Update 'bible/other/water/01.md'
This commit is contained in:
parent
2c87f93beb
commit
7dff02ad1c
|
@ -13,8 +13,8 @@ In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water
|
|||
|
||||
## Translation Suggestions: ##
|
||||
|
||||
* The phrase, "draw water" could be translated as, "pull water up from a well with a bucket."
|
||||
* "Streams of living water will flow from them" could be translated as, "the power and blessings from the Holy Spirit will flow out of them them like streams of water." Instead of "blessings" the term "gifts" or "fruits" or "godly character" could be used.
|
||||
* The phrase, "draw water" could be translated as "pull water up from a well with a bucket."
|
||||
* "Streams of living water will flow from them" could be translated as "the power and blessings from the Holy Spirit will flow out of them them like streams of water." Instead of "blessings" the term "gifts" or "fruits" or "godly character" could be used.
|
||||
* When Jesus is talking to the Samaritan woman at the well, the phrase "living water" could be translated as "water that gives life" or "lifegiving water." In this context, the imagery of water must be kept in the translation.
|
||||
* Depending on the context, the term "waters" or "many waters" could be translated as "great suffering (that surrounds you like water)" or "overwhelming difficulties (like a flood of water)" or "large amounts of water."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue