Added notes for story 21

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-05-22 17:21:23 -04:00
parent 8c708bea19
commit 35d3e21109
13 changed files with 23 additions and 97 deletions

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# crush the snake's head
Unless the head of a venomous snake is crushed, the snake can still hurt someone. Use a word for "crush" that communicates that its head is destroyed.
A venomous snake cannot hurt anyone after its head has been crushed. To crush the snakes head is to completely destroy the snake.
# The snake…was Satan
# the snake who deceived Eve was Satan
Satan spoke to Eve in the form of a snake. This does not mean that he is a snake now. This could be translated as, "The snake…was an appearance of Satan."
Satan spoke to Eve in the form of a snake. This does not mean that he is a snake now.
# who deceived Eve
# deceived Eve
That is, "who lied to Eve." The snake lied by making Eve doubt what God had said and tricking her into disobeying God.
The snake deceived Eve by making her doubt what God had said and tricking her into disobeying God.
# translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# through him
That is, "because of one of his descendants."
The blessing that would come to all the people groups would be through Abraham because it would come through one of Abrahams descendants.
# translationWords

View File

@ -1,11 +0,0 @@
# his own descendants
Another way to say this would be, "a direct descendant of David himself."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]

View File

@ -1,14 +1,10 @@
# would not be like
# a New Covenant
The New Covenant would be truly effective. People really would know God, they would truly live as his people, and He would forgive their sins completely, based on the Messiah's sacrifice of himself one time for all who believe in him.
The New Covenant would be truly effective. People really would know God. They would truly live as his people. And God would forgive their sins completely. God would make this New Covenant because the Messiah would die as a sacrifice for all who would believe in him.
# writing his law on their hearts
This is a metaphor meaning, "help his people to understand his laws and to earnestly desire to obey them." If possible, keep the image of writing on their hearts, since this is in contrast with the way God had written his law on stone tablets for the Israelites. If that is not possible, you could just translate the meaning.
# be his people
This could be translated as, "be his special people" or, "be his favored people."
This is in contrast with the way God had written his law on stone tablets for the Israelites.
# translationWords

View File

@ -1,11 +0,0 @@
# the perfect prophet
The Messiah would be a prophet who is perfect in obedience to God, giving every word God would speak to the people. He would present God perfectly to the people, helping them to know and understand God.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]

View File

@ -1,14 +1,22 @@
# in place of God punishing the people
The people sin, but God would punish the Messiah for their sins. In this way, God would not need to punish anyone who believes in the Messiah.
# the perfect high priest
Unlike the other high priests, the Messiah would never sin, and he would permanently take away all the sins of the people.
The sacrifices the Israelite priests kept making were never good enough because the priests sinned. The Messiah would never sin. Therefore, his sacrifice was perfect and would satisfy God completely.
# the perfect high priest
The sacrifices the Israelite priests kept making were never good enough because the priests sinned. The Messiah would never sin. Therefore, his sacrifice was perfect and would satisfy God completely.
# offer himself
That is, "allow himself to be killed."
The Messiah would offer himself as a sacrifice by allowing himself to be killed.
# a perfect sacrifice
That is, "a sacrifice that has no fault or imperfection."
There was no fault or imperfection in the Messiahs sacrifice.
# translationWords

View File

@ -1,11 +0,0 @@
# the whole world
This could also be translated as, "everyone everywhere."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]

View File

@ -2,10 +2,6 @@
Malachi was the last prophet in the Old Testament.
# the Messiah would be born from a virgin
Another way to say this would be, "a virgin would give birth to the Messiah."
# Micah
Micah was an Old Testament prophet of God who, like Isaiah, spoke his messages from God almost 800 years before the Messiah came.

View File

@ -1,10 +1,6 @@
# set prisoners free
That is, "set free those who have unjustly been put into prison." This could also refer to setting people free from the bondage of sin.
# could not hear, see, speak, or walk
It may be better to say, "could not hear, could not see, could not speak, or could not walk." Some languages have special words for these conditions, such as "deaf" and "blind."
This means he would set free those who have unjustly been put into prison. This could also refer to setting people free from the bondage of sin.
# translationWords

View File

@ -6,10 +6,6 @@ Zechariah was an Old Testament prophet who spoke to God's people after they retu
At the time, each of these coins was worth the amount of money a person could earn in four days.
# gamble for his clothes
That is, "play a game of chance to determine who would win his clothes."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]

View File

@ -1,10 +0,0 @@
# pierce
That is, "stab." Sharp objects would penetrate his body as part of the punishment for people's sin.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaiah]]

View File

@ -1,19 +0,0 @@
# raise the Messiah from the dead
That is, "cause the Messiah to be alive again."
# to make the New Covenant
That is, "to put the New Covenant into effect."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]

View File

@ -1,10 +1,6 @@
# into the world
# at exactly the right time
This could be translated as, "to the people of the world." The Messiah would be sent not only to the Jews, but to all people.
# A Bible story from
These references may be slightly different in some Bible translations.
God decided that he would send the Messiah at a specific time in history. God prepared everything so that the events his prophets spoke about would happen at that time.
# translationWords