Merge branch 'error_fix' of unfoldingWord/en_obs-tn into master

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-10-23 17:57:26 +00:00 committed by Gogs
commit 61fcf2e76f
49 changed files with 123 additions and 58 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ They took food from the abundant harvests to the cities and stored it there. The
# famine
See how you translated this in [[:fr:obs:notes:frames:08-07|(08-07)]].
See how you translated this in [08:07](08/07).
# translationWords

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# The covenant promises
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [07-10](07/10).
Long ago God made an agreement with Abraham and promised him that he would give him many descendants; they would possess the land of Canaan and become a great nation. God also promised that all peoples would be blessed through Abraham's line. See also [07:10](07/10).
# were passed on to
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [06-04](06/04).
Another way to say this would be, "passed down to" or, "given to" or, "applied to." God's promise to Abraham was also for Abraham's children, grandchildren and all the rest of his descendants. See also [06:04](06/04).
# the twelve tribes of Israel

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the wilderness
See how you translated this in [09-10](09/10).
See how you translated this in [09:10](09/10).
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the people
See "my people" in [09-13](09/13).
See "my people" in [09:13](09/13).
# I AM WHO I AM

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Another way to say this would be, "Allow My people to go free!" or, "Free My peo
# my people
See "my people" in [09-13](09/13).
See "my people" in [09:13](09/13).
# listen to

View File

@ -12,7 +12,7 @@ These were much bigger flying insects that were both annoying and destructive. T
# hardened his heart
See note in [10-04](10/04).
See note in [10:04](10/04).
# translationWords

View File

@ -4,7 +4,7 @@ This refers to large animals that the Egyptians used to help them in their work,
# heart was hardened
See note in [10-04](10/04).
See note in [10:04](10/04).
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# God hardened Pharaoh's heart
God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10-04](10/04).
God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10:04](10/04).
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# hardened his heart
See note in [10-04](10/04).
See note in [10:04](10/04).
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the pillar of cloud
See how you translated this phrase in [12-02](12/02).
See how you translated this phrase in [12:02](12/02).
# could not see

View File

@ -12,7 +12,7 @@ This here refers to a lamb with no disease or anything else wrong with it. Anoth
# with bread made without yeast
Another way to say this is, "unleavened bread." See how you translated this in [11-03](11/03).
Another way to say this is, "unleavened bread." See how you translated this in [11:03](11/03).
# A Bible story from

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# burning bush
Before Moses returned to Egypt, God had spoken to him from a shrub that was on fire, but that was not burned up by the fire. See [09-12](09/12).
Before Moses returned to Egypt, God had spoken to him from a shrub that was on fire, but that was not burned up by the fire. See [09:12](09/12).
# set up their tents

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# these Ten Commandments
This refers to the commands God gave to Moses for the Israelites to obey. They are listed in frames [13-05](13/05) and [13-06](13/06).
This refers to the commands God gave to Moses for the Israelites to obey. They are listed in frames [13:05](13/05) and [13:06](13/06).
# stone tablets

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Moses carved the stone tablets with tools such as a hammer and chisel.
# listened to
See how you translated this phrase in [13-12](13/12).
See how you translated this phrase in [13:12](13/12).
# A Bible story from

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the pillar of cloud
See how you translated this phrase in [12-02](12/02).
See how you translated this phrase in [12:02](12/02).
# translationWords

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# two spies to that city
This could be translated as, "two men to that city to find out information about it." Also see the notes for, "spy out the land" in [14-04](14/04).
This could be translated as, "two men to that city to find out information about it." Also see the notes for, "spy out the land" in [14:04](14/04).
# had strong walls around it to protected it

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Then Gideon called for soldiers to come to him, and 32,000 men came.
Some languages might need to say why he called the soldiers: "Gideon called the Israelites to come fight against the Midianites. 32,000 soldiers came to him." See [16-08|(16/08).
Some languages might need to say why he called the soldiers: "Gideon called the Israelites to come fight against the Midianites. 32,000 soldiers came to him." See [16:08](16/08).
# too many men

View File

@ -4,7 +4,7 @@ God caused the Midianites to be confused. They wanted to attack the Israelites,
# many other Israelites
This could be translated as, "many other Israelite men." This refers to the soldiers previously sent home in [16-10](16/10).
This could be translated as, "many other Israelite men." This refers to the soldiers previously sent home in [16:10](16/10).
# translationWords

BIN
content/21/.DS_Store vendored

Binary file not shown.

