Updated story 08 notes to reflect new English.
This commit is contained in:
parent
28117f3093
commit
9eb152a06e
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# sent
|
||||
# sent
|
||||
|
||||
This word means that Jacob told Joseph to go and Joseph went.
|
||||
|
||||
# favorite son
|
||||
# his favorite son
|
||||
|
||||
This could be translated as, "the son he loved more than any of his other children."
|
||||
|
||||
|
@ -10,14 +10,15 @@ This could be translated as, "the son he loved more than any of his other childr
|
|||
|
||||
This means that Joseph is to go and see if everything is all right with his brothers. Some languages might say something like, "to see his brothers' well-being."
|
||||
|
||||
# brothers
|
||||
# his brothers
|
||||
|
||||
These were Joseph's older brothers.
|
||||
|
||||
# taking care of the herds
|
||||
# were taking care of the herds
|
||||
|
||||
Since this was several days' journey away, it may be necessary to say, "who were far away taking care of."
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# came to his brothers
|
||||
# came to his brothers
|
||||
|
||||
Another way this could be translated is, "reached the place where his brothers were."
|
||||
|
||||
# kidnapped
|
||||
# kidnapped him
|
||||
|
||||
They took him against his will. It was not right for them to do this.
|
||||
|
||||
|
@ -10,6 +10,7 @@ They took him against his will. It was not right for them to do this.
|
|||
|
||||
These were people who made a business of buying people from one owner and selling them as slaves to another owner.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
|
||||
The brothers wanted Jacob to think that the blood on the clothes was Joseph's blood.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
|||
# government official
|
||||
# a wealthy government official
|
||||
|
||||
This was a person who was part of the Egyptian government. Another way to say this would be, "a leader in Egypt's government."
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@ It is against God's law for people to have sex if they are not married to each o
|
|||
|
||||
Another way to say this would be, "continued to obey God."
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@ This means that the king felt very afraid and confused (because of what he had s
|
|||
|
||||
These were men with special powers and knowledge who could sometimes tell what dreams meant. Some translations refer to them as, "wise men."
|
||||
|
||||
# meaning of the dreams
|
||||
# the meaning of the dreams
|
||||
|
||||
People in Egypt believed that dreams were messages from the gods telling them about what would happen in the future. God used Pharaoh's dreams to tell him what would happen.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# interpret dreams
|
||||
# to interpret dreams
|
||||
|
||||
To "interpret" is to tell what something means. So Joseph was able to tell people what their dreams meant.
|
||||
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ God will cause the crops to grow well for seven years, and after that He will ca
|
|||
|
||||
The gardens and fields would produce so little food that people and animals would not have enough to eat.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
|||
# impressed with
|
||||
# was so impressed with Joseph
|
||||
|
||||
Pharaoh was amazed by Joseph's wisdom and felt respect for him; he trusted Joseph to make wise decisions that would benefit the people. It may be clearer to say, "impressed with Joseph's wisdom."
|
||||
|
||||
# second most powerful man
|
||||
# the second most powerful man
|
||||
|
||||
Pharaoh made Joseph a very powerful and important ruler over all of Egypt. Only Pharaoh was more powerful and important than Joseph.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|||
# store up large amounts of food
|
||||
# to store up large amounts of food
|
||||
|
||||
They took food from the abundant harvests to the cities and stored it there. The food then belonged to Pharaoh.
|
||||
|
||||
# famine
|
||||
|
||||
See how you translated this in [08:07](08/07).
|
||||
See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:08-07|(08-07)]].
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
|||
# Egypt, but also Canaan
|
||||
|
||||
For some languages it may be clearer or more natural to say, "the country of Egypt, but also the land of Canaan."
|
||||
|
||||
# The famine was severe
|
||||
|
||||
The famine was very bad. There was very little food and many people outside of Egypt were starving.
|
||||
|
||||
# Egypt, but also Canaan
|
||||
|
||||
For some languages it may be clearer or more natural to say, "the country of Egypt, but also the land of Canaan."
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@ These were Joseph's older brothers who had sold him into slavery.
|
|||
|
||||
They did not know that the man was Joseph, because now Joseph was much older than when they last saw him, and he was dressed as an Egyptian ruler.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ Joseph placed his older brothers in a difficult situation to see if they would p
|
|||
|
||||
Another way to say this would be, "if they were different than they used to be." Years ago Joseph's brothers sold him into slavery. Joseph wanted to find out if they would now do what was right.
|
||||
|
||||
# do not be afraid
|
||||
# Do not be afraid
|
||||
|
||||
Another way to say this would be, "You do not need to fear any punishment from me." Joseph's brothers were afraid because they had greatly wronged Joseph and now as a great ruler he had the power to punish them. Joseph could refuse to sell them food, or even put them in prison or kill them.
|
||||
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ Another way to say this would be, "You do not need to fear any punishment from m
|
|||
|
||||
Joseph's brothers did an evil thing when they sold Joseph as a slave and he was taken to Egypt. But God allowed this so that Joseph could save thousands of people from starving during the famine, including his own family. This was a very good thing.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
_(There are no notes for this frame.)_
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@ Egypt was a great distance away from Canaan, and it would have been difficult fo
|
|||
|
||||
Jacob died in Egypt. He did not get to return to Canaan, the land God had promised to give to him and his descendants.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# covenant promises
|
||||
# The covenant promises
|
||||
|
||||
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [07:10](07/10).
|
||||
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [[:fr:obs:notes:frames:07-10|(07-10)]].
|
||||
|
||||
# passed on to
|
||||
# were passed on to
|
||||
|
||||
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [06:04](06/04).
|
||||
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [[:fr:obs:notes:frames:06-04|(06-04)]].
|
||||
|
||||
# twelve tribes of Israel
|
||||
# the twelve tribes of Israel
|
||||
|
||||
God had promised Abraham, Isaac and Jacob that their descendants would become a great nation. God later changed Jacob's name to Israel. The descendants of Jacob's 12 sons became 12 great tribes. These 12 tribes made up the ancient nation called Israel, which was named by Jacob's new name.
|
||||
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ God had promised Abraham, Isaac and Jacob that their descendants would become a
|
|||
|
||||
These references may be slightly different in some Bible translations.
|
||||
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue