ZH_zh_obs-tn/content/48/04.md

16 lines
844 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# crush Satans head
This could also be translated as: “step on Satans head and smash it down flat” or “shatter Satans head by stepping on it.” This (crushing the head) represents a person stepping on the head of a snake. The head is completely crushed, and the snake is dead and therefore harmless.
# bite his heel
This represents a snake on the ground biting a persons foot. In this case, Satan would cause the Messiah to suffer, but would not destroy him.
# but God would raise him to life again
The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Satan would kill the Messiah, so you would expect him to be dead. Instead, God would raise the Messiah to life again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
# raise him to life again
This could mean make him alive again.