13
content/21/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,13 @@
# through him
That is, "because of one of his descendants."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]

View File

@ -13,6 +13,5 @@ That is, "play a game of chance to determine who would win his clothes."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]]

12
content/21/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# pierce
People would stab the Messiah with a sharp weapon.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]

View File

@ -1,18 +1,3 @@
# having no sin
This can also be translated as "he never sinned."
# receive the punishment for other people's sin
That is, "to take on himself the punishment that other people deserved" or, "to be punished in the place of other people."
# it was God's will
That is, "it fulfilled God's purpose." This phrase means that the Messiah's death was exactly what God had planned to happen in order that his sacrifice would pay for the sins of the people.
# to crush
That is, "to damage completely," "to kill" or, "to completely destroy."
# translationWords
@ -20,7 +5,6 @@ That is, "to damage completely," "to kill" or, "to completely destroy."
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

10
content/21/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
# into the world
This could be translated as, "to the people of the world." The Messiah would be sent not only to the Jews, but to all people.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

View File

@ -16,4 +16,4 @@ That is, "during which God did not give any messages to the prophets for his peo
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]

View File

@ -12,4 +12,4 @@ That is, "give him wisdom and power through the Holy Spirit."
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]

View File

@ -26,4 +26,4 @@ That is, "was promised."
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]

View File

@ -20,4 +20,4 @@ The word "holy" here means the baby will belong to God.
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]

View File

@ -14,4 +14,4 @@ This refers to the fact that both women were pregnant through God's supernatural
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

View File

@ -28,4 +28,4 @@ These references may be slightly different in some Bible translations.
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]

BIN
content/23/.DS_Store vendored

Binary file not shown.

View File

@ -24,4 +24,4 @@ That is, "while he was asleep and dreaming."
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]

20
content/23/02.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# do not be afraid to take Mary as your wife
This can also be translated as, "Stop thinking that you shouldn't marry Mary" or, "Do not hesitate to have Mary as your wife."
# is from the Holy Spirit
That is, "was conceived by a miracle of the Holy Spirit."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]

5
content/23/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,5 @@
# he did not sleep with her
That is, "he did not have sexual relations with her." He kept her a virgin until the birth of the baby.

View File

@ -17,4 +17,4 @@ That is, "to write their names on a list." They probably did this so they could
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]

View File

@ -13,4 +13,4 @@ That is, "an animal feed box" or, "a wooden or stone box for feeding animals." T
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]

16
content/23/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# guarding their flocks
A "flock" is a group of sheep. The shepherds were caring for their sheep, and protecting them from harm or theft.
# a shining angel
This could also be translated as, "an angel surrounded by a bright light." The shining light would have seemed even brighter in contrast to the darkness of the night.
# they were terrified
The appearance of the supernatural angel was extremely frightening.
# Do not be afraid
This often means, "stop being afraid." The shepherds were very afraid when they saw the angel so he was telling them they did not need to be afraid.

View File

@ -32,4 +32,4 @@ This might be translated as, "people that God looks upon with favor, delight, or
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]

View File

@ -9,4 +9,4 @@ This included the glorious angels and their amazing message, as well as seeing t
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]

View File

@ -19,4 +19,4 @@ They were no longer staying in the place for animals where he was born.
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]

View File

@ -13,4 +13,4 @@ These references may be slightly different in some Bible translations.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]

5
content/32/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,5 @@
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]

5
content/32/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,5 @@
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]

View File

@ -12,7 +12,7 @@ See how you translated this comparison in [33:06](33/06).
# produces fruit
See how you translated this phrase in [33:08](33/08).
That is, "does not produce spiritual fruit" or "does not behave in a way that shows God's Spirit is working in him."
# A Bible story from

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# a cup
That is, "a cup of wine" or, "a cup full of a drink made from grapes."
# Drink this
That is, "Drink what is in this cup" or, "Drink from this cup." The drink in the cup was made from grapes so that it had a deep red color.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# my kingdom is not an here on earth
# my kingdom is not here on earth
That is, "my kingdom is not like earthly kingdoms."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ That is, "went back to heaven."
# stayed in Jerusalem
That is, "stayed in Jerusalem for awhile." They didn't stay there permanently.
That is, "stayed in Jerusalem for a while." They didn't stay there permanently.
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# The number of men
This was in addition to the woman and children who believed.
This was in addition to the women and children who believed.
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# the people of God's kingdom
This can also be translated as, "the people who live under God's authority" or, "the people who have submitted to God's rule" or, "the people who will live with God in his Kingdom."
This can also be translated as, "the people who live under God's authority" or, "the people who have submitted to God's rule" or, "the people who will live with God in his kingdom."
# translationWords