Thu Feb 21 2019 19:36:31 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2019-02-21 19:36:35 -03:00
parent ae9f87d909
commit 85321a55ad
42 changed files with 736 additions and 0 deletions

6
02/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Agora em Miqueias 2:1-11, o foco sai das cidades sendo julgadas e vai para os líderes de Israel que estão se aproveitando dos pobres e nao estão seguindo às ordens de Deus."
}
]

22
02/03.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "esse clã",
"body": "Esse \"clã\" refere-se a toda a comunidade de Israel, a qual os ricos oprimem os pobres. Os pecados dos líderes estão se voltando contra toda a nação."
},
{
"title": "do qual não movereis vosso pescoço",
"body": "Yahweh diz que sua punição é como um jugo que envolve seus pescoços. É algo que vai derrubar o orgulho dos ricos. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "levantarão um pranto lastimoso",
"body": "\"Lamentarão em alta voz\"."
},
{
"title": "Como Ele pode removê-lo de nós?",
"body": "O inimigo usa uma pergunta em suas canções para expressar a surpresa que os líderes ricos de Israel tiveram porque Deus tomou suas terras e as deu para outros, assim como eles tomaram as terras dos pobres. Tradução Alternativa (T.A.): \"Ele tomou de nós!\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Assim, vós, ricos, não tereis descendentes para dividir o território por sorteio, na assembleia de Yahweh.",
"body": "Aqueles que tomaram as terras dos pobres não receberão a herança que negaram aos outros."
}
]

30
02/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,30 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias 2:6-11 faz referência a profetas que não pregavam corretamente, quem rejeitou Miquéias, e as formas que os ricos abusaram de seus poderes."
},
{
"title": "dizem eles",
"body": "\"diz o povo de Israel\"."
},
{
"title": "Eles não devem profetizar",
"body": "\"Os profetas não devem profetizar\"."
},
{
"title": "Está o Espírito de Yahweh irado? Estes são realmente Seus feitos?",
"body": "As pessoas usam perguntas para enfatizar que eles não interpretaram de forma correta e que não acreditavam que Deus iria realmente os punir. (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": " As Minhas palavras não fazem bem para aqueles que andam retamente?",
"body": "Miqueias usa uma pergunta para ensinar as pessoas. T.A.: \"Minha mensagem é boa para aqueles que se preocupam em fazer o que é certo\"."
},
{
"title": "Meu povo",
"body": "Aqui \"Meu\" refere-se a Yahweh."
},
{
"title": "Vós tirastes a capa, a vestimenta daqueles que passavam sem suspeita",
"body": "Possíveis significados são: 1) Miqueias diz que pessoas ricas e perversas estão literamente roubando capas dos pobres, mas isso é improvável. Ou 2) Miqueias está fazendo referência aos credores que mantêm as vestimentas exteriores dos pobres que vêm pegar dinheiro emprestado e dão suas vestimentas como uma garantia de que vão pagar esse dinheiro. De acordo com a lei em Êxodo, eles devolveriam as vestimentas antes do anoitecer, porque poderia ser a única coisa que o pobre teria para se aquecer durante a noite. (Veja: figs_metaphor)"
}
]

18
02/09.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua falando sobre as pessoas ricas e perversas em Israel."
},
{
"title": "tirastes, para sempre, a minha benção dos seus filhos mais jovens",
"body": "Isso, no geral, faz referência às bençãos que Deus deu a Seu povo. Isso pode referir-se a: 1) serem donos de terras em Israel, 2) um futuro promissor ou 3) os pais das crianças, fazendeiros que trabalharam duro para erguer a nação."
},
{
"title": "ele será completamente destruído",
"body": "T.A.: \"Eu o destruirei completamente\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ele seria considerado",
"body": "T.A.: \"vocês o considerariam\"."
}
]

10
02/12.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua a falar. No final desse capítulo, Yahweh mostra-Se como um pastor que protege Seu povo. Ele deve estar se referindo especialmente àqueles em Jerusalém que retornaram da Assíria."
},
{
"title": "Alguém que abre o caminho irá adiante deles... Yahweh estará à sua frente",
"body": "Essa é uma imagem do rei guiando seu povo para fora de uma cidade cercada."
}
]

