# another country close by This refers to a country that was beside, or shared a border with, Israel. # because there was no harvest The connecting word **because** connects the reason (there was no harvest), with the result (they had almost run out of food). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) # But still The connecting words **But still** introduce a contrast relationship. You would expect the widow to refuse to help Elijah because she was almost out of food, but she did the unexpected and took care of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) # took care of This means they gave him a place to stay in their house and provided food for him. It does not mean he was sick. # God provided for her and her son. Her jar of flour and her bottle of oil never became empty This could be translated as: “God prevented their flour jar and their bottle of oil from becoming empty” or “God caused their flour jar and their bottle of oil to never become empty.” # jar of flour This refers to a clay jar in which the widow kept her supply of flour. # bottle of oil In Israel, olive oil is used for cooking. This could be translated as: “bottle of cooking oil.” The widow used the flour and the oil for making bread.