From fd23a4539ba950cb90566e6c0fdee0ffc5ec01fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Sallee Date: Mon, 19 Aug 2019 21:08:18 +0000 Subject: [PATCH] Add tA links (#57) --- content/42/01.md | 4 ++++ content/42/05.md | 16 ++++++++++++++++ content/43/12.md | 4 ++++ content/44/04.md | 7 +++++++ content/44/07.md | 3 +++ content/45/01.md | 8 ++++++++ 6 files changed, 42 insertions(+) create mode 100644 content/42/01.md create mode 100644 content/42/05.md create mode 100644 content/43/12.md create mode 100644 content/44/04.md create mode 100644 content/44/07.md create mode 100644 content/45/01.md diff --git a/content/42/01.md b/content/42/01.md new file mode 100644 index 0000000..21b55fd --- /dev/null +++ b/content/42/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# They had hoped that he was the Messiah, but then he was killed + +This connecting phrase introduces a contrast relationship. They thought the Messiah would reign as king of Israel, they did not expect him to die so they could not reconcile Jesus being Messiah and his death. His death was in contrast to their expectations for the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) + diff --git a/content/42/05.md b/content/42/05.md new file mode 100644 index 0000000..962b7b5 --- /dev/null +++ b/content/42/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# That was Jesus! + +This exclamation emphasizes how shocked the disciples were to see Jesus alive again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) + +# they told the disciples, “Jesus is alive! We have seen him!” + +This is direct quotation. It can also be stated as an indirect quotation: "they told the disciples that Jesus was alive, and that they had seen him!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) + +# “Jesus is alive! + +The two disciples used this exclamation to emphasize to the other disciples that Jesus was alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) + +# We have seen him!” + +The two disciples used this exclamation to emphasize that they not only heard that Jesus was alive, but had personally see him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]]) + diff --git a/content/43/12.md b/content/43/12.md new file mode 100644 index 0000000..bb3d800 --- /dev/null +++ b/content/43/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# They were baptized + +This can be stated in active form: "people baptized them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + diff --git a/content/44/04.md b/content/44/04.md new file mode 100644 index 0000000..34db2b9 --- /dev/null +++ b/content/44/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# We did not heal him with our own power + +“We” here includes Peter and John, but not to the crowd to whom Peter is talking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) + +# because we believe in Jesus + +“We” here includes Peter and John, but not to the crowd to whom Peter is talking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) diff --git a/content/44/07.md b/content/44/07.md new file mode 100644 index 0000000..adc0597 --- /dev/null +++ b/content/44/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# By what power did you heal + +"Who gave you power to heal" diff --git a/content/45/01.md b/content/45/01.md new file mode 100644 index 0000000..ea10816 --- /dev/null +++ b/content/45/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# One of the leaders among the first Christians was a man named Stephen. + +This introduces Stephen as a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) + +# Everyone respected him + +This is background information about the kind of person Stephen was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +