Made minor edits to UTW articles [Ruth] (#1211)
This commit is contained in:
parent
6e4ef027e9
commit
f30aca3ab4
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
The term “brother” usually refers to a male person who shares at least one biological parent with another person.
|
The term “brother” refers to a male sibling who shares at least one biological parent.
|
||||||
|
|
||||||
* In the Old Testament, the term “brothers” is also used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.
|
* In the Old Testament, the term “brothers” is also used as a general reference to relatives or associates, such as members of the same tribe, clan, occupation, or people group. When used in this way, the term can refer to both men and women.
|
||||||
* In the New Testament, the apostles often used “brothers” to refer to fellow Christians, including both men and women, since all believers in Christ are members of one spiritual family, with God as their heavenly Father.
|
* In the New Testament, the apostles often use the term “brothers” to refer to fellow Christians, including both men and women.
|
||||||
* A few times in the New Testament, the apostles used the term “sister” when referring specifically to a fellow Christian who was a woman, or to emphasize that both men and women are being included. For example, James emphasizes that he is talking about all believers when he refers to “a brother or sister who is in need of food or clothing.”
|
* A few times in the New Testament, the apostles used the term “sister” when referring specifically to a fellow Christian who was a woman, or to emphasize that both men and women are being included. For example, James emphasizes that he is talking about all believers when he refers to “a brother or sister who is in need of food or clothing.”
|
||||||
|
|
||||||
## Translation Suggestions:
|
## Translation Suggestions:
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
In the Bible, the term “child” is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant. The term “children” is the plural form and it also has several figurative uses.
|
The term “child” (plural "children") refers to the offspring of a man and woman. The term is often used more generally to refer to anyone who is young in age and is not yet a fully grown adult.
|
||||||
|
|
||||||
* In the Bible, disciples or followers are sometimes called “children.”
|
* In the Bible, disciples or followers are sometimes called “children.”
|
||||||
* Often the term “children” is used to refer to a person’s descendants.
|
* Often the term “children” is used to refer to a person’s descendants.
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ In the Bible, the term “child” is often used to generally refer to someone w
|
||||||
* children of obedience
|
* children of obedience
|
||||||
* children of the devil
|
* children of the devil
|
||||||
|
|
||||||
* This term can also refer to people who are like spiritual children. For example, “children of God” refers to people who belong to God through faith in Jesus.
|
* This term can also refer to the Church. For example, sometimes the New Testament refers to people who believe in Jesus as "children of God."
|
||||||
|
|
||||||
## Translation Suggestions:
|
## Translation Suggestions:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
In the Bible, the term “heart” is often used figuratively to refer to a person’s thoughts, emotions, desires, or will.
|
The term “heart” refers to the internal bodily organ that pumps blood throughout the body in people and animals. However, in the Bible the term "heart" is often used figuratively to refer to a person’s thoughts, emotions, desires, or will.
|
||||||
|
|
||||||
* To have a “hard heart” is a common expression that means a person stubbornly refuses to obey God.
|
* To have a “hard heart” is a common expression that means a person stubbornly refuses to obey God.
|
||||||
* The expressions “with all my heart” or “with my whole heart” mean to do something with no holding back, with complete commitment and willingness.
|
* The expressions “with all my heart” or “with my whole heart” mean to do something with complete sincerity, commitment, or willingness, holding nothing back.
|
||||||
* The expression “take it to heart” means to treat something seriously and apply it to one’s life.
|
* The expression “take it to heart” means to treat something seriously and apply it to one’s life.
|
||||||
* The term “brokenhearted” describes a person who is very sad. That person has been deeply hurt emotionally.
|
* The term “brokenhearted” describes a person who is very sad. That person has been deeply hurt emotionally.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||||
|
|
||||||
## Definition:
|
## Definition:
|
||||||
|
|
||||||
When used literally, the term “father” refers to a person’s male parent. There are also several figurative uses of this term.
|
The term “father” refers to a person’s male parent.
|
||||||
|
|
||||||
* The terms “father” and “forefather” are often used to refer to the male ancestors of a certain person or people group. This could also be translated a “ancestor” or “ancestral father.”
|
* The terms “father” and “forefather” are often used to refer to a male ancestor(s) of a certain person or people group. This could also be translated a “ancestor” or “ancestral father.”
|
||||||
* The expression “the father of” can figuratively refer to a person who is the leader a group of related people or the source of something. For example, in Genesis 4 “the father of all who live in tents” could mean, “the first clan leader of the first people who ever lived in tents.”
|
* The expression “the father of” can figuratively refer to a person who is the leader a group of related people or the source of something. For example, in Genesis 4 “the father of all who live in tents” could mean, “the first clan leader of the first people who ever lived in tents.”
|
||||||
* The apostle Paul figuratively called himself the “father” of those he had helped to become Christians through sharing the gospel with them.
|
* The apostle Paul figuratively called himself the “father” of those he had helped to become Christians through sharing the gospel with them.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ When used literally, the term “father” refers to a person’s male parent. T
|
||||||
* “God the Father” should also be translated using the usual, common word for “father.”
|
* “God the Father” should also be translated using the usual, common word for “father.”
|
||||||
* When referring to forefathers, this term could be translated as “ancestors” or “ancestral fathers.”
|
* When referring to forefathers, this term could be translated as “ancestors” or “ancestral fathers.”
|
||||||
* When Paul refers to himself figuratively as a father to believers in Christ, this could be translated as “spiritual father” or “father in Christ.”
|
* When Paul refers to himself figuratively as a father to believers in Christ, this could be translated as “spiritual father” or “father in Christ.”
|
||||||
* Sometimes the word “father” can be translated as “clan leader.”
|
* Sometimes the word “father” can be translated as “clan leader,” depending on the context.
|
||||||
* The phrase “father of all lies” could be translated as “source of all lies” or “the one from whom all lies come.”
|
* The phrase “father of all lies” could be translated as “source of all lies” or “the one from whom all lies come.”
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [God the Father](../kt/godthefather.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
(See also: [God the Father](../kt/godthefather.md), [son](../kt/son.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue