Corrected link format
This commit is contained in:
parent
29fe422719
commit
c6d36ad7ec
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# The covenant promises
|
||||
|
||||
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [[:fr:obs:notes:frames:07-10|(07-10)]].
|
||||
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [07-10](07/10).
|
||||
|
||||
# were passed on to
|
||||
|
||||
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [[:fr:obs:notes:frames:06-04|(06-04)]].
|
||||
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [06-04](06/04).
|
||||
|
||||
# the twelve tribes of Israel
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the wilderness
|
||||
|
||||
See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:09-10|(09-10)]].
|
||||
See how you translated this in [09-10](09/10).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the people
|
||||
|
||||
See "my people" in [[:fr:obs:notes:frames:09-13|(09-13)]].
|
||||
See "my people" in [09-13](09/13).
|
||||
|
||||
# I AM WHO I AM
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ Another way to say this would be, "Allow My people to go free!" or, "Free My peo
|
|||
|
||||
# my people
|
||||
|
||||
See "my people" in [[:fr:obs:notes:frames:09-13|(09-13)]].
|
||||
See "my people" in [09-13](09/13).
|
||||
|
||||
# listen to
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ These were much bigger flying insects that were both annoying and destructive. T
|
|||
|
||||
# hardened his heart
|
||||
|
||||
See note in [[:fr:obs:notes:frames:10-04|(10-04)]].
|
||||
See note in [10-04](10/04).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ This refers to large animals that the Egyptians used to help them in their work,
|
|||
|
||||
# heart was hardened
|
||||
|
||||
See note in [[:fr:obs:notes:frames:10-04|(10-04)]].
|
||||
See note in [10-04](10/04).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# God hardened Pharaoh's heart
|
||||
|
||||
God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [[:fr:obs:notes:frames:10-04|(10-04)]].
|
||||
God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10-04](10/04).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# hardened his heart
|
||||
|
||||
See note in [[:fr:obs:notes:frames:10-04|(10-04)]].
|
||||
See note in [10-04](10/04).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the pillar of cloud
|
||||
|
||||
See how you translated this phrase in [[:fr:obs:notes:frames:12-02|(12-02)]]
|
||||
See how you translated this phrase in [12-02](12/02).
|
||||
|
||||
# could not see
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ This here refers to a lamb with no disease or anything else wrong with it. Anoth
|
|||
|
||||
# with bread made without yeast
|
||||
|
||||
Another way to say this is, "unleavened bread." See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:11-03|(11-03)]].
|
||||
Another way to say this is, "unleavened bread." See how you translated this in [11-03](11/03).
|
||||
|
||||
# A Bible story from
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# burning bush
|
||||
|
||||
Before Moses returned to Egypt, God had spoken to him from a shrub that was on fire, but that was not burned up by the fire. See [[:fr:obs:notes:frames:09-12|(09-12)]].
|
||||
Before Moses returned to Egypt, God had spoken to him from a shrub that was on fire, but that was not burned up by the fire. See [09-12](09/12).
|
||||
|
||||
# set up their tents
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# these Ten Commandments
|
||||
|
||||
This refers to the commands God gave to Moses for the Israelites to obey. They are listed in frames [[:fr:obs:notes:frames:13-05|(13-05)]] and [[:fr:obs:notes:frames:13-06|(13-06)]].
|
||||
This refers to the commands God gave to Moses for the Israelites to obey. They are listed in frames [13-05](13/05) and [13-06](13/06).
|
||||
|
||||
# stone tablets
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Moses carved the stone tablets with tools such as a hammer and chisel.
|
|||
|
||||
# listened to
|
||||
|
||||
See how you translated this phrase in [[:fr:obs:notes:frames:13-12|(13-12)]].
|
||||
See how you translated this phrase in [13-12](13/12).
|
||||
|
||||
# A Bible story from
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# the pillar of cloud
|
||||
|
||||
See how you translated this phrase in [[:fr:obs:notes:frames:12-02|(12-02)]].
|
||||
See how you translated this phrase in [12-02](12/02).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
# two spies to that city
|
||||
|
||||
This could be translated as, "two men to that city to find out information about it." Also see the notes for, "spy out the land" in [[:fr:obs:notes:frames:14-04|(14-04)]].
|
||||
This could be translated as, "two men to that city to find out information about it." Also see the notes for, "spy out the land" in [14-04](14/04).
|
||||
|
||||
# had strong walls around it to protected it
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Then Gideon called for soldiers to come to him, and 32,000 men came.
|
||||
|
||||
Some languages might need to say why he called the soldiers: "Gideon called the Israelites to come fight against the Midianites. 32,000 soldiers came to him." See [[:fr:obs:notes:frames:16-08|(16-08)]].
|
||||
Some languages might need to say why he called the soldiers: "Gideon called the Israelites to come fight against the Midianites. 32,000 soldiers came to him." See [16-08|(16/08).
|
||||
|
||||
# too many men
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ God caused the Midianites to be confused. They wanted to attack the Israelites,
|
|||
|
||||
# many other Israelites
|
||||
|
||||
This could be translated as, "many other Israelite men." This refers to the soldiers previously sent home in [[:fr:obs:notes:frames:16-10|(16-10)]].
|
||||
This could be translated as, "many other Israelite men." This refers to the soldiers previously sent home in [16-10](16/10).
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue