thiên Chúa) rồi ",
"12": "như thế các ông không để cho người đó làm điều gì cho cha mẹ của mình nữa.",
"13": "Các ông đang khiến lời của Thiên Chúa thành ra vô giá trị bằng truyền thống mà các ông truyền lại. Và các ông còn làm nhiều điều tương tự nữa.”\n\n\\ts\\*",
"14": "Rồi Ngài gọi dân chúng lần nữa và nói với họ: “Tất cả anh chị em hãy nghe tôi và hiểu đây.",
"15": "Chẳng có gì từ bên ngoài vào có thể làm ô uế con người. Mà chính những điều ra từ bên trong khiến ô uế người ta.”",
"16": "\\f +\\ft Các cổ bản đáng tin cậy nhất không có câu 16.\n\\fqa Nếu ai có tai để nghe, thì hãy nghe \\fqa*.\\f*\n\n\\ts\\*",
"17": "Khi Chúa Giê-xu rời khỏi đám đông và đi vào nhà, các môn đồ hỏi Ngài về ẩn dụ.",
"18": "Chủa Giê-xu hỏi họ: “Anh em cũng chưa hiểu sao? Anh em không thấy điều gì từ bên ngoài vào không thể nào làm ô uế con người được,",
"19": "vì nó không đi vào tấm lòng, mà là vào bao tử, rồi bị thải ra ngoài nhà tiêu, sao?\" (Do đó, mọi thức ăn đều là thanh sạch.)\n\n\\ts\\*",
"20": "Rồi Ngài tiếp: “Điều từ bên trong con người ra mới khiến con người ô uế.",
"21": "Vì từ bên trong con người, từ tấm lòng, ra những ác tưởng, tà dâm, trộm cắp, giết người,",
"22": "ngoại tình, tham muốn, độc ác, lừa lọc, dâm dục, ganh tị, phỉ báng, kiêu căng, ngông cuồng.",
"23": "Mọi điều ác này từ bên trong ra và chúng làm ô uế người ta.”\n\n\\ts\\*\n\\p",
"24": "Rồi Ngài đứng dậy khỏi đó đi đến vùng Ty-rơ và Si-đôn. Ngài vào một ngôi nhà, không muốn ai biết, nhưng không thể ẩn mình được.",
"25": "Ngay lúc ấy, một phụ nữ có con gái nhỏ bị tà ma ám nghe về Chúa Giê-xu, chị đến và sấp mình xuống nơi chân Ngài.",
"26": "Chị là người Hy Lạp, gốc Sy-rô-phê-ni-xi. Chị cầu xin Chúa đuổi quỷ ra khỏi con gái mình.\n\n\\ts\\*",
"27": "Ngài nói với chị: “Trước hết, hãy để cho con cái ăn cho no đã. Vì lấy bánh của con cái mà liệng cho chó ăn là không đúng.”",
"28": "Nhưng chị đáp lại Ngài: “Vâng, thưa Chúa, ngay cả chó ở dưới bàn cũng được ăn bánh vụn của con cái.\"\n\n\\ts\\*",
"29": "Vậy là Ngài bảo chị: “Vì lời nói này, nên hãy về đi. Quỷ đã ra khỏi con gái của chị.”",
"30": "Chị ta trở về nhà và thấy đứa trẻ nằm trên gường, còn quỷ thì đã đi ra rồi.\n\n\\ts\\*\n\\p",
"31": "Sau đó, Ngài lại rời khỏi vùng Ty-rơ và đi băng qua thành Si-đôn đến biển Ga-li-lê vào tận trong vùng Đê-ca-bô-lơ.",
"32": "Người ta đem đến cho Ngài một người điếc và ngọng, rồi họ xin Ngài đặt tay trên anh ta.\n\n\\ts\\*",
"33": "Sau khi tự mình ra khỏi đám đông, Ngài đặt các ngón tay vào trong hai lỗ tai anh, rồi nhổ nước bọt và xức vào lưỡi anh.",
"34": "Rồi Ngài ngước mặt lên trời với tiếng thở dài, và nói với anh: “Ép-pha-ta,” (nghĩa là: “Hãy mở ra!”)",
"35": "Vậy là tai anh mở ra, lưỡi anh được thong thả, và anh bắt đầu nói rõ ràng.\n\n\\ts\\*",
"36": "Chúa Giê-xu truyền cho họ không được nói lại với ai. Nhưng Ngài càng cấm, họ lại càng đồn rao tin ấy ra cách rộng rãi.",
"37": "Họ vô cùng kinh ngạc, bảo: “Ông ấy làm mọi việc đều tốt đẹp. Ông ấy thậm chí khiến cho người điếc nghe được, người câm nói được.”\n\n\\ts\\*"
}