From 0e646561e2f6baf487e6809c960c5fd665dc7245 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Whitfield Date: Wed, 28 Jun 2017 13:36:52 -0700 Subject: [PATCH] added tw references --- content/01/01.md | 7 ++++++- content/01/02.md | 7 ++++++- content/01/03.md | 6 +++++- content/01/04.md | 7 ++++++- content/01/05.md | 7 ++++++- content/01/06.md | 7 ++++++- content/01/07.md | 8 +++++++- content/01/08.md | 7 ++++++- content/01/09.md | 6 +++++- content/01/10.md | 8 +++++++- content/01/11.md | 11 ++++++++++- content/01/12.md | 8 +++++++- content/01/13.md | 7 ++++++- content/01/14.md | 6 +++++- content/01/15.md | 8 +++++++- content/01/16.md | 8 +++++++- content/02/01.md | 8 +++++++- content/02/02.md | 6 +++++- content/02/03.md | 9 ++++++++- content/02/04.md | 10 +++++++++- content/02/05.md | 6 +++++- content/02/07.md | 7 ++++++- content/02/08.md | 6 +++++- content/02/09.md | 8 +++++++- content/02/10.md | 6 +++++- content/02/11.md | 11 ++++++++++- content/02/12.md | 12 +++++++++++- content/03/01.md | 6 +++++- content/03/02.md | 8 +++++++- content/03/03.md | 7 ++++++- content/03/04.md | 8 +++++++- content/03/05.md | 7 ++++++- content/03/06.md | 8 +++++++- content/03/08.md | 6 +++++- content/03/10.md | 6 +++++- content/03/11.md | 6 +++++- content/03/12.md | 6 +++++- content/03/13.md | 7 ++++++- content/03/14.md | 10 +++++++++- content/03/15.md | 10 +++++++++- content/03/16.md | 7 ++++++- content/04/01.md | 6 +++++- content/04/02.md | 10 +++++++++- content/04/03.md | 6 +++++- content/04/04.md | 9 ++++++++- content/04/05.md | 11 ++++++++++- content/04/06.md | 10 +++++++++- content/04/07.md | 10 +++++++++- content/04/08.md | 13 ++++++++++++- content/04/09.md | 11 ++++++++++- content/05/01.md | 11 ++++++++++- content/05/02.md | 10 +++++++++- content/05/03.md | 11 ++++++++++- content/05/04.md | 14 +++++++++++++- content/05/05.md | 11 ++++++++++- content/05/06.md | 12 +++++++++++- content/05/07.md | 10 +++++++++- content/05/08.md | 11 ++++++++++- content/05/09.md | 9 ++++++++- content/05/10.md | 12 +++++++++++- content/06/01.md | 9 ++++++++- content/06/02.md | 9 ++++++++- content/06/03.md | 8 +++++++- content/06/04.md | 12 +++++++++++- content/06/05.md | 8 +++++++- content/06/06.md | 8 +++++++- content/06/07.md | 9 ++++++++- content/07/01.md | 9 ++++++++- content/07/02.md | 7 ++++++- content/07/03.md | 10 +++++++++- content/07/04.md | 9 ++++++++- content/07/05.md | 8 +++++++- content/07/06.md | 9 ++++++++- content/07/07.md | 8 +++++++- content/07/08.md | 8 +++++++- content/07/09.md | 8 +++++++- content/07/10.md | 15 ++++++++++++++- content/08/01.md | 7 ++++++- content/08/02.md | 8 +++++++- content/08/03.md | 7 ++++++- content/08/04.md | 11 ++++++++++- content/08/05.md | 10 +++++++++- content/08/06.md | 11 ++++++++++- content/08/07.md | 9 ++++++++- content/08/08.md | 8 +++++++- content/08/09.md | 6 +++++- content/08/10.md | 8 +++++++- content/08/11.md | 8 +++++++- content/08/12.md | 11 ++++++++++- content/08/13.md | 7 ++++++- content/08/14.md | 8 +++++++- content/08/15.md | 13 ++++++++++++- content/09/01.md | 9 ++++++++- content/09/02.md | 10 +++++++++- content/09/03.md | 9 ++++++++- content/09/04.md | 8 +++++++- content/09/05.md | 6 +++++- content/09/06.md | 6 +++++- content/09/07.md | 9 ++++++++- content/09/08.md | 10 +++++++++- content/09/09.md | 7 ++++++- content/09/10.md | 8 +++++++- content/09/11.md | 8 +++++++- content/09/12.md | 9 ++++++++- content/09/13.md | 16 +++++++++++++++- content/09/14.md | 11 ++++++++++- content/09/15.md | 9 ++++++++- content/10/01.md | 10 +++++++++- content/10/02.md | 9 ++++++++- content/10/03.md | 9 ++++++++- content/10/04.md | 11 ++++++++++- content/10/05.md | 11 ++++++++++- content/10/06.md | 9 ++++++++- content/10/07.md | 10 +++++++++- content/10/08.md | 12 +++++++++++- content/10/09.md | 8 +++++++- content/10/10.md | 7 ++++++- content/10/11.md | 8 +++++++- content/10/12.md | 8 +++++++- content/11/01.md | 10 +++++++++- content/11/02.md | 10 +++++++++- content/11/03.md | 10 +++++++++- content/11/04.md | 8 +++++++- content/11/05.md | 10 +++++++++- content/11/06.md | 8 +++++++- content/11/07.md | 7 ++++++- content/11/08.md | 10 +++++++++- content/12/01.md | 11 ++++++++++- content/12/02.md | 6 +++++- content/12/03.md | 10 +++++++++- content/12/04.md | 10 +++++++++- content/12/05.md | 10 +++++++++- content/12/06.md | 8 +++++++- content/12/07.md | 7 ++++++- content/12/08.md | 6 +++++- content/12/09.md | 8 +++++++- content/12/10.md | 9 ++++++++- content/12/11.md | 9 ++++++++- content/12/12.md | 11 ++++++++++- content/12/13.md | 11 ++++++++++- content/12/14.md | 11 ++++++++++- content/13/01.md | 10 +++++++++- content/13/02.md | 13 ++++++++++++- content/13/03.md | 8 +++++++- content/13/04.md | 13 ++++++++++++- content/13/05.md | 11 ++++++++++- content/13/06.md | 6 +++++- content/13/07.md | 14 +++++++++++++- content/13/08.md | 9 ++++++++- content/13/09.md | 17 ++++++++++++++++- content/13/10.md | 10 +++++++++- content/13/11.md | 10 +++++++++- content/13/12.md | 13 ++++++++++++- content/13/13.md | 9 ++++++++- content/13/14.md | 8 +++++++- content/13/15.md | 13 ++++++++++++- content/14/01.md | 11 ++++++++++- content/14/02.md | 18 +++++++++++++++++- content/14/03.md | 13 ++++++++++++- content/14/04.md | 8 +++++++- content/14/05.md | 6 +++++- content/14/06.md | 9 ++++++++- content/14/07.md | 11 ++++++++++- content/14/08.md | 10 +++++++++- content/14/09.md | 9 ++++++++- content/14/10.md | 8 +++++++- content/14/11.md | 7 ++++++- content/14/12.md | 13 ++++++++++++- content/14/13.md | 8 +++++++- content/14/14.md | 13 ++++++++++++- content/14/15.md | 12 +++++++++++- content/15/01.md | 14 +++++++++++++- content/15/02.md | 11 ++++++++++- content/15/03.md | 11 ++++++++++- content/15/04.md | 7 ++++++- content/15/05.md | 10 +++++++++- content/15/06.md | 11 ++++++++++- content/15/07.md | 14 +++++++++++++- content/15/08.md | 9 ++++++++- content/15/09.md | 8 +++++++- content/15/10.md | 8 +++++++- content/15/11.md | 8 +++++++- content/15/12.md | 9 ++++++++- content/15/13.md | 14 +++++++++++++- content/16/01.md | 17 ++++++++++++++++- content/16/02.md | 10 +++++++++- content/16/03.md | 11 ++++++++++- content/16/04.md | 9 ++++++++- content/16/05.md | 11 ++++++++++- content/16/06.md | 10 +++++++++- content/16/07.md | 8 +++++++- content/16/08.md | 10 +++++++++- content/16/09.md | 11 ++++++++++- content/16/10.md | 8 +++++++- content/16/11.md | 10 +++++++++- content/16/12.md | 7 ++++++- content/16/13.md | 7 ++++++- content/16/14.md | 9 ++++++++- content/16/15.md | 8 +++++++- content/16/16.md | 13 ++++++++++++- content/16/17.md | 12 +++++++++++- content/16/18.md | 7 ++++++- content/17/01.md | 10 +++++++++- content/17/02.md | 17 ++++++++++++++++- content/17/03.md | 9 ++++++++- content/17/04.md | 9 ++++++++- content/17/05.md | 13 ++++++++++++- content/17/06.md | 13 ++++++++++++- content/17/07.md | 17 ++++++++++++++++- content/17/08.md | 12 +++++++++++- content/17/09.md | 11 ++++++++++- content/17/10.md | 7 ++++++- content/17/11.md | 7 ++++++- content/17/12.md | 8 +++++++- content/17/13.md | 16 +++++++++++++++- content/17/14.md | 13 ++++++++++++- content/18/01.md | 11 ++++++++++- content/18/02.md | 13 ++++++++++++- content/18/03.md | 10 +++++++++- content/18/04.md | 11 ++++++++++- content/18/05.md | 9 ++++++++- content/18/06.md | 8 +++++++- content/18/07.md | 10 +++++++++- content/18/08.md | 11 ++++++++++- content/18/09.md | 13 ++++++++++++- content/18/10.md | 8 +++++++- content/18/11.md | 9 ++++++++- content/18/12.md | 10 +++++++++- content/18/13.md | 18 +++++++++++++++++- content/19/01.md | 8 +++++++- content/19/02.md | 14 +++++++++++++- content/19/03.md | 8 +++++++- content/19/04.md | 7 ++++++- content/19/05.md | 12 +++++++++++- content/19/06.md | 11 ++++++++++- content/19/07.md | 11 ++++++++++- content/19/08.md | 8 +++++++- content/19/09.md | 9 ++++++++- content/19/10.md | 15 ++++++++++++++- content/19/11.md | 8 +++++++- content/19/12.md | 8 +++++++- content/19/13.md | 10 +++++++++- content/19/14.md | 12 +++++++++++- content/19/15.md | 9 ++++++++- content/19/16.md | 16 +++++++++++++++- content/19/17.md | 11 ++++++++++- content/19/18.md | 10 +++++++++- content/20/01.md | 15 ++++++++++++++- content/20/02.md | 9 ++++++++- content/20/03.md | 8 +++++++- content/20/04.md | 10 +++++++++- content/20/05.md | 16 +++++++++++++++- content/20/06.md | 13 ++++++++++++- content/20/07.md | 10 +++++++++- content/20/08.md | 11 ++++++++++- content/20/09.md | 10 +++++++++- content/20/10.md | 11 ++++++++++- content/20/11.md | 9 ++++++++- content/20/12.md | 9 ++++++++- content/20/13.md | 9 ++++++++- content/21/01.md | 12 +++++++++++- content/21/02.md | 12 +++++++++++- content/21/03.md | 10 +++++++++- content/21/04.md | 10 +++++++++- content/21/05.md | 16 +++++++++++++++- content/21/06.md | 10 +++++++++- content/21/07.md | 14 +++++++++++++- content/21/08.md | 10 +++++++++- content/21/09.md | 12 +++++++++++- content/21/10.md | 10 +++++++++- content/21/11.md | 9 ++++++++- content/21/12.md | 9 ++++++++- content/21/13.md | 13 ++++++++++++- content/21/14.md | 14 +++++++++++++- content/21/15.md | 8 +++++++- content/22/01.md | 10 +++++++++- content/22/02.md | 10 +++++++++- content/22/03.md | 9 ++++++++- content/22/04.md | 12 +++++++++++- content/22/05.md | 14 +++++++++++++- content/22/06.md | 8 +++++++- content/22/07.md | 14 +++++++++++++- content/23/01.md | 10 +++++++++- content/23/02.md | 14 +++++++++++++- content/23/03.md | 7 ++++++- content/23/04.md | 11 ++++++++++- content/23/05.md | 7 ++++++- content/23/06.md | 10 +++++++++- content/23/07.md | 10 +++++++++- content/23/08.md | 11 ++++++++++- content/23/09.md | 9 ++++++++- content/23/10.md | 7 ++++++- content/24/01.md | 8 +++++++- content/24/02.md | 9 ++++++++- content/24/03.md | 10 +++++++++- content/24/04.md | 10 +++++++++- content/24/05.md | 8 +++++++- content/24/06.md | 11 ++++++++++- content/24/07.md | 9 ++++++++- content/24/08.md | 11 ++++++++++- content/24/09.md | 13 ++++++++++++- content/25/01.md | 12 +++++++++++- content/25/02.md | 9 ++++++++- content/25/03.md | 8 +++++++- content/25/04.md | 11 ++++++++++- content/25/05.md | 10 +++++++++- content/25/06.md | 10 +++++++++- content/25/07.md | 11 ++++++++++- content/25/08.md | 9 ++++++++- content/26/01.md | 11 ++++++++++- content/26/02.md | 11 ++++++++++- content/26/03.md | 9 ++++++++- content/26/04.md | 9 ++++++++- content/26/05.md | 11 ++++++++++- content/26/06.md | 11 ++++++++++- content/26/07.md | 8 +++++++- content/26/08.md | 8 +++++++- content/26/09.md | 11 ++++++++++- content/26/10.md | 7 ++++++- content/27/01.md | 10 +++++++++- content/27/02.md | 11 ++++++++++- content/27/03.md | 6 +++++- content/27/04.md | 9 ++++++++- content/27/06.md | 8 +++++++- content/27/07.md | 8 +++++++- content/27/08.md | 7 ++++++- content/27/09.md | 6 +++++- content/27/10.md | 6 +++++- content/27/11.md | 7 ++++++- content/28/01.md | 12 +++++++++++- content/28/02.md | 8 +++++++- content/28/03.md | 9 ++++++++- content/28/04.md | 7 ++++++- content/28/05.md | 6 +++++- content/28/06.md | 8 +++++++- content/28/07.md | 7 ++++++- content/28/08.md | 8 +++++++- content/28/09.md | 7 ++++++- content/28/10.md | 7 ++++++- content/29/01.md | 10 +++++++++- content/29/02.md | 8 +++++++- content/29/03.md | 8 +++++++- content/29/04.md | 7 ++++++- content/29/05.md | 6 +++++- content/29/06.md | 6 +++++- content/29/07.md | 7 ++++++- content/29/08.md | 10 +++++++++- content/29/09.md | 8 +++++++- content/30/01.md | 8 +++++++- content/30/02.md | 7 ++++++- content/30/03.md | 9 ++++++++- content/30/04.md | 7 ++++++- content/30/05.md | 7 ++++++- content/30/06.md | 7 ++++++- content/30/07.md | 8 +++++++- content/30/08.md | 7 ++++++- content/30/09.md | 6 +++++- content/31/01.md | 8 +++++++- content/31/02.md | 7 ++++++- content/31/03.md | 8 +++++++- content/31/04.md | 7 ++++++- content/31/05.md | 8 +++++++- content/31/06.md | 7 ++++++- content/31/07.md | 10 +++++++++- content/31/08.md | 11 ++++++++++- content/32/01.md | 7 ++++++- content/32/02.md | 7 ++++++- content/32/04.md | 6 +++++- content/32/05.md | 7 ++++++- content/32/06.md | 9 ++++++++- content/32/07.md | 8 +++++++- content/32/08.md | 6 +++++- content/32/09.md | 7 ++++++- content/32/10.md | 7 ++++++- content/32/11.md | 8 +++++++- content/32/12.md | 6 +++++- content/32/13.md | 7 ++++++- content/32/14.md | 7 ++++++- content/32/15.md | 8 +++++++- content/32/16.md | 9 ++++++++- content/33/01.md | 6 +++++- content/33/02.md | 6 +++++- content/33/05.md | 6 +++++- content/33/06.md | 9 ++++++++- content/33/07.md | 8 +++++++- content/33/08.md | 8 +++++++- content/33/09.md | 8 +++++++- content/34/01.md | 7 ++++++- content/34/03.md | 7 ++++++- content/34/04.md | 7 ++++++- content/34/05.md | 6 +++++- content/34/06.md | 11 ++++++++++- content/34/07.md | 10 +++++++++- content/34/08.md | 6 +++++- content/34/09.md | 12 +++++++++++- content/34/10.md | 14 +++++++++++++- content/35/01.md | 8 +++++++- content/35/02.md | 