18
03/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Capítulo 3 foca nos líderes corruptos em Israel."
},
{
"title": "Eu disse",
"body": "Aqui \"Eu\" refere-se a Miqueias."
},
{
"title": "não é certo que vós entendeis a justiça?",
"body": "Miqueias usa uma pergunta para repreeender os líderes porque eles não estão protegendo o povo nem os tratando justamente. (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "arrancais a pele, quebrais os seus ossos... assim como carne no caldeirão",
"body": "Miqueias usa essa terrível analogia de um açougueiro cortando animais em pedaços de carne para enfatizar o quanto Deus está decepcionado com os líderes por serem cruéis com aqueles que deveriam proteger. (Veja: figs_metaphor)"
}
]

14
03/04.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias continua a falar."
},
{
"title": "clamareis a Yahweh",
"body": "\"gritarão a Yahweh por ajuda\"."
},
{
"title": "Ele esconderá a Sua face de vós",
"body": "Isso significa que Deus não ouvirá seus clamores. Eles não escutariam o choro dos pobres, então eles receberão o mesmo tratamento por Deus. (Veja: figs_idiom)"
}
]

22
03/05.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias continua a julgar os falsos profetas."
},
{
"title": "será noite para vós... o dia se escurecerá para eles",
"body": "Yahweh diz em 3:16 que esses falsos profetas não mais irão receber da mensagem de Deus ao povo de Israel. Algumas vezes, profetas receberam mensagens de Deus através de visões, ou de sonhos durante a noite. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Os videntes serão envergonhados, e os adivinhadores se confundirão",
"body": "\"Eu farei com que os videntes se envergonhem, e Eu confundirei os adivinhadores\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Todos eles cobrirão os seus lábios",
"body": "\"Eles não mais falarão\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "porque de Mim não haverá resposta",
"body": "Isso significa que Deus ficará em silêncio como parte de Sua punição."
}
]

14
03/08.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Mas, quanto a mim",
"body": "O \"mim\" aqui refere-se a Miqueias, um verdadeiro profeta, separando-se dos falsos profetas."
},
{
"title": "estou cheio do poder pelo Espírito de Yahweh, e cheio de justiça e de força",
"body": "O Espírito de Yahweh escolheu dar a Miqueias poder, justiça, e força de uma forma especial. Tradução Alternativa (T.A.): \"o Espírito de Yahweh me encheu de poder, justiça e força\" ou \"o Espírito de Yahweh me concedeu poder, justiça e força\"."
},
{
"title": "para declarar a Jacó a sua transgressão, e para Israel o seu pecado",
"body": "Essas duas frases significam a mesma coisa e enfatizam que tanto as pessoas dos reinos do norte quanto as dos reinos do sul pecaram. (Veja: figs_parallelism)"
}
]

14
03/09.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Construístes Sião com sangue e Jerusalém com iniquidade.",
"body": "Os ricos contruíam casas lindas para eles, geralmente às custas e maltrato dos pobres. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "sangue",
"body": "Nesse contexto, \"sangue\" refere-se a assassinato. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Não está Yahweh conosco? Nenhum mal virá sobre nós",
"body": "Miqueias cita os líderes que errôneamente pensam que Yahweh não os puniria por seus feitos pecaminosos. Aqui, a palavra hebraica para \"mal\" é a mesma para \"desastre\" em 2:3, uma palavra-chave nesse livro. (Veja: figs_rquestion) "
}
]

18
03/12.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "por causa de vós",
"body": "Aqui \"vós\" faz referência aos pastores, profetas e líderes do versículo anterior."
},
{
"title": "Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará um amontoado de escombros, e o monte do Templo será como um matagal",
"body": "Miqueias diz que Jerusalém será completamente destruída. Uma grande cidade com tantas pessoas vivendo ali será abandonada e por cima dela crescerá um campo ou floresta. (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "Sião será lavrada como um campo",
"body": "Depois da sua destruição, Jerusalém será disponível para arar. T.A.: \"Outras pessoas lavrarão Sião como um campo\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "e o monte do Templo será como um matagal.",
"body": "Nem mesmo a área do Templo será poupada. Os líderes a corromperam, e ela também será destruída."
}
]

