From 8d737fb7355e0ce5ceabd0e998afc931239972ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Joel D. Ruark" Date: Wed, 29 Jan 2020 12:49:19 +0000 Subject: [PATCH] Update 'bible/other/glean.md' (#1202) --- bible/other/glean.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/bible/other/glean.md b/bible/other/glean.md index 39e4585c..f654f3e0 100644 --- a/bible/other/glean.md +++ b/bible/other/glean.md @@ -4,9 +4,8 @@ The term “glean” means to go through a field or orchard and pick up whatever grain or fruit the harvesters have left behind. -* God told the Israelites to let the widows, poor people, and foreigners glean the leftover grain in order to provide food for themselves. -* Sometimes the owner of the field would allow the gleaners to go directly behind the harvesters to glean, which enabled them to glean much more of the grain. -* A clear example of how this worked is in the story of Ruth, who was generously allowed to glean among the harvesters in the fields of her relative Boaz. +* God commanded the Israelites to let the widows, poor people, and foreigners glean the leftover grain in order to provide food for themselves. +* Sometimes the owner of the field would allow the gleaners to go directly behind the harvesters to glean, which enabled them to glean much more of the grain. A clear example of how this worked is in the story of Ruth, who was generously allowed to glean among the harvesters in the fields of her relative Boaz. * Other ways to translate “glean” can be “pick up” or “gather” or “collect.” (See also: [Boaz](../names/boaz.md), [grain](../other/grain.md), [harvest](../other/harvest.md), [Ruth](../names/ruth.md))