[ { "title": "Zebul", "body": "Traduza esse nome como foi feito em 9:28." }, { "title": "Onde estão agora tuas palavras orgulhosas?", "body": "Zebul está repreendendo Gaal com essa pergunta retórica. Também, \"palavras\" representa o que foi dito. T.A.: \"Você não está falando com orgulho agora\" ou \"Você não está ogulhoso agora\". (Veja: figs_rquestion e figs_metonymy)" }, { "title": "que diziam: 'Quem é Abimeleque, para que o sirvamos?'", "body": "Zebul está citando a vanglória de Gaal contra Gaal. Isso pode ser traduzido como uma declaração e como uma citação indireta. T.A.: \"você que disse que nós não deveríamos servir Abimeleque\". (Veja: figs_rquestion e figs_quotations)" }, { "title": "Não são estes os homens que desprezaste?", "body": "Zebul está desafiando Gaal com essa pergunta retórica. Essa questão pode ser traduzida como uma declaração. T.A.: \"Aqui estão os homens que você desprezou\". (Veja: figs_rquestion)" }, { "title": "desprezaste", "body": "\"odiaste\" ou \"repugnastes\"." }, { "title": "Gaal", "body": "Traduza esse nome como foi feito em 9:26." }, { "title": "Muitos caíram com feridas mortais", "body": "Isso é uma expressão idiomática. T.A.: \"E muitos homens morreram de feridas\". (Veja: figs_idiom)" } ]