18
04/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "o monte da Casa de Yahweh será estabelecido",
"body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Yahweh estabelecerá o monte no qual Sua Casa será construída\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "sobre os outros montes",
"body": "Isso significa que o monte Sião será o mais importante de todos os montes. Isso também pode significar que esse monte será o mais alto do mundo, não só da região."
},
{
"title": "será estabelecido sobre os outros montes",
"body": "T.A.: \"será mais honrado do que qualquer outro monte\"."
},
{
"title": "para ele fluirão os povos",
"body": "Os povos das nações irão para o monte de Yahweh como um ribeiro flui. Isso significa que várias pessoas irão. T.A.: \"os povos das nações fluirão como um ribeiro para ele\" ou \"os povos das nações irão para ele\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]

26
04/02.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "subamos ao monte de Yahweh, para a Casa do Deus de Jacó",
"body": "Tanto o monte de Yahweh quanto a Casa do Deus de Jacó referem-se ao templo em Jerusalém. (Veja: figs_doublet e figs_explicit)"
},
{
"title": "Ele ensinará os Seus caminhos e andaremos nos Seus passos",
"body": "Aqui \"Seus caminhos\" e \"Seus passos\" referem-se ao que Deus quer que o povo faça. Além disso, \"andaremos\" quer dizer que obedecerão ao que Ele diz."
},
{
"title": "a Lei virá de Sião e a palavra de Yahweh de Jerusalém",
"body": "Aqui as palavras \"Lei\" e \"palavra\" falam sobre a mesma coisa. As nações do mundo irão ouvir da Lei de Deus em Jerusalém."
},
{
"title": "arados",
"body": "Um arado é uma lâmina que pessoas usam para cavar no solo a fim de plantar sementes."
},
{
"title": "Das suas espadas farão arados, e das suas lanças, foices",
"body": "Essas duas frases significam que eles irão transformar suas armas de guerra em instrumentos que serão usados para prover alimento. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "foices",
"body": "Uma foice é usada para cortar galhos ou caule de uma planta para que ela cresça mais saudável."
}
]

18
04/04.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias continua a descrever os \"últimos dias\", quando pessoas aprenderem e obedecerem a lei de Yahweh."
},
{
"title": "debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira",
"body": "Esse é um cenário em que as pessoas vivem em paz."
},
{
"title": "porque a boca de Yahweh dos exércitos falou",
"body": "T.A.: \"pois Yahweh dos exércitos falou\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "andam... em nome do",
"body": "Essa frase significa adorar e obedecer."
}
]

34
04/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh está descrevendo os \"últimos dias\", quando as pessoam aprenderem e obedecerem a lei de Yahweh."
},
{
"title": "Naquele dia",
"body": "\"No futuro\"."
},
{
"title": "Irei congregar a que manquejava",
"body": "\"Eu juntarei aqueles que são fracos\"."
},
{
"title": "e ajuntar a que fora exilada",
"body": "\"e ajuntarei aquele a quem causei exílio\"."
},
{
"title": "dos que foram exilados uma nação forte",
"body": "T.A.: \"dos que dispersei, Eu farei uma nação forte\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "torre de guarda do rebanho",
"body": "Yahweh usa essa frase para enfatizar que o povo de Jerusalém deve guardar e cuidar de todos os outros povos de Israel. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "fortaleza da filha de Sião",
"body": "A \"filha\" de uma cidade diz respeito ao povo dessa cidade. T.A.: \"fortaleza em que o povo de Sião vive\"."
},
{
"title": "fortaleza",
"body": "Algumas versões modernas entendem essa palavra hebraica como \"forte\" ou \"cidadela\"."
}
]

