[ { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "When James says **you do well**, he is saying the opposite of what he really means. He grants that believing in one God is a good thing in itself, but he is actually saying that by itself, it is the kind of faith without works that cannot save a person. He proves this by observing that the demons, who are not saved, also believe that there is one God, and this makes them tremble. Alternate translation: “You may think that is a good thing to do. But the demons also believe in one God, and they tremble” (See: [Irony](rc://en/ta/man/translate/figs-irony))", "reference": { "bookId": "jas", "chapter": 2, "verse": 19 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-irony", "quote": [ { "word": "καλῶς", "occurrence": 1 }, { "word": "ποιεῖς", "occurrence": 1 }, { "word": ";", "occurrence": 1 }, { "word": "καὶ", "occurrence": 1 }, { "word": "τὰ", "occurrence": 1 }, { "word": "δαιμόνια", "occurrence": 1 }, { "word": "πιστεύουσιν", "occurrence": 1 }, { "word": "καὶ", "occurrence": 2 }, { "word": "φρίσσουσιν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "καλῶς ποιεῖς; καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν", "glQuote": "You do well. The demons also believe, and they tremble", "occurrence": 1 } } ]