Replace "spiritual" with "eternal" in life/death articles (#1207)

This commit is contained in:
Joel D. Ruark 2020-01-30 07:46:48 +00:00 committed by Gogs
parent 3523a4e046
commit 531a0e8bdc
2 changed files with 15 additions and 19 deletions

View File

@ -2,22 +2,20 @@
## Definition: ## Definition:
All these terms refer to being physically alive, not dead. They are also used figuratively to refer to being alive spiritually. The following discusses what is meant by “physical life” and “spiritual life.” The term "life" refers to being physically alive as opposed to being physically dead.
### 1. Physical life ### 1. Physical life
* Physical life is the presence of the spirit in the body. God breathed life into Adams body, and he became a living being.
* A “life” can also refer to an individual person as in “a life was saved”. * A “life” can also refer to an individual person as in “a life was saved”.
* Sometimes the word “life” refers to the experience of living as in, “his life was enjoyable.” * Sometimes the word “life” refers to the experience of living as in, “his life was enjoyable.”
* It can also refer to a persons lifespan, as in the expression, “the end of his life.” * It can also refer to a persons lifespan, as in the expression, “the end of his life.”
* The term “living” may refer to being physically alive, as in “my mother is still living.” It may also refer to dwelling somewhere as in, “they were living in the city.” * The term “living” may refer to being physically alive, as in “my mother is still living.” It may also refer to dwelling somewhere as in, “they were living in the city.”
* In the Bible, the concept of “life” is often contrasted with the concept of “death.” * In the Bible, the concept of “life” is often contrasted with the concept of “death.”
### 2. Spiritual life ### 2. Eternal life
* A person has spiritual life when he believes in Jesus. God gives that person a transformed life with the Holy Spirit living in him. * A person has eternal life when he believes in Jesus. God gives that person a transformed life with the Holy Spirit living in him.
* This life is also called “eternal life” to indicate that it does not end. * The opposite of eternal life is eternal death, which means being separated from God and experiencing eternal punishment.
* The opposite of spiritual life is spiritual death, which means being separated from God and experiencing eternal punishment.
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
@ -26,8 +24,7 @@ All these terms refer to being physically alive, not dead. They are also used fi
* The expression “end of his life” could be translated as “when he stopped living.” * The expression “end of his life” could be translated as “when he stopped living.”
* The expression “spared their lives could be translated as “allowed them to live” or “did not kill them.” * The expression “spared their lives could be translated as “allowed them to live” or “did not kill them.”
* The expression “they risked their lives” could be translated as “they put themselves in danger” or “they did something that could have killed them.” * The expression “they risked their lives” could be translated as “they put themselves in danger” or “they did something that could have killed them.”
* When the Bible text talks about being alive spiritually, “life” could be translated as “spiritual life” or “eternal life,” depending on the context. * When the Bible text talks about eternal life, the term “life” could be translated in the following ways: “eternal life” or “God making us alive in our spirits" or “new life by Gods Spirit” or “being made alive in our inner self.”
* The concept of “spiritual life” could also be translated as “God making us alive in our spirits” or “new life by Gods Spirit” or “being made alive in our inner self.”
* Depending on the context, the expression “give life” could also be translated as “cause to live” or “give eternal life” or “cause to live eternally.” * Depending on the context, the expression “give life” could also be translated as “cause to live” or “give eternal life” or “cause to live eternally.”
(See also: [death](../other/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md)) (See also: [death](../other/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md))

