Final updates for Jonah BP (#1242)
This commit is contained in:
parent
e7c547e405
commit
f869ca1697
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# fear
|
||||
# fear, afraid
|
||||
|
||||
## Definition:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ In the Bible, the term “God” refers to the eternal being who created the uni
|
|||
|
||||
* Ways to translate “God” could include “Deity” or “Creator” or “Supreme Being" or “Supreme Creator” or “Infinite Sovereign Lord” or “Eternal Supreme Being.”
|
||||
* Consider how God is referred to in a local or national language. There may also already be a word for “God” in the language being translated. If so, it is important to make sure that this word fits the characteristics of the one true God as described above.
|
||||
* Many languages capitalize the first letter of the word for the one true God, to distinguish it from the word for a false god. Another way to make this distinction would be to use different terms for “God” and “god.” NOTE: In the biblical text, when a person who does not worship Yahweh speaks about Yahweh and uses the word "god," it is acceptable to render the term without a capital letter in reference to Yahweh (see Jonah 1:6).
|
||||
* Many languages capitalize the first letter of the word for the one true God, to distinguish it from the word for a false god. Another way to make this distinction would be to use different terms for “God” and “god.” NOTE: In the biblical text, when a person who does not worship Yahweh speaks about Yahweh and uses the word "god," it is acceptable to render the term without a capital letter in reference to Yahweh (see Jonah 1:6, 3:9).
|
||||
* The phrase “I will be their God and they will be my people” could also be translated as “I, God, will rule over these people and they will worship me.”
|
||||
|
||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,7 @@
|
|||
|
||||
## Definition:
|
||||
|
||||
The term “work” refers generally to the action of expending effort in order to accomplish something, or to the result of that action. Usually, that action is beneficial to someone.
|
||||
|
||||
The term “works” refers generally to things that have been done or that need to be done.
|
||||
The term “work” refers generally either to the action of expending effort in order to accomplish something, or to the result of that action. The term “works” refers generally to actions as a whole (that is, things that have been done or that need to be done).
|
||||
|
||||
* In the Bible, these terms are commonly used both in reference to God and humans.
|
||||
* When used in reference to God, the term "work" in the Bible often refers to God's action of creating the universe or saving his people (either from enemies, from sin, or both).
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# livestock
|
||||
# livestock, animals
|
||||
|
||||
## Facts:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# people group, peoples, the people, a people
|
||||
# people, people group,
|
||||
|
||||
## Definition:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue