cor_2020_cua_clt_jas_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/jas/figs-imperative.json

152 lines
4.2 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is an imperative, but it should be translated as a polite request rather than as a command. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “Please sit here in this place of honor” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὧδε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ κάθου ὧδε καλῶς",
"glQuote": "You sit here well",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These statements addressed to the poor person probably are direct imperatives rather than polite requests, since James is illustrating how believers might treat poor people differently from rich people. Not adding “please” to these statements would show the contrast with the way the rich person is addressed. (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "σὺ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στῆθι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κάθου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποπόδιόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σὺ στῆθι ἐκεῖ…κάθου ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου",
"glQuote": "You stand there … Sit under my footstool",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "James is using the imperative **show me** to challenge the hypothetical “you” and make him realize that he really cannot do what James is telling him to do. Alternate translation: “You cannot show me your faith without works” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "jas",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": [
{
"word": "δεῖξόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων",
"glQuote": "Show me your faith without works",
"occurrence": 1
}
}
]