Updated to reflect new text

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-05-18 11:52:29 -04:00
parent ec0b8db642
commit fb2a02581f
5 changed files with 10 additions and 18 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Make sure that you use the same word to translate "bread" here as you did in [25:02](25/02).
# but they need every word that God speaks!
# but they need everything that God tells them!
Another way to translate this would be, "Rather, people need to listen to and obey everything God says" or, "Rather, people have real life by believing and obeying what God says."

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# throw yourself down
# jump off to the ground
That is, "jump off this building to the ground."

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# In God's word, he commands his people, 'Do not test the Lord, your God.'"
# "God tells everyone, 'Do not test the Lord, your God.'"
This could be translated as an indirect quote: "God commands us in his word that we should not test the Lord our God."
This could be translated as an indirect quote: "God tells everyone not to test the Lord your God."
# Do not test the Lord your God
This could be translated as, "Do not make the Lord your God prove himself to you" or, "Do not make the Lord your God prove that he is good."
This could be translated as, "Do not make the Lord your God prove himself to you" or, "Do not challenge God to take care of you even when you do not obey him."
# Lord your God
# the Lord your God
That is, "Yahweh, your God" or, "Yahweh, who is God and has authority over you."

View File

@ -1,11 +1,7 @@
# kingdoms of the world
# the kingdoms of the world
This refers to all the greatest cities, countries, and other territories of the world.
# their glory
That is, "their power and wealth."
# I will give you all this
This could be translated as, "I will give you all the wealth and power of these kingdoms" or, "I will make you the ruler over all these countries, cities and people."

View File

@ -2,18 +2,14 @@
This may also be translated as, "Leave me" or, "Leave me alone."
# In God's word he commands his people, "Worship only the Lord your God and only serve him"
# In God's word he commands his people, "Worship only the Lord your God. Honor only him as God."
This could be written as an indirect quote, "In God's word, he commands us that we must worship and serve only the Lord God, who rules over us."
This could be written as an indirect quote, "In God's word, he commands us that we must worship and honor only the Lord God, who rules over us."
# Lord your God
# the Lord your God
Translate this phrase the same way as you did in [25:05](25/05).
# and only serve him
Another way to say this would be, "He is the only one you should serve."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]