18
04/09.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Agora, por que gritas tão alto?",
"body": "Miqueias está ironizando o povo, fazendo-os pensar no por que Deus está lidando com eles dessa forma. T.A.: \"Agora, vocês gritam alto\". (Veja: figs_rquestion e figs_simile)"
},
{
"title": "Não há rei no meio de ti? Teu conselheiro morreu? É por isso que foste tomado de dores como de uma mulher que está em trabalho de parto?",
"body": "Miqueias continua a referir-se ao povo de forma irônica. A resposta a essas perguntas é não. O rei e o conselheiro continuam lá, mas são inúteis e perdidos. T.A.: \"Por que estão lamentando agora? Seria porque não tens rei? Teus sábios morreram? Choram tão alto quanto uma mulher que está dando à luz uma criança\". (UDB) (Veja: figs_rquestion e figs_simile)"
},
{
"title": "Sofre dores e esforça-te para dar à luz, como uma mulher em trabalho de parto, ó filha de Sião",
"body": "Miqueias usa a analogia de uma mulher dando à luz para enfatizar a agonia do exílio. Ele diz que eles devem sentir dores porque Deus os está punindo ao mandá-los pra longe de Israel. Muitos deles nunca voltarão para casa."
},
{
"title": " Ali, tu serás resgatada. Ali, Yahweh vai te resgatar das mãos dos teus inimigos.",
"body": "T.A.: \"Ali, Yahweh te resgatará\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]

14
04/11.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Jerusalém derrotará seus inimigos."
},
{
"title": "Que Jerusalém seja profanada, que os nossos olhos se regozijem sobre Sião",
"body": "T.A.: \"Arruinemos a cidade de Jerusalém e seu povo para que possamos nos regozijar em sua queda\". (Veja: figs_activepassive e figs_synecdoche)"
},
{
"title": " pois Ele juntou as nações como feixes para a eira",
"body": "Isso significa que Deus também está se preparando para punir os povos das nações. (Veja: figs_simile)"
}
]

14
04/13.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh apresenta a analogia da eira. (Veja 4:11)"
},
{
"title": "Levanta-te e debulha, ó filha de Sião",
"body": "Deus usará o povo de Sião para punir os povos das nações. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "porque farei de ferro os teus chifres e de bronze os teus cascos",
"body": "Yahweh está comparando o povo de Sião com os fortes bois que iriam debulhar o trigo. Isso significa que Yahweh fará o povo de Israel forte novamente para que possam derrotar as outras nações."
}
]

34
05/02.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "Mas tu, Belém Efrata",
"body": "Yahweh fala para o povo da cidade como se eles estivesse escutando. (Veja: figs_apostrophe)"
},
{
"title": "Efrata",
"body": "Isso é o nome da área onde Belém esta situada, ou é outro nome para Belém ou é para distinguir essa Belém de outra. Belém fica a aproximadamente 10 quilômetros ao sul de Jerusalém. Foi a cidade natal do Rei Davi. Efrata significa \"ser frutífero\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "ainda que sejas pequena entre os clãs de Judá",
"body": "Isso significa que Deus vai fazer grandes coisas acontecer numa cidade pequena e insignificante."
},
{
"title": "virá para Mim",
"body": "Aqui \"Mim\" refere-se a Yahweh."
},
{
"title": "cuja procedência é desde os tempos antigos, desde a eternidade",
"body": "Isso refere-se ao governante da linhagem do rei Davi. A frase \"desde os tempos antigos\" e \"desde a eternidade\" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam quão antiga essa linhagem é. (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "Portanto Deus os abandonará",
"body": "\"Portanto Deus abandonará o povo de Israel\"."
},
{
"title": "até o momento em que aquela que está em trabalho de parto dê à luz a um filho",
"body": "Isso se refere ao momento que o governante nascerá, um momento específico."
},
{
"title": "o restante dos seus irmãos",
"body": "\"o restante dos israelitas\". Esses são os israelitas em exílio. Aqui \"seus\" se refere a criança que será governante."
}
]

