[ { "title": "Os filisteus estão vindo sobre ti", "body": "O texto \"sobre ti\" significa que eles estão lá para capturá-lo. T.A.: \"Os filisteus estão aqui para catpurar você\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "Ele acordou", "body": "\"despertou\"." }, { "title": "Sairei ", "body": "\"escaparei\"." }, { "title": "Mas ele não sabia que Yahweh o havia deixado", "body": "Está implícito que, se Yahweh deixou Sansão, ele não seria mais forte. T.A.: \"Mas ele não sabia que Yahweh o havia deixado e que ele não seria forte o suficiente para derrotar os filisteus\". (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "arrancaram-lhe os olhos", "body": "Isto significa que eles removeram seus olhos de sua cabeça. T.A.: \"removeram seus olhos\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "Levaram-no para Gaza", "body": "A frase \"levaram para\" é usada aqui porque eles trouxeram Sansão a Gaza que é mais baixo em elevação que a casa dele onde eles o capturaram." }, { "title": "amarraram com grilhões de bronze ", "body": "\"acorrentou-o com algemas de bronze\" ou \"amarrou-o usando algemas de bronze\"." }, { "title": "grilhões", "body": "Bloqueios no final de cadeias que prendem um prisioneiro a seus pés ou mãos, ou ambos." }, { "title": "girar a pedra de moinho", "body": "\"empurrar a pedra de moinho em volta de um círculo\"." }, { "title": "pedra de moinho", "body": "Esta é uma pedra circular muito grande e pesada. Normalmente, um animal grande puxa a mó ao redor em um círculo para esmagar grãos. Aqui os filisteus humilham Sansão fazendo-o puxá-lo." }, { "title": "depois que havia sido raspado", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"depois que os filisteus o rasparam\". (Veja: figs_activepassive)" } ]