View File

@ -1,33 +1,31 @@
# die, dead, deadly, death, deathly # die, dead, deadly, death,
## Definition: ## Definition:
This term is used to refer to both physical and spiritual death. Physically, it refers to when the physical body of a person stops living. Spiritually, it refers to sinners being separated from a holy God because of their sin. The term "death" refers to being physically dead instead of alive.
### 1. Physical death ### 1. Physical death
* To “die” means to stop living. Death is the end of physical life. * To “die” means to stop living. Death is the end of physical life.
* A persons spirit leaves his body when he dies.
* When Adam and Eve sinned, physical death came into the world.
* The expression “put to death” refers to killing or murdering someone, especially when a king or other ruler gives an order for someone to be killed. * The expression “put to death” refers to killing or murdering someone, especially when a king or other ruler gives an order for someone to be killed.
### 2. Spiritual death ### 2. Eternal death
* Spiritual death is the separation of a person from God. * Eternal death is the separation of a person from God.
* Adam died spiritually when he disobeyed God. His relationship with God was broken. He became ashamed and tried to hide from God. * This is the kind of death that happened to Adam when he sinned and disobeyed God. His relationship with God was broken. He became ashamed and tried to hide from God.
* Every descendant of Adam is a sinner, and is spiritually dead. God makes us spiritually alive again when we have faith in Jesus Christ. * This same kind of death happens to every person, because we sin. But God gives us eternal life when we have faith in Jesus Christ.
## Translation Suggestions: ## Translation Suggestions:
* To translate this term, it is best to use the everyday, natural word or expression in the target language that refers to death. * To translate this term, it is best to use the everyday, natural word or expression in the target language that refers to death.
* In some languages, to “die” may be expressed as to “not live.” The term “dead” may be translated as “not alive” or “not having any life” or “not living.” * In some languages, to “die” may be expressed as to “not live.” The term “dead” may be translated as “not alive” or “not having any life” or “not living.”
* Many languages use figurative expressions to describe death, such as to “pass away” in English. However, in the Bible it is best to use the most direct term for death that is used in everyday language. * Many languages use figurative expressions to describe death, such as to “pass away” in English. However, in the Bible it is best to use the most direct term for death that is used in everyday language.
* In the Bible, physical life and death are often compared to spiritual life and death. It is important in a translation to use the same word or phrase for both physical death and spiritual death. * In the Bible, eternal life and eternal death are often compared to physical life and physical death. It is important in a translation to use the same word or phrase for both physical death and eternal death.
* In some languages it may be more clear to say “spiritual death” when the context requires that meaning. Some translators may also feel it is best to say “physical death” in contexts where it is being contrasted to spiritual death. * In some languages it may be more clear to say “eternal death” when the context requires that meaning. Some translators may also feel it is best to say “physical death” in contexts where it is being contrasted to spiritual death.
* The expression “the dead” is a nominal adjective that refers to people who have died. Some languages will translate this as “dead people” or “people who have died.” (See: [nominal adjective](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)) * The expression “the dead” is a nominal adjective that refers to people who have died. Some languages will translate this as “dead people” or “people who have died.” (See: [nominal adjective](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))
* The expression “put to death” could also be translated as “kill” or “murder” or “execute.” * The expression “put to death” could also be translated as “kill” or “murder” or “execute.”
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faith](../kt/faith.md), [life](../kt/life.md), [spirit](../kt/spirit.md)) (See also: [believe](../kt/believe.md), [faith](../kt/faith.md), [life](../kt/life.md))
## Bible References: ## Bible References:
@ -59,3 +57,4 @@ This term is used to refer to both physical and spiritual death. Physically, it
* Strongs: H6, H1478, H1826, H1934, H2491, H4191, H4192, H4193, H4194, H4463, H5038, H5315, H6297, H6757, H7496, H7523, H8045, H8546, H8552, G336, G337, G520, G599, G615, G622, G1634, G1935, G2079, G2253, G2286, G2287, G2288, G2289, G2348, G2837, G2966, G3498, G3499, G3500, G4430, G4880, G4881, G5053, G5054 * Strongs: H6, H1478, H1826, H1934, H2491, H4191, H4192, H4193, H4194, H4463, H5038, H5315, H6297, H6757, H7496, H7523, H8045, H8546, H8552, G336, G337, G520, G599, G615, G622, G1634, G1935, G2079, G2253, G2286, G2287, G2288, G2289, G2348, G2837, G2966, G3498, G3499, G3500, G4430, G4880, G4881, G5053, G5054