30
05/04.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,30 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Esses versículos continuam descrevendo o rei que virá de Belém."
},
{
"title": "Ele Se levantará e pastoreará o Seu rebanho, na força de Yahweh",
"body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Ele irá liderar Seu povo na força de Yahweh\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "na majestade do nome de Yahweh",
"body": "T.A.: \"na poderosa autoridade de Yahweh, seu Deus\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Eles permanecerão",
"body": "Aqui \"Eles\" refere-se ao povo de Israel. A palavra \"Israel\" ou \"Jerusalém\" está implicita. T.A.: \"O povo permanecerá em Israel\" ou \"O povo permanecerá em Jerusalém\". (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "porque, naquele tempo, Ele será grande até os confins da terra",
"body": "Isso significa que no futura todos os povos de todas as noções irão dar honra ao governante de Israel."
},
{
"title": "Ele será nossa paz",
"body": "Aqui \"nossa\" refere-se a Miqueias e ao povo de Israel. T.A.: \"Ele será um homem da paz\". (Veja: figs_inclusive)"
},
{
"title": "sete pastores e oito líderes sobre os homens",
"body": "Aqui \"pastores\" significam \"governantes\". Além disso, você pode adicionar uma nota de rodapé que diz \"A combinação do número 7 e 8 implica que haverá mais do que suficientes líderes para as necessidades do povo\"."
}
]

26
05/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "Esses homens pastorearão a terra da Assíria",
"body": "Aqui derrotar os assírios é dito como se fosse pastorear ovelhas. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "terra de Ninrode",
"body": "Isso e outro nome para as terras da Assíria. Ninrode era um caçador e um dos seus primeiros líderes. Seu nome significa \"rebelião\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "em suas entradas",
"body": "Essa expressão pode ser entendida como \"nos seus portões\". Os portões das cidade eram lugares públicos onde líderes geralmente discutiam e tomavam decisões importantes."
},
{
"title": "Ele nos resgatará",
"body": "\"O governante nos resgatará\"."
},
{
"title": "como o orvalho de Yahweh, como os chuviscos sobre a relva",
"body": "Isso enfatiza que o povo de Judá será um alívio, uma benção para as nações. (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "que não esperam pelo homem, nem pelos filhos dos seres humanos",
"body": "T.A.: \"que esperam e dependem de Deus\". (Veja: figs_litotes)"
}
]

14
05/08.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "entre as nações, no meio de muitos povos",
"body": "Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa, e enfatizam que o \"remanescente de Jacó\" viverá entre diferentes nações. (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "como o leão entre os animais da floresta, como um leãozinho entre os rebanhos das ovelhas",
"body": "Isso enfatiza que o povo de Israel terá poder e coragem enquanto no exílio para julgar e destruir seus inimigos. (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "Quando ele passar por eles, irá pisá-los e despedaçá-los, e não haverá quem poderá salvá-los",
"body": "Isso enfatiza que o povo de Israel terá poder e coragem enquanto no exílio para julgar e destruir seus inimigos. (Veja: figs_simile)"
}
]

10
05/10.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Acontecerá Naquele Dia",
"body": "Isso refere-se a um tempo indefinido no futuro, provavelmente durante o exílio."
},
{
"title": "destruirei do meio de ti os teus cavalos e demolirei as tuas carruagens",
"body": "O povo de Israel usava cavalos e carruagens somente em batalha. Isso pode ter envolvido alianças com povos estrangeiros, de países sem Deus. Deus não queria que o povo confiasse em suas armas de guerra para protegê-los mais do que confiassem Nele. (Veja: figs_explicit)"
}
]

6
05/12.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua falando ao povo de Israel."
}
]

10
06/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Levanta-te e põe a tua causa... Ele entrará em juízo contra Israel",
"body": "Em 6:1-5 Miqueias usa ilustrações de tribunal. Yahweh declara diante das testemunhas para determinar que o povo de Israel abandonou a Deus e começaram a adorar os ídolos."
},
{
"title": "dos montes... as colinas... fundações firmes da terra",
"body": "Miqueias esta falando dessa coisas como se fossem humanos. Miqueias está usando as montanhas, montes e fundações da terra como eternas testemunhas contra a idolatria do povo. (Veja: figs_personification)"
}
]

