[ { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not … uninformed**, you could express it in positive form. Alternate translation: “we want you to know” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 1, "verse": 8 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "οὐ", "occurrence": 1 }, { "word": "…" }, { "word": "θέλομεν", "occurrence": 1 }, { "word": "ὑμᾶς", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀγνοεῖν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "οὐ…θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν", "glQuote": "we do not want you to be uninformed", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **no … but**, you could express it in positive form. Alternate translation: “you could read and understand everything we write to you” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 1, "verse": 13 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "οὐ", "occurrence": 1 }, { "word": "γὰρ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἄλλα", "occurrence": 1 }, { "word": "γράφομεν", "occurrence": 1 }, { "word": "ὑμῖν", "occurrence": 1 }, { "word": ",", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀλλ", "occurrence": 1 }, { "word": "’", "occurrence": 1 }, { "word": "ἢ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἃ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀναγινώσκετε", "occurrence": 1 }, { "word": "ἢ", "occurrence": 2 }, { "word": "καὶ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἐπιγινώσκετε", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε", "glQuote": "For we write no other things to you, but that which you read or also understand", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not ignorant**, you could express it in positive form. Alternate translation: “For we know his plans well” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 2, "verse": 11 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "οὐ", "occurrence": 1 }, { "word": "γὰρ", "occurrence": 1 }, { "word": "αὐτοῦ", "occurrence": 1 }, { "word": "τὰ", "occurrence": 1 }, { "word": "νοήματα", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀγνοοῦμεν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν", "glQuote": "For we are not ignorant of his plans", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **nor distorting**, you could express it in positive form. Alternate translation: “we use the word of God correctly” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 4, "verse": 2 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "μηδὲ", "occurrence": 1 }, { "word": "δολοῦντες", "occurrence": 1 }, { "word": "τὸν", "occurrence": 1 }, { "word": "λόγον", "occurrence": 1 }, { "word": "τοῦ", "occurrence": 1 }, { "word": "Θεοῦ", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ", "glQuote": "", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not … discouraged**, you could express it in positive form. Alternate translation: “So we remain confident” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 4, "verse": 16 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "διὸ", "occurrence": 1 }, { "word": "οὐκ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἐνκακοῦμεν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "διὸ οὐκ ἐνκακοῦμεν", "glQuote": "So we do not become discouraged", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "Paul pleads with the Corinthians to allow the **grace of God** to be effective in their lives. If your readers would misunderstand the double-negative **not … in vain**, you could express it in positive form. Alternate translation: “we beg you to make use of the grace that you have received from God” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 6, "verse": 1 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "καὶ", "occurrence": 1 }, { "word": ",", "occurrence": 1 }, { "word": "παρακαλοῦμεν", "occurrence": 1 }, { "word": "μὴ", "occurrence": 1 }, { "word": "εἰς", "occurrence": 1 }, { "word": "κενὸν", "occurrence": 1 }, { "word": "τὴν", "occurrence": 1 }, { "word": "χάριν", "occurrence": 1 }, { "word": "τοῦ", "occurrence": 1 }, { "word": "Θεοῦ", "occurrence": 1 }, { "word": "δέξασθαι", "occurrence": 1 }, { "word": "ὑμᾶς", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "καὶ, παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς", "glQuote": "we also urge you not to receive the grace of God in vain", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not … unbelievers**, you could express it in positive form. Alternate translation: “Only be tied together with believers” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 6, "verse": 14 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "μὴ", "occurrence": 1 }, { "word": "γίνεσθε", "occurrence": 1 }, { "word": "ἑτεροζυγοῦντες", "occurrence": 1 }, { "word": "ἀπίστοις", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις", "glQuote": "Do not be yoked together with unbelievers", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **no unclean**, you could express it in positive form. Alternate translation: “touch only things that are clean” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 6, "verse": 17 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "ἀκαθάρτου", "occurrence": 1 }, { "word": "μὴ", "occurrence": 1 }, { "word": "ἅπτεσθε", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε", "glQuote": "Touch no unclean thing", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not … too little**, you could express it in positive form. Alternate translation: “had all he needed” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 8, "verse": 15 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "οὐκ", "occurrence": 2 }, { "word": "ἠλαττόνησεν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "οὐκ ἠλαττόνησεν", "glQuote": "did not have too little", "occurrence": 1 } }, { "comments": false, "reminders": false, "selections": false, "verseEdits": true, "nothingToSelect": false, "contextId": { "occurrenceNote": "If your readers would misunderstand the double-negative **not … wrong**, you could express it in positive form. Alternate translation: “you will do everything right” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))", "reference": { "bookId": "2co", "chapter": 13, "verse": 7 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "figs-doublenegatives", "quote": [ { "word": "μὴ", "occurrence": 1 }, { "word": "ποιῆσαι", "occurrence": 1 }, { "word": "ὑμᾶς", "occurrence": 1 }, { "word": "κακὸν", "occurrence": 1 }, { "word": "μηδέν", "occurrence": 1 } ], "quoteString": "μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν", "glQuote": "that you may not do any wrong", "occurrence": 1 } } ]