From 29fe422719df80c2c95957bd6b6e76489c61ede0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Sallee Date: Fri, 6 Apr 2018 16:27:46 -0400 Subject: [PATCH] Updated story 18 notes to reflect new English. --- content/18/01.md | 3 --- content/18/02.md | 3 ++- content/18/03.md | 1 + content/18/04.md | 3 --- content/18/05.md | 3 ++- content/18/06.md | 4 ++-- content/18/07.md | 10 ++++------ content/18/08.md | 5 ----- content/18/09.md | 5 +---- content/18/10.md | 2 +- content/18/11.md | 5 +---- content/18/12.md | 2 -- content/18/13.md | 6 +----- 13 files changed, 15 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/content/18/01.md b/content/18/01.md index fb38eeb..11ae731 100644 --- a/content/18/01.md +++ b/content/18/01.md @@ -1,6 +1,4 @@ -# asked for wisdom -This could be translated as, "asked God to make him wise." # translationWords @@ -9,4 +7,3 @@ This could be translated as, "asked God to make him wise." * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] diff --git a/content/18/02.md b/content/18/02.md index bd7b158..1850aeb 100644 --- a/content/18/02.md +++ b/content/18/02.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# was present in the Temple +# was present in the Temple That is, "was present in the Temple in a special way." Even though God was also present everywhere else at the same time, he made himself especially available to the people at the Temple. @@ -6,6 +6,7 @@ That is, "was present in the Temple in a special way." Even though God was also This could be translated as, "in the midst of his people" or, "among his people." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] diff --git a/content/18/03.md b/content/18/03.md index 829b7eb..eb3ba46 100644 --- a/content/18/03.md +++ b/content/18/03.md @@ -2,6 +2,7 @@ They brought their idols and their methods of worshiping idols with them to Israel. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] diff --git a/content/18/04.md b/content/18/04.md index 12d0a91..7fbc2ec 100644 --- a/content/18/04.md +++ b/content/18/04.md @@ -1,12 +1,9 @@ -# as a punishment for Solomon's unfaithfulness, he promised to divide -This could be translated as, "to punish Solomon for being unfaithful to him, God solemnly said that he would divide." # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] diff --git a/content/18/05.md b/content/18/05.md index f7b2269..1f9492e 100644 --- a/content/18/05.md +++ b/content/18/05.md @@ -1,7 +1,8 @@ -# confirm him as king +# to accept him as their king That is, "tell him that they were glad he was king and that they would do what he said." + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] diff --git a/content/18/06.md b/content/18/06.md index 5fb1ec5..f9b6afb 100644 --- a/content/18/06.md +++ b/content/18/06.md @@ -1,9 +1,9 @@ -# foolishly answered +# answered them in a very foolish way Rehoboam's answer was harsh, and caused the people to turn against him. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/18/07.md b/content/18/07.md index ce24034..378abb8 100644 --- a/content/18/07.md +++ b/content/18/07.md @@ -1,19 +1,17 @@ -# tribes of the nation of Israel +# tribes The descendants of each of Jacob's twelve sons had become a "tribe" or very large family group in the nation of Israel. Everyone in Israel belonged to one of the twelve tribes. -# rebelled against Rehoboam +# rebelled against him That is, "refused to follow Rehoboam as their king." It might help to start this sentence with, "So" or, "Because of that" or, "Because of what Rehoboam said." -# remained faithful to him +# remained with him That is, "stayed loyal to him" or, "continued to support him as king." + # translationWords -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] diff --git a/content/18/08.md b/content/18/08.md index 6fe48fa..0600253 100644 --- a/content/18/08.md +++ b/content/18/08.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# set up their kingdom -This may be translated as, they "established" or, "built" their kingdom. This sentence may also be translated as, "They separated themselves from the other two tribes and lived in the northern part of the land, and they called their country 'Israel.'" # translationWords -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/09.md b/content/18/09.md index bcd1e7b..730b9bb 100644 --- a/content/18/09.md +++ b/content/18/09.md @@ -2,9 +2,6 @@ This could be translated as, "led the people to sin" or, "motivated the people to sin." Rehoboam led the people into sin by making idols for them to worship. -# instead of worshiping God at…Judah - -This can be translated as, "so that they would not worship God at" or, "instead of going to the kingdom of Judah to worship God at the Temple." # translationWords @@ -14,5 +11,5 @@ This can be translated as, "so that they would not worship God at" or, "instead * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/18/10.md b/content/18/10.md index 187dea8..d74ec6e 100644 --- a/content/18/10.md +++ b/content/18/10.md @@ -2,8 +2,8 @@ The people of Judah and Israel were all descendants of Jacob and part of God's people. Even so, they disobeyed God and fought and killed each other. + # translationWords -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/11.md b/content/18/11.md index 8d69e57..408478d 100644 --- a/content/18/11.md +++ b/content/18/11.md @@ -1,10 +1,7 @@ -# Israelites -Here, "Israelites" refers only to the people living in the northern kingdom of Israel, not to the people living in the southern kingdom of Judah. # translationWords -* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/18/12.md b/content/18/12.md index a86c15b..c0f4b32 100644 --- a/content/18/12.md +++ b/content/18/12.md @@ -1,6 +1,4 @@ -# child sacrifice -They killed children as offerings to some of their idols. # translationWords diff --git a/content/18/13.md b/content/18/13.md index f97e43c..5993ba2 100644 --- a/content/18/13.md +++ b/content/18/13.md @@ -2,14 +2,11 @@ This means they ruled according to God's laws. This can be translated as, "when they ruled, they did what was right." -# corrupt - -This can be translated as, "did what was wrong in order to get whatever they wanted." - # A Bible story from These references may be slightly different in some Bible translations. + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] @@ -23,5 +20,4 @@ These references may be slightly different in some Bible translations. * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] -* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]