34
06/03.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Aqui continua a acusação de Yahweh contra o povo de Israel. (Veja: 6:1)"
},
{
"title": "Povo Meu, o que fiz para se cansarem de Mim? Responde-Me!",
"body": "Deus usa perguntas para enfatizar que ele é um bom Deus, e não fez nada para que a pessoas parassem de adorá-lo. Tradução Alternativa (T.A.): \"Meu povo, Eu tenho sido bom para vós. Não fiz nada para que cansassem de Mim. Se acham que o fiz, respondam-Me, agora!\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "casa da servidão",
"body": "T.A.: \"lugar onde eram escravos\"."
},
{
"title": "lembra-te",
"body": "Deus está lembrando o povo dos acontecimentos do passado, registrados por Moisés."
},
{
"title": "Balaque, rei de Moabe, edificou, e o que Balaão, filho de Beor, respondeu-lhe",
"body": "Isso refere-se a um acontecimento no passado onde o rei Balaque contratou Balaão para amaldiçoar o povo de Israel. Entretanto, Deus não permitiu, e quando Balaão tentava amaldiçoar o povo, ele só conseguia abençoá-los."
},
{
"title": "Beor",
"body": "Este é o nome do pai de Balaão. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Sitim",
"body": "Este é o nome de um lugar em Moabe."
},
{
"title": "para que conheças os atos de justiça de Yahweh",
"body": "\"para que lembrem quem Eu sou, e o que Eu fiz por vocês\"."
}
]

14
06/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "O que poderei trazer à Yahweh, quando me prostrar ao Deus Altíssimo? Poderia me apresentar diante Dele, oferecendo, em holocausto, bezerros de um ano de idade? Yahweh se agradaria com milhares de carneiros, ou com dez mil rios de azeite? Daria o meu primogênito pelas minhas transgressões, o fruto do meu corpo pelo meu próprio pecado?",
"body": "Miqueias usa perguntas para ensinar o povo de Israel sobre o que realmente agrada a Deus. T.A.: \"Certamente vocês não acreditam que podem agradar a Deus oferecendo a ele um novilho de um ano, 1.000 carneiros, ou 10.000 rios de óleo, ou mesmo seu primogênito como sacrifício pelo seus pecados\". (Veja: figs_rquestion e translate_numbers)"
},
{
"title": "meu primogênito pelas minhas transgressões, o fruto do meu corpo pelo meu próprio pecado",
"body": "As duas frases significam a mesma coisa. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Ele te disse",
"body": "\"Yahweh te disse\"."
}
]

18
06/09.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "A voz de Yahweh proclama para a cidade",
"body": "T.A.: \"Yahweh está anunciando ao povo de Jerusalém\". (Veja: figs_synecdoche e figs_metonymy)"
},
{
"title": "mesmo agora a sabedoria reconhece o Teu nome",
"body": "T.A.: \"e o sábio temerá a Yahweh\" ou \"e o sábio obedecerá aos mandamentos de Yahweh\"."
},
{
"title": "Olha para o cajado, Àquele que o colocou no lugar",
"body": "Aqui \"cajado\" refere-se ao exército inimigo com o qual Yahweh disciplinará Seu povo. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "falsas balanças",
"body": "Isso se refere aos pesos que pesam os itens incorretamente para que a pessoa pudesse propositalmente enganar outras para ganhar mais dinheiro ao comprar ou vender."
}
]

14
06/11.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Deveria considerar alguém como inocente se ele usa balanças fraudulentas, com uma bolsa de pesos enganosos?",
"body": "Yahweh usa uma pergunta para enfatizar que ele considera culpado a pessoa que engana outras para conseguir mais dinheiro. T.A.: \"Eu certamente considerarei culpado a pessoa que usa balanças e peso fraudulentos para enganar outros e ganhar mais dinheiro para si\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Os ricos estão cheios de violência",
"body": "\"Os ricos tiram vantagem dos pobres\"."
},
{
"title": "os habitantes têm falado mentiras, e a língua deles é enganosa em sua boca",
"body": "Ambos essas frases significam a mesma coisa, e estão combinadas para dar ênfase. T.A.: \"todos vocês são mentiros\". Isso deve causar um impacto emocional nos leitores. (Veja: figs_parallelism)"
}
]

