diff --git a/content/25/04.md b/content/25/04.md index 40de66b..991afd3 100644 --- a/content/25/04.md +++ b/content/25/04.md @@ -10,17 +10,17 @@ Satan knew that Jesus was indeed the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translat This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.' - -This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: " ... because it is written that God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) - # jump off to the ground That is, "jump off this building to the ground." # it is written -That is, "a prophet of God wrote long ago." +This can be stated in active form: "a prophet of God wrote long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# 'God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone.' + +This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: " ... because it is written that God will command his angels to carry you so your foot does not hit a stone!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) # so your foot does not hit a stone diff --git a/content/25/05.md b/content/25/05.md index 56e2026..d993bcc 100644 --- a/content/25/05.md +++ b/content/25/05.md @@ -2,14 +2,14 @@ This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: "he said that God tells everyone, 'Do not test the Lord your God.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) -# 'Do not test the Lord your God.' - -This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: " ... tells everyone not to test the Lord your God." or " ... says that no one should test the Lord your God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) - # "God tells everyone, 'Do not test the Lord, your God.'" This could be translated as an indirect quote: "God tells everyone not to test the Lord your God." +# 'Do not test the Lord your God.' + +This is a quotation within a quotation. The entire quotation can be restated so that this portion is an indirect quotation: " ... tells everyone not to test the Lord your God." or " ... says that no one should test the Lord your God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]) + # Do not test the Lord your God This could be translated as, "Do not make the Lord your God prove himself to you" or, "Do not challenge God to take care of you even when you do not obey him." diff --git a/content/25/07.md b/content/25/07.md index e839a06..22106ef 100644 --- a/content/25/07.md +++ b/content/25/07.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#Jesus replied, "Get away from me, Satan! ... Honor only him as God.'" +# Jesus replied, "Get away from me, Satan! ... Honor only him as God.'" This is a direct quotation. It can be stated as an indirect quotation: "Jesus told Satan to get away from him! In God's word he commands his people, 'Worship only the Lord your God. Honor only him as God.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])