From 8914b8505702eb659d822f5fb2f10782458bbac1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tsDesktop Date: Sun, 28 Oct 2018 08:16:20 -0300 Subject: [PATCH] Sun Oct 28 2018 08:16:18 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil) --- 08/10.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/08/10.txt b/08/10.txt index f429f62..7c3b45a 100644 --- a/08/10.txt +++ b/08/10.txt @@ -16,15 +16,15 @@ "body": "\"15.000 homens\". (Veja: translate_numbers)" }, { - "title": "caiu", - "body": "Esta é uma maneira educada de se referir a pessoas que morreram em batalha. AT: \"foi morto\" ou \"morreu em batalha\" (Veja: figs_euphemism)" + "title": "caiu (não há no portugues)", + "body": "Esta é uma maneira educada de se referir a pessoas que morreram em batalha. T.A.: \"foi morto\" ou \"morreu em batalha\". (Veja: figs_euphemism)" }, { - "title": "homens que foram rtreinados par lutar com a espada", - "body": "Esta é uma maneira de se referir aos soldados. AT: \"soldados\" (Veja: figs_idiom)" + "title": " homens que foram treinados para lutar com espada.", + "body": "Esta é uma maneira de se referir aos soldados. T.A.: \"soldados\". (Veja: figs_idiom)" }, { - "title": "com a espada", + "title": "com espada", "body": "Aqui \"espada\" representa as espadas e outras armas que os soldados usaram na batalha. (Veja: figs_synecdoche)" } ] \ No newline at end of file