6
06/13.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Portanto te ferirei com um ferimento severo... mas não beberás vinho",
"body": "Yahweh descreve a punição de seu povo como permitindo que o exército inimigo venha e pegue tudo que cultivaram, prepararam e guardaram para si."
}
]

22
06/16.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Yahweh continua falando ao povo de Israel."
},
{
"title": "Os estatutos feitos por Onri têm sido guardados",
"body": "\"Vocês fizeram o que Onri mandou\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Onri... Acabe",
"body": "Ambos foram reis dos reinos ao norte de Israel. Deus considerava os dois de serem extremamente perversos. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Tens andado nos conselhos deles",
"body": "\"Vocês fizeram as coisas cruéis que Onri e Acabe disseram para fazer\"."
},
{
"title": "objeto de assobio",
"body": "Isso é algo para ser zombado, assobiando para ele."
}
]

10
07/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Ai de mim! Sou como quem colhe frutos... nem figo novo",
"body": "Miqueias enfatiza que não há mais pessoas honestas, leais a Deus, em Israel. Tradução Alternativa (T.A.): \"O povo de Israel são como uma videira depois da colheita e coleta. As vinhas estão vazias. Eu não posso mais encontrar frutas, e ainda desejo um figo maduro\". (Veja: figs_simile e figs_activepassive)"
},
{
"title": "As pessoas piedosas desapareceram... com uma rede",
"body": "Miqueias exagera para mostrar como a situação é ruim. Ele sente que não há nenhum justo em Israel. (Veja: figs_hyperbole)"
}
]

22
07/03.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias continua falando do povo de Israel."
},
{
"title": "As suas mãos são boas",
"body": "T.A.: \"As pessoas são muito boas\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "O melhor deles é como um espinheiro, o mais justo entre eles é pior que uma cerca de espinhos",
"body": "Isso significa que mesmo os melhores líderes de Israel causaram danos e eram sem valor. (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "Este é o dia que foi predito pelos teus sentinelas, o dia da tua punição",
"body": "Aqui \"teus\" refere-se ao povo de Israel. T.A.: \"Teus profetas avisaram que Yahweh iria puní-los\". (Veja: figs_activepassive e figs_you)"
},
{
"title": "Agora começará a confusão deles",
"body": "Isso pode se referir a derrota militar. T.A.: \"Agora está aqui, e eles não entenderão o que estará acontecendo\"."
}
]

10
07/05.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Miqueias continua falando do povo de Israel."
},
{
"title": "Não acrediteis em nenhum vizinho... pessoas da sua própria casa",
"body": "Miqueias continua a mostrar que não há nenhum bom, honesto, leal a Deus entre o povo de Deus. Aqui ele enfatiza que não se pode confiar nem nos amigos e família."
}
]

14
07/07.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Mas, quanto a mim",
"body": "Aqui, \"mim\" refere-se a Miqueias."
},
{
"title": "Não te alegres a respeito de mim",
"body": "Miqueias não está se referindo apenas a si mesmo. Ele quer dizer que o inimigo não deve se alegra sobre o que acontecerá com o povo de Israel. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Quando me sentar nas trevas, Yahweh será a minha luz",
"body": "Miqueias refere-se ao disastre que está vindo ao povo de Israel como \"trevas\". Ele quer dizer que mesmo que Deus deixará os inimigos virem e os destruirem agora, ele virá e os resgatará no futuro. (Veja: figs_metaphor)"
}
]

14
07/09.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "Porque pequei",
"body": "Miqueias não está se referindo apenas a ele. Ele que dizer que todo o povo de Israel pecou. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "até que Ele julgue o meu caso e execute o Seu juízo sobre mim",
"body": "Isto refere-se a quando Deus decidiu que terá punido o povo o bastante. Então ele punirá os povos de outras nações que causaram mal ao povo de Israel."
},
{
"title": "Ele me levará para a luz",
"body": "T.A.: \"Ele virá e me salvará dos nossos inimigos. Ele será como trazer uma pessoa das trevas para a luz\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]

