add tA links (#49)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2019-07-18 18:27:06 +00:00 committed by Gogs
parent c6de1de702
commit f28538abb1
6 changed files with 47 additions and 2 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
# this story
The story was in the form of a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
# spreading the seeds by hand
That is, “throwing the seeds on the soil” or, “covering all of his crop soil with seeds.” This is the way that farmers in the ancient Middle East typically planted grain-bearing crops.

View File

@ -5,3 +5,8 @@ Jesus continues the story.
# good soil
That is, “fertile soil” or, “soil that was good for growing plants.”
# thirty, sixty, or even one hundred times
This can be stated with numerals: "30, 60, or even 100 times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

View File

@ -2,6 +2,14 @@
That is, “The disciples did not understand this story.”
# The seed is the word of God
The "word" represents God's message. Sowing the message represents teaching it. Alternate translation: "The seed is the one who teaches people God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# The path is a person who hears Gods word, but does not understand it
The "path" represents the person who understands God's word. Alternate translation: "The path is like the person who understands God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# is a person
This comparison can also be translated as, “is like a person” or, “represents a person” or, “refers to a person” or, “is speaking about a person.”

View File

@ -2,6 +2,10 @@
Jesus continues to explain the story.
# The rocky ground is a person who hears Gods word and accepts it with joy
The "rocky ground" represents the person who hears and accepts God's word for a short time. Alternate translation: "The rocky ground is like the person who hears Gods message and accepts it with joy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# The rocky ground
See how you translated this term in [33:03](33/03).
@ -12,7 +16,11 @@ See how you translated this comparison in [33:06](33/06).
# accepts it with joy
That is, “believes it joyfully” or, “joyfully agrees that it is true.”
This metaphor speaks of believing God's word as accepting it. Alternate translation: "joyfully believes it" or “joyfully agrees that it is true.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he suffers hardships, or when other people make him suffer
It may be helpful to explain that tribulation comes because people believed God's message. Alternate translation: "he suffers because he believed God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# falls away

View File

@ -2,6 +2,10 @@
Jesus continues to explain the story.
# The thorny ground is a person who hears Gods word
The "thorny ground" represents the person who hears God's word, but then ignores it. Alternate translation: "The thorny ground is like the person who hears God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# The thorny ground
See how you translated this term in [33:04](33/04).
@ -10,6 +14,14 @@ See how you translated this term in [33:04](33/04).
See how you translated this comparison in [33:06](33/06).
# He is like wheat stalks
Jesus speaks of the person as if he is like stalks of wheat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# does not produce any grain
That is, “does not produce spiritual fruit” or “does not behave in a way that shows Gods Spirit is working in him.”
# grain
Jesus speaks of a person's good works as if they were grain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -2,6 +2,10 @@
Jesus continues to explain the story.
# the good soil is a person who hears the word of God, believes it, and produces fruit
The "good soil" represents the person who hears and believes God's word, and produces fruit as a result. Alternate translation: "The good soil is like the person who hears and understand God's message, and then produces fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the good soil
See how you translated this term in [33:05](33/05).
@ -12,7 +16,11 @@ See how you translated this comparison in [33:06](33/06).
# produces fruit
That is, “does not produce spiritual fruit” or “does not behave in a way that shows Gods Spirit is working in him.”
That is, “produces spiritual fruit” or “behaves in a way that shows Gods Spirit is working in him.”
# fruit
Jesus speaks of a person's good works as if they were fruit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# A Bible story from