22
07/10.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Então, minha inimiga",
"body": "Miqueias refere-se aos inimigos de Israel, não de um inimo seu. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Onde está Yahweh, o teu Deus?",
"body": "O inimigo usa uma pergunta para zombar de Israel. T.A.: \"Yahweh, teu Deus, não pode te ajudar\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Meus olhos",
"body": "T.A.: \"Eu\" ou \"Nós\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "olharão para ela",
"body": "Aqui \"ela\" refere-se aos inimigos que causaram mal ao povo de Israel."
},
{
"title": "será pisada",
"body": "T.A.: \"seus inimigos pisarão sobre ela\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]

14
07/11.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "O dia para construir os teus muros virá",
"body": "Aqui \"muros\" refere-se aos muros em volta das cidades, que trazem segurança contra os inimigos."
},
{
"title": "tuas divisas serão expandidas para mais longe",
"body": "T.A.: \"Yahweh vai expandir imensamente os limites da tuas terras\" ou \"Yahweh vai expandir o tamanho de teu reino\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Essas terras serão abandonadas",
"body": "T.A.: \"Aquelas terras ficarão vazias\" ou \"Ninguém habitará aquelas terras\"."
}
]

22
07/14.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Pastoreia o Teu povo com a Tua vara, o rebanho da Tua herança",
"body": "Miqueias esta orando a Yahweh, pedindo a ele para proteger o povo de Israel novamente. Aqui \"vara\" refere-se a liderança de Deus, como o pastor usa seu cajado para guiar e protejer as ovelhas. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Eles vivem sozinhos em uma floresta",
"body": "Miqueias quer dizer que alguns estão vivendo onde o solo é pobre e estão isolados, não podendo encontrar mantimentos facilmente."
},
{
"title": "Deixa que eles pastem em Basã e Gileade",
"body": "Essas regiões eram conhecidas como terras ricas para cultivo de alimento. Miqueias está pedindo para expandir o território para uma terra perdida por invasores anos antes."
},
{
"title": "como nos dias antigos",
"body": "Isso pode referir-se a quando Salomão foi rei."
},
{
"title": "Eu lhes mostrarei",
"body": "Aqui \"Eu\" refere-se a Yahweh."
}
]

10
07/16.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "As nações verão e ficarão envergonhadas com o poder deles. Colocarão as mãos nas suas bocas; os seus ouvidos ficarão surdos",
"body": "Isso mostra como estão chocados, tanto que não podem responder. Veja a UDB. (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Elas lamberão a poeira como a cobra, como as criaturas que rastejam na terra",
"body": "Ambas as frases significam a mesma coisa. Os inimigos de Deus irão se humilhar completamente e virão a ele em medo depois que ver as poderosas coisas que pode fazer. (Veja: figs_parallelism e figs_simile)"
}
]

10
07/18.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Quem é Deus igual a Ti",
"body": "Miqueias usa uma pergunta para enfatizar que não há nenhum que faz as coisas que Yahweh faz. (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "do remanescente da Tua herança",
"body": "\"aquele dentre nós, Seu povo escolhido, que sobreviveu Sua punição\"."
}
]

22
07/19.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "Tu, novamente, terás ",
"body": "Aqui \"Tu\" refere-se a Yahweh. (Veja: figs_you)"
},
{
"title": "de nós",
"body": "Aqui \"nós\" refere-se a Miqueias e ao povo de Israel. (Veja: figs_inclusive)"
},
{
"title": "Tu colocarás as nossas iniquidades debaixo dos Teus pés. Tu lançarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar",
"body": "Isso significa que Deus irá perdoar completamente os pecados do povo e não irá mais puní-los por eles. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Darás a verdade para Jacó e o amor leal a Abrãao",
"body": "Aqui \"Jacó\" e \"Abraão\", que são ancestrais da nação de Israel, refere-se ao povo de Israel agora. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "aos nossos ancestrais",
"body": "Isso refere-se a Abraão e Jacó, e talvez outros que estavam vivos quando Deus fez Sua aliança com Israel."
}
]