8 +++++++- content/35/03.md | 7 ++++++- content/35/04.md | 6 +++++- content/35/06.md | 6 +++++- content/35/07.md | 6 +++++- content/35/08.md | 8 +++++++- content/35/09.md | 9 ++++++++- content/35/11.md | 7 ++++++- content/35/12.md | 8 +++++++- content/35/13.md | 8 +++++++- content/36/01.md | 10 +++++++++- content/36/02.md | 7 ++++++- content/36/03.md | 11 ++++++++++- content/36/04.md | 10 +++++++++- content/36/05.md | 9 ++++++++- content/36/06.md | 6 +++++- content/36/07.md | 9 ++++++++- content/37/01.md | 11 ++++++++++- content/37/02.md | 9 ++++++++- content/37/03.md | 11 ++++++++++- content/37/04.md | 11 ++++++++++- content/37/05.md | 13 ++++++++++++- content/37/06.md | 10 +++++++++- content/37/07.md | 8 +++++++- content/37/08.md | 9 ++++++++- content/37/09.md | 10 +++++++++- content/37/10.md | 10 +++++++++- content/37/11.md | 9 ++++++++- content/38/01.md | 15 ++++++++++++++- content/38/02.md | 13 ++++++++++++- content/38/03.md | 11 ++++++++++- content/38/04.md | 10 +++++++++- content/38/05.md | 10 +++++++++- content/38/06.md | 9 ++++++++- content/38/07.md | 8 +++++++- content/38/08.md | 9 ++++++++- content/38/09.md | 10 +++++++++- content/38/10.md | 9 ++++++++- content/38/11.md | 9 ++++++++- content/38/12.md | 14 +++++++++++++- content/38/13.md | 9 ++++++++- content/38/14.md | 10 +++++++++- content/38/15.md | 14 +++++++++++++- content/39/01.md | 8 +++++++- content/39/02.md | 9 ++++++++- content/39/03.md | 9 ++++++++- content/39/04.md | 13 ++++++++++++- content/39/05.md | 10 +++++++++- content/39/06.md | 9 ++++++++- content/39/07.md | 9 ++++++++- content/39/08.md | 10 +++++++++- content/39/09.md | 10 +++++++++- content/39/10.md | 13 ++++++++++++- content/39/11.md | 10 +++++++++- content/39/12.md | 11 ++++++++++- content/40/01.md | 9 ++++++++- content/40/02.md | 11 ++++++++++- content/40/03.md | 8 +++++++- content/40/04.md | 12 +++++++++++- content/40/05.md | 12 +++++++++++- content/40/07.md | 11 ++++++++++- content/40/08.md | 10 +++++++++- content/40/09.md | 11 ++++++++++- content/41/01.md | 13 ++++++++++++- content/41/02.md | 7 ++++++- content/41/03.md | 9 ++++++++- content/41/04.md | 9 ++++++++- content/41/05.md | 10 +++++++++- content/41/06.md | 11 ++++++++++- content/41/07.md | 7 ++++++- content/41/08.md | 9 ++++++++- content/42/01.md | 11 ++++++++++- content/42/02.md | 7 ++++++- content/42/03.md | 11 ++++++++++- content/42/04.md | 7 ++++++- content/42/05.md | 10 +++++++++- content/42/06.md | 8 +++++++- content/42/07.md | 12 +++++++++++- content/42/08.md | 14 +++++++++++++- content/42/09.md | 9 ++++++++- content/42/10.md | 14 +++++++++++++- content/42/11.md | 13 ++++++++++++- content/43/01.md | 11 ++++++++++- content/43/02.md | 10 +++++++++- content/43/03.md | 7 ++++++- content/43/04.md | 8 +++++++- content/43/05.md | 10 +++++++++- content/43/06.md | 11 ++++++++++- content/43/07.md | 14 +++++++++++++- content/43/08.md | 9 ++++++++- content/43/09.md | 10 +++++++++- content/43/10.md | 7 ++++++- content/43/11.md | 13 ++++++++++++- content/43/12.md | 12 +++++++++++- content/43/13.md | 11 ++++++++++- content/44/01.md | 9 ++++++++- content/44/02.md | 7 ++++++- content/44/03.md | 9 ++++++++- content/44/04.md | 10 +++++++++- content/44/05.md | 17 ++++++++++++++++- content/44/06.md | 9 ++++++++- content/44/07.md | 10 +++++++++- content/44/08.md | 15 ++++++++++++++- content/44/09.md | 9 ++++++++- content/45/01.md | 11 ++++++++++- content/45/02.md | 13 ++++++++++++- content/45/03.md | 15 ++++++++++++++- content/45/04.md | 6 +++++- content/45/05.md | 11 ++++++++++- content/45/06.md | 11 ++++++++++- content/45/07.md | 17 ++++++++++++++++- content/45/08.md | 9 ++++++++- content/45/09.md | 6 +++++- content/45/10.md | 9 ++++++++- content/45/11.md | 7 ++++++- content/45/12.md | 8 +++++++- content/45/13.md | 6 +++++- content/46/01.md | 12 +++++++++++- content/46/02.md | 8 +++++++- content/46/03.md | 6 +++++- content/46/04.md | 11 ++++++++++- content/46/05.md | 9 ++++++++- content/46/06.md | 12 +++++++++++- content/46/07.md | 9 ++++++++- content/46/08.md | 12 +++++++++++- content/46/09.md | 13 ++++++++++++- content/46/10.md | 15 ++++++++++++++- content/47/01.md | 14 +++++++++++++- content/47/02.md | 11 ++++++++++- content/47/03.md | 12 +++++++++++- content/47/04.md | 9 ++++++++- content/47/05.md | 9 ++++++++- content/47/06.md | 6 +++++- content/47/07.md | 9 ++++++++- content/47/08.md | 9 ++++++++- content/47/10.md | 7 ++++++- content/47/11.md | 13 ++++++++++++- content/47/12.md | 11 ++++++++++- content/47/13.md | 11 ++++++++++- content/47/14.md | 12 +++++++++++- content/48/01.md | 11 ++++++++++- content/48/02.md | 11 ++++++++++- content/48/03.md | 9 ++++++++- content/48/04.md | 14 +++++++++++++- content/48/05.md | 10 +++++++++- content/48/06.md | 12 +++++++++++- content/48/07.md | 14 +++++++++++++- content/48/08.md | 14 +++++++++++++- content/48/09.md | 11 ++++++++++- content/48/10.md | 13 ++++++++++++- content/48/11.md | 11 ++++++++++- content/48/12.md | 10 +++++++++- content/48/13.md | 12 +++++++++++- content/48/14.md | 12 +++++++++++- content/49/01.md | 9 ++++++++- content/49/02.md | 12 +++++++++++- content/49/03.md | 8 +++++++- content/49/04.md | 7 ++++++- content/49/05.md | 9 ++++++++- content/49/06.md | 11 ++++++++++- content/49/07.md | 10 +++++++++- content/49/08.md | 11 ++++++++++- content/49/09.md | 13 ++++++++++++- content/49/10.md | 13 ++++++++++++- content/49/11.md | 12 +++++++++++- content/49/12.md | 15 ++++++++++++++- content/49/13.md | 12 +++++++++++- content/49/14.md | 15 ++++++++++++++- content/49/15.md | 12 +++++++++++- content/49/16.md | 10 +++++++++- content/49/17.md | 15 ++++++++++++++- content/49/18.md | 10 +++++++++- content/50/01.md | 10 +++++++++- content/50/02.md | 12 +++++++++++- content/50/03.md | 11 ++++++++++- content/50/04.md | 12 +++++++++++- content/50/05.md | 8 +++++++- content/50/06.md | 8 +++++++- content/50/07.md | 7 ++++++- content/50/08.md | 10 +++++++++- content/50/09.md | 9 ++++++++- content/50/10.md | 11 ++++++++++- content/50/11.md | 9 ++++++++- content/50/12.md | 10 +++++++++- content/50/13.md | 11 ++++++++++- content/50/14.md | 10 +++++++++- content/50/15.md | 11 ++++++++++- content/50/16.md | 12 +++++++++++- content/50/17.md | 12 +++++++++++- 586 files changed, 5069 insertions(+), 586 deletions(-) diff --git a/content/01/01.md b/content/01/01.md index 214d700..3c5b301 100644 --- a/content/01/01.md +++ b/content/01/01.md @@ -28,4 +28,9 @@ There were no distinguishing features–just water covering everything. # God's Spirit -The Spirit of God, sometimes called the Holy Spirit, was present in the beginning, moving freely over the earth in order to create all that he had planned to do. \ No newline at end of file +The Spirit of God, sometimes called the Holy Spirit, was present in the beginning, moving freely over the earth in order to create all that he had planned to do. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/01/02.md b/content/01/02.md index 8a8802e..f730a38 100644 --- a/content/01/02.md +++ b/content/01/02.md @@ -16,4 +16,9 @@ This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that ea # creation -This word is used here to refer to the six-day period during which God made everything that exists. \ No newline at end of file +This word is used here to refer to the six-day period during which God made everything that exists. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/03.md b/content/01/03.md index 59d4bb5..7f7fe93 100644 --- a/content/01/03.md +++ b/content/01/03.md @@ -12,4 +12,8 @@ God made the sky out of nothing. # sky -This term refers to all of the space above the earth, including the air we breathe and the heavens. \ No newline at end of file +This term refers to all of the space above the earth, including the air we breathe and the heavens. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/01/04.md b/content/01/04.md index b3fb57d..c846a31 100644 --- a/content/01/04.md +++ b/content/01/04.md @@ -12,4 +12,9 @@ This word is used here to refer to dirt or soil, which is what dry land is made # created -This word is used here in the sense of making something out of nothing. \ No newline at end of file +This word is used here in the sense of making something out of nothing. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/05.md b/content/01/05.md index 13649b8..ebe240b 100644 --- a/content/01/05.md +++ b/content/01/05.md @@ -16,4 +16,9 @@ This word is used here in the sense of making something out of nothing. # was good -This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose. \ No newline at end of file +This phrase is often repeated through the Creation story, and emphasizes that each stage of creation was pleasing to God and accomplished his plan and purpose. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/06.md b/content/01/06.md index 69774b3..0150d88 100644 --- a/content/01/06.md +++ b/content/01/06.md @@ -16,4 +16,9 @@ God created a different light to mark each portion of time from small to large, # created -This word is used here in the sense of making something out of nothing. \ No newline at end of file +This word is used here in the sense of making something out of nothing. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/07.md b/content/01/07.md index 9c57430..b34b569 100644 --- a/content/01/07.md +++ b/content/01/07.md @@ -20,4 +20,10 @@ This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly # blessed them -God speaks his desire that they would prosper and that things would go well for them in the world in which he had placed them. \ No newline at end of file +God speaks his desire that they would prosper and that things would go well for them in the world in which he had placed them. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/01/08.md b/content/01/08.md index e093ae0..77b322c 100644 --- a/content/01/08.md +++ b/content/01/08.md @@ -28,4 +28,9 @@ The kinds of animals that do not normally live peacefully with people, usually b # it was good -This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly according to God's wise plan and purpose. \ No newline at end of file +This phrase is repeated throughout creation to show that every step went exactly according to God's wise plan and purpose. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/09.md b/content/01/09.md index 1a2d2d4..9f5165c 100644 --- a/content/01/09.md +++ b/content/01/09.md @@ -16,4 +16,8 @@ Humans share some of God's characteristics, but not all of his qualities. This p # authority -God gave people the right and power to manage, guide, and control how the earth and the animals will be used. \ No newline at end of file +God gave people the right and power to manage, guide, and control how the earth and the animals will be used. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/01/10.md b/content/01/10.md index 01fa1e1..fc7089f 100644 --- a/content/01/10.md +++ b/content/01/10.md @@ -28,4 +28,10 @@ An area of land planted with trees and plants for a purpose–usually to produce # care for it -To maintain the garden by tending, weeding, watering, harvesting, planting, etc. \ No newline at end of file +To maintain the garden by tending, weeding, watering, harvesting, planting, etc. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/01/11.md b/content/01/11.md index bdfdf59..61e9050 100644 --- a/content/01/11.md +++ b/content/01/11.md @@ -24,4 +24,13 @@ Evil is the opposite of good. Just as "good" refers to what is pleasing to God, # die -In this instance, he would die both physically and spiritually. \ No newline at end of file +In this instance, he would die both physically and spiritually. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/01/12.md b/content/01/12.md index f200ce1..8ec8fb1 100644 --- a/content/01/12.md +++ b/content/01/12.md @@ -8,4 +8,10 @@ Adam was the only human, with no possibility of a relationship with another pers # Adam's helper -There was no one who was similar enough to Adam to join with him to accomplish the task that God gave to him. None of the animals could do this. \ No newline at end of file +There was no one who was similar enough to Adam to join with him to accomplish the task that God gave to him. None of the animals could do this. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/01/13.md b/content/01/13.md index 028c97e..9b15427 100644 --- a/content/01/13.md +++ b/content/01/13.md @@ -12,4 +12,9 @@ She was the first woman, the female version of human beings that was missing unt # brought her to him -God personally introduced them. He presented the woman to Adam, almost like offering a special gift. \ No newline at end of file +God personally introduced them. He presented the woman to Adam, almost like offering a special gift. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/01/14.md b/content/01/14.md index 0497d66..93b0981 100644 --- a/content/01/14.md +++ b/content/01/14.md @@ -20,4 +20,8 @@ This is stated in the present tense to indicate what would become the normal sit # becomes one -The husband and wife will share an intimate bond of unity and a commitment to one another that will surpass their relationships to anyone else. \ No newline at end of file +The husband and wife will share an intimate bond of unity and a commitment to one another that will surpass their relationships to anyone else. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/01/15.md b/content/01/15.md index 547767d..0f122a8 100644 --- a/content/01/15.md +++ b/content/01/15.md @@ -12,4 +12,10 @@ More intense than the, "it was good" statements on previous days. "Very good" re # creation -The six-day period during which God made everything that exists. \ No newline at end of file +The six-day period during which God made everything that exists. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/01/16.md b/content/01/16.md index 2e05238..83666d9 100644 --- a/content/01/16.md +++ b/content/01/16.md @@ -24,4 +24,10 @@ This includes everything that God created on the earth and in the heavens, both # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/02/01.md b/content/02/01.md index a378eb8..9ed648b 100644 --- a/content/02/01.md +++ b/content/02/01.md @@ -8,4 +8,10 @@ The word for "talk" should be the same as would be used to refer to talking to a # shame -The feeling that comes with knowing we have sinned or that we fall short in some way. \ No newline at end of file +The feeling that comes with knowing we have sinned or that we fall short in some way. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/02/02.md b/content/02/02.md index c763dfd..f8f555c 100644 --- a/content/02/02.md +++ b/content/02/02.md @@ -12,4 +12,8 @@ The snake asked the woman whether God actually said not to eat from any of the t # fruit of any of the trees -All of the various types of fruit from each of the different trees in the garden. \ No newline at end of file +All of the various types of fruit from each of the different trees in the garden. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/03.md b/content/02/03.md index 9d37946..19a7378 100644 --- a/content/02/03.md +++ b/content/02/03.md @@ -8,4 +8,11 @@ The woman correctly understood that they were not allowed to eat from this one t # you will die -Use your ordinary word for death, for a person's physical life to end. Don't avoid the term just because the thought of death sounds too harsh. \ No newline at end of file +Use your ordinary word for death, for a person's physical life to end. Don't avoid the term just because the thought of death sounds too harsh. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/02/04.md b/content/02/04.md index ed75401..dccc02a 100644 --- a/content/02/04.md +++ b/content/02/04.md @@ -4,4 +4,12 @@ The man and the woman were already made in the likeness of God. The snake is sug # understand good and evil -To know from personal experience what things are good and what things are bad, or being able to know whether something is good or bad. \ No newline at end of file +To know from personal experience what things are good and what things are bad, or being able to know whether something is good or bad. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/02/05.md b/content/02/05.md index 959849d..2f8a1ff 100644 --- a/content/02/05.md +++ b/content/02/05.md @@ -4,4 +4,8 @@ The woman wanted to have insight and understanding like the snake seemed to have # who was with her -This is important information because it shows that the man was present when the woman made the decision to eat the fruit. \ No newline at end of file +This is important information because it shows that the man was present when the woman made the decision to eat the fruit. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] diff --git a/content/02/07.md b/content/02/07.md index 4d32ef6..638e30f 100644 --- a/content/02/07.md +++ b/content/02/07.md @@ -4,4 +4,9 @@ It seems that God regularly came to the garden to walk and talk with the man and # Where are you? -God already knew the answer to this question. The purpose of the question was to force the man and the woman to explain why they were hiding. \ No newline at end of file +God already knew the answer to this question. The purpose of the question was to force the man and the woman to explain why they were hiding. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/02/08.md b/content/02/08.md index aee4c1e..6777627 100644 --- a/content/02/08.md +++ b/content/02/08.md @@ -12,4 +12,8 @@ Or, "Why have you done this?" God already knew the answer to this question. By a # The snake tricked me -The snake deceived or misled her. He lied to her. Don't use a word that indicates that he cast a spell on her or bewitched her. The woman blamed the snake rather than confessing her disobedience and accepting responsibility for disobeying God. \ No newline at end of file +The snake deceived or misled her. He lied to her. Don't use a word that indicates that he cast a spell on her or bewitched her. The woman blamed the snake rather than confessing her disobedience and accepting responsibility for disobeying God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/09.md b/content/02/09.md index b53fb18..8d35a15 100644 --- a/content/02/09.md +++ b/content/02/09.md @@ -16,4 +16,10 @@ The descendant of the woman will destroy the descendant of the snake. # wound his heel -The descendant of the snake will wound the descendant of the woman. \ No newline at end of file +The descendant of the snake will wound the descendant of the woman. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/02/10.md b/content/02/10.md index ab6def1..4962442 100644 --- a/content/02/10.md +++ b/content/02/10.md @@ -1,3 +1,7 @@ # childbirth very painful -Some languages may need to express this as a verb. You could say, "I will cause you to have much more pain when you give birth to children." \ No newline at end of file +Some languages may need to express this as a verb. You could say, "I will cause you to have much more pain when you give birth to children." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/02/11.md b/content/02/11.md index 3aba3db..712f64a 100644 --- a/content/02/11.md +++ b/content/02/11.md @@ -16,4 +16,13 @@ God gave life to Adam and Eve, and it is passed on to every person through child # mother of all people -This means that she would be the female ancestor of all people. Some languages say "she would be the grandmother of all people." \ No newline at end of file +This means that she would be the female ancestor of all people. Some languages say "she would be the grandmother of all people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] diff --git a/content/02/12.md b/content/02/12.md index baee829..df087a9 100644 --- a/content/02/12.md +++ b/content/02/12.md @@ -12,4 +12,14 @@ This was an actual tree with fruit. See [01:11](01/11). If a person ate this fru # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/03/01.md b/content/03/01.md index fc2e83a..8ee71f3 100644 --- a/content/03/01.md +++ b/content/03/01.md @@ -16,4 +16,8 @@ This does not mean that the earth would be destroyed completely. Rather God plan # huge flood -Very deep water that would cover the earth, even in places where the ground was normally dry, and even covering the tops of the highest mountains. \ No newline at end of file +Very deep water that would cover the earth, even in places where the ground was normally dry, and even covering the tops of the highest mountains. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/03/02.md b/content/03/02.md index 0a57ced..b5db52f 100644 --- a/content/03/02.md +++ b/content/03/02.md @@ -8,4 +8,10 @@ See how you translated this in [03:01](03/01). # planning to send -God planned to cause deep water to cover the earth by sending a lot of rain. That is, he planned to cause the flood by causing a lot of rain to fall. \ No newline at end of file +God planned to cause deep water to cover the earth by sending a lot of rain. That is, he planned to cause the flood by causing a lot of rain to fall. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/03/03.md b/content/03/03.md index abeba61..02a8c2a 100644 --- a/content/03/03.md +++ b/content/03/03.md @@ -1,3 +1,8 @@ # the boat -The boat was big enough to carry eight people, two of every kind of animal, and their provisions for almost a year. \ No newline at end of file +The boat was big enough to carry eight people, two of every kind of animal, and their provisions for almost a year. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/04.md b/content/03/04.md index 1cd5e65..c3a5df6 100644 --- a/content/03/04.md +++ b/content/03/04.md @@ -4,4 +4,10 @@ Noah told everyone that God planned to destroy the world because of sin. # turn to God -This means that they should stop sinning and start obeying God. \ No newline at end of file +This means that they should stop sinning and start obeying God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/03/05.md b/content/03/05.md index 79ee96a..583b411 100644 --- a/content/03/05.md +++ b/content/03/05.md @@ -1 +1,6 @@ -_(There are no notes for this frame.)_ \ No newline at end of file +_(There are no notes for this frame.)_ + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/06.md b/content/03/06.md index f0ffbc2..3e0e225 100644 --- a/content/03/06.md +++ b/content/03/06.md @@ -8,4 +8,10 @@ For some languages it may be better to say something like, "animals that were ac # God himself closed the door -This emphasizes that it was God who shut the door. \ No newline at end of file +This emphasizes that it was God who shut the door. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/03/08.md b/content/03/08.md index 18f06ce..b4a6d80 100644 --- a/content/03/08.md +++ b/content/03/08.md @@ -1 +1,5 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/03/10.md b/content/03/10.md index 6432856..0497493 100644 --- a/content/03/10.md +++ b/content/03/10.md @@ -1,3 +1,7 @@ # raven -A black bird that flies and eats a variety of plant and animal foods, including the rotting flesh of dead animals. \ No newline at end of file +A black bird that flies and eats a variety of plant and animal foods, including the rotting flesh of dead animals. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/11.md b/content/03/11.md index 6b283f2..b23c760 100644 --- a/content/03/11.md +++ b/content/03/11.md @@ -8,4 +8,8 @@ An olive tree's fruit contains oil which people use for cooking or putting on th # water was going down -It may be more natural in your language to say that, "the water was going away" or, "the level of the water was getting lower." \ No newline at end of file +It may be more natural in your language to say that, "the water was going away" or, "the level of the water was getting lower." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/12.md b/content/03/12.md index 20810fd..dd1a700 100644 --- a/content/03/12.md +++ b/content/03/12.md @@ -1,3 +1,7 @@ # waited another week -You could say, "waited seven more days." The word "waited" shows that Noah was allowing time for the floodwaters to go down before sending out the dove again. \ No newline at end of file +You could say, "waited seven more days." The word "waited" shows that Noah was allowing time for the floodwaters to go down before sending out the dove again. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/13.md b/content/03/13.md index 660944b..a25a591 100644 --- a/content/03/13.md +++ b/content/03/13.md @@ -8,4 +8,9 @@ To make sure it is clear that this was God's command and desire, you could say, # fill the earth -If this is not clear, it may be necessary to say, "and fill the earth with people" or, "so that there will be many people living on the earth." \ No newline at end of file +If this is not clear, it may be necessary to say, "and fill the earth with people" or, "so that there will be many people living on the earth." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] diff --git a/content/03/14.md b/content/03/14.md index 5d867ee..be99040 100644 --- a/content/03/14.md +++ b/content/03/14.md @@ -4,4 +4,12 @@ Another way to say this would be, "that people could use to sacrifice to him." # God was happy -God was pleased with Noah for sacrificing these animals. \ No newline at end of file +God was pleased with Noah for sacrificing these animals. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/03/15.md b/content/03/15.md index af72a4a..61f304a 100644 --- a/content/03/15.md +++ b/content/03/15.md @@ -12,4 +12,12 @@ This refers to the earth and the living creatures that lived on it. # people are sinful from the time they are children -Another way to say this would be, "people do sinful things their entire lives." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "people do sinful things their entire lives." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/03/16.md b/content/03/16.md index 968a870..25c2808 100644 --- a/content/03/16.md +++ b/content/03/16.md @@ -20,4 +20,9 @@ This refers back to the previous frame in which God promised to never again dest # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/04/01.md b/content/04/01.md index 1752961..a67aa27 100644 --- a/content/04/01.md +++ b/content/04/01.md @@ -12,4 +12,8 @@ This means there was only one language, so they could all understand each other. # a city -It is best to use a general word for "city" since the text does not give a specific name. \ No newline at end of file +It is best to use a general word for "city" since the text does not give a specific name. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/04/02.md b/content/04/02.md index c5a7d90..40860ce 100644 --- a/content/04/02.md +++ b/content/04/02.md @@ -4,4 +4,12 @@ This structure was so tall that its top would be in the sky. # heaven -This could be translated as, "sky." \ No newline at end of file +This could be translated as, "sky." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/04/03.md b/content/04/03.md index 9b214f4..642eaae 100644 --- a/content/04/03.md +++ b/content/04/03.md @@ -16,4 +16,8 @@ We don't know the exact location of this city, other than it was somewhere in th # confused -This refers to how the people were confused or, "mixed-up" when they could no longer understand each other after God changed their language. \ No newline at end of file +This refers to how the people were confused or, "mixed-up" when they could no longer understand each other after God changed their language. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/04/04.md b/content/04/04.md index 32fb843..db5c057 100644 --- a/content/04/04.md +++ b/content/04/04.md @@ -20,4 +20,11 @@ This means that Abram's name and family would become well-known throughout the w # all families on earth -Abram's decision to follow God would affect not only his own family, but also families from every people group on earth. \ No newline at end of file +Abram's decision to follow God would affect not only his own family, but also families from every people group on earth. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] diff --git a/content/04/05.md b/content/04/05.md index 8c92c20..c2cb7d7 100644 --- a/content/04/05.md +++ b/content/04/05.md @@ -8,4 +8,13 @@ Somehow God made it clear to Abram where he was to go. The text doesn't tell how # land of Canaan -The name of this land was "Canaan". This could be translated, "the land called Canaan." \ No newline at end of file +The name of this land was "Canaan". This could be translated, "the land called Canaan." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] diff --git a/content/04/06.md b/content/04/06.md index f51c4c1..ddbba2b 100644 --- a/content/04/06.md +++ b/content/04/06.md @@ -8,4 +8,12 @@ God promised to give land to Abram and his descendants as a father gives land an # Then Abram settled in the land -Abram lived there along with all those who had gone there with him. \ No newline at end of file +Abram lived there along with all those who had gone there with him. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] diff --git a/content/04/07.md b/content/04/07.md index 742f4a0..5ee492d 100644 --- a/content/04/07.md +++ b/content/04/07.md @@ -4,4 +4,12 @@ Melchizedek was the recognized religious authority in Canaan who received and pr # God Most High -The people of Canaan worshiped many false gods. The title, "Most High God" explains that the God that Melchizedek worshiped was far superior to all of them, and was the same God that Abram worshiped. \ No newline at end of file +The people of Canaan worshiped many false gods. The title, "Most High God" explains that the God that Melchizedek worshiped was far superior to all of them, and was the same God that Abram worshiped. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/04/08.md b/content/04/08.md index c279603..956622b 100644 --- a/content/04/08.md +++ b/content/04/08.md @@ -4,4 +4,15 @@ Several years had passed since God had first promised that Abram would have a so # as the stars in the sky -This expression means that Abram's descendants will be so many that no one can count them all. \ No newline at end of file +This expression means that Abram's descendants will be so many that no one can count them all. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/04/09.md b/content/04/09.md index 581bc19..d0c1d41 100644 --- a/content/04/09.md +++ b/content/04/09.md @@ -12,4 +12,13 @@ Abram still did not have any descendants who could possess the land. # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/05/01.md b/content/05/01.md index f1f6513..1c1fb89 100644 --- a/content/05/01.md +++ b/content/05/01.md @@ -8,4 +8,13 @@ Abram would take Hagar as a second wife, but Hagar would not have the full statu # have a child for me -Since Hagar was Sarai's servant, Sarai would be considered the mother of any children that Hagar bore. \ No newline at end of file +Since Hagar was Sarai's servant, Sarai would be considered the mother of any children that Hagar bore. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hagar]] diff --git a/content/05/02.md b/content/05/02.md index 4553b40..ee12122 100644 --- a/content/05/02.md +++ b/content/05/02.md @@ -4,4 +4,12 @@ Hagar became Abram's concubine–a "second wife" of lower status. Hagar was stil # became jealous of Hagar -Sarai was jealous of Hagar because Hagar could have children and Sarai could not. \ No newline at end of file +Sarai was jealous of Hagar because Hagar could have children and Sarai could not. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hagar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ishmael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/03.md b/content/05/03.md index d285fb4..b5c5a04 100644 --- a/content/05/03.md +++ b/content/05/03.md @@ -8,4 +8,13 @@ Another way to say this is, "I will be the God that they will worship." # every male in your family -This could be translated as, "every boy and man in your family." This included Abram's servants and his descendants. \ No newline at end of file +This could be translated as, "every boy and man in your family." This included Abram's servants and his descendants. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] diff --git a/content/05/04.md b/content/05/04.md index 5d17c64..b5d8b4c 100644 --- a/content/05/04.md +++ b/content/05/04.md @@ -14,4 +14,16 @@ As God had promised, Abraham would become the ancestor of many people who would # princess -A princess is a daughter of a king. The names Sarai and Sarah apparently both meant "princess." But God changed her name to signify that she would be the mother of many nations, and some of her descendants would be kings. \ No newline at end of file +A princess is a daughter of a king. The names Sarai and Sarah apparently both meant "princess." But God changed her name to signify that she would be the mother of many nations, and some of her descendants would be kings. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ishmael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] diff --git a/content/05/05.md b/content/05/05.md index 6bbaee7..5b660b2 100644 --- a/content/05/05.md +++ b/content/05/05.md @@ -1,3 +1,12 @@ # all the males in his household -This means all of the men and boys that Abraham was responsible for, including his male servants, young and old. \ No newline at end of file +This means all of the men and boys that Abraham was responsible for, including his male servants, young and old. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/06.md b/content/05/06.md index e1a9c7e..2f2cdc0 100644 --- a/content/05/06.md +++ b/content/05/06.md @@ -8,4 +8,14 @@ God did not want human sacrifice. God wanted to see that Abraham loved God more # prepared to sacrifice -Abraham got ready to sacrifice his son. God stopped him before he killed his son. \ No newline at end of file +Abraham got ready to sacrifice his son. God stopped him before he killed his son. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/05/07.md b/content/05/07.md index 22f9117..afc9f8a 100644 --- a/content/05/07.md +++ b/content/05/07.md @@ -12,4 +12,12 @@ A young sheep or goat would be the normal animal for a sacrifice. # provide -Abraham may have believed that Isaac was the "lamb" that God provided, although God fulfilled Abraham's words by providing a ram to sacrifice in Isaac's place. \ No newline at end of file +Abraham may have believed that Isaac was the "lamb" that God provided, although God fulfilled Abraham's words by providing a ram to sacrifice in Isaac's place. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/08.md b/content/05/08.md index 5868fc0..1827e21 100644 --- a/content/05/08.md +++ b/content/05/08.md @@ -12,4 +12,13 @@ Abraham feared God, which included respect and reverence for God. Because of tho # your only son -Ishmael was also Abraham's son, but Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God's covenant was with Isaac and it was through Isaac that God would fulfill his promise. \ No newline at end of file +Ishmael was also Abraham's son, but Isaac was the only son of Abraham and Sarah. God's covenant was with Isaac and it was through Isaac that God would fulfill his promise. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/05/09.md b/content/05/09.md index d218791..b750c2f 100644 --- a/content/05/09.md +++ b/content/05/09.md @@ -4,4 +4,11 @@ A ram is a male goat. Goats were one of the animals that people could sacrifice # God had provided the ram -Just at the right moment, God caused the ram to be stuck in the bush. \ No newline at end of file +Just at the right moment, God caused the ram to be stuck in the bush. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] diff --git a/content/05/10.md b/content/05/10.md index d46873c..891b68e 100644 --- a/content/05/10.md +++ b/content/05/10.md @@ -16,4 +16,14 @@ Here, "family" refers to the many descendants that Abraham would have. The futur # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/06/01.md b/content/06/01.md index 22af16c..1fab706 100644 --- a/content/06/01.md +++ b/content/06/01.md @@ -8,4 +8,11 @@ This land was east of where Abraham was now living. # to bring back a wife for his son, Isaac -This could be translated as, "to bring back an unmarried woman for his son, Isaac, to marry". \ No newline at end of file +This could be translated as, "to bring back an unmarried woman for his son, Isaac, to marry". + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/06/02.md b/content/06/02.md index b51cae0..bfa7223 100644 --- a/content/06/02.md +++ b/content/06/02.md @@ -1,3 +1,10 @@ # granddaughter of Abraham's brother -Specifically, she was the daughter of Abraham's brother's son. Her grandfather was Abraham's brother. \ No newline at end of file +Specifically, she was the daughter of Abraham's brother's son. Her grandfather was Abraham's brother. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] diff --git a/content/06/03.md b/content/06/03.md index 21435db..00fc675 100644 --- a/content/06/03.md +++ b/content/06/03.md @@ -1,3 +1,9 @@ # Rebekah agreed -Even though Rebekah's parents were arranging her marriage, they did not force her to go marry Isaac. \ No newline at end of file +Even though Rebekah's parents were arranging her marriage, they did not force her to go marry Isaac. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] diff --git a/content/06/04.md b/content/06/04.md index 05e2f16..5852556 100644 --- a/content/06/04.md +++ b/content/06/04.md @@ -4,4 +4,14 @@ The promises of the covenant that God made with Abraham were not for him only, b # countless -This could also be translated as, "very many." The word "countless" means there would be so many descendants that people would not be able to count them. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "very many." The word "countless" means there would be so many descendants that people would not be able to count them. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] diff --git a/content/06/05.md b/content/06/05.md index 3c1e216..30e0c49 100644 --- a/content/06/05.md +++ b/content/06/05.md @@ -1,3 +1,9 @@ # in Rebekah's womb -That is, "inside her." \ No newline at end of file +That is, "inside her." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/06/06.md b/content/06/06.md index 6dc7d47..33c9d0d 100644 --- a/content/06/06.md +++ b/content/06/06.md @@ -12,4 +12,10 @@ Even though the babies were twins, the baby that came out first would be treated # serve the younger one -This could be translated as, "the older son will have to do what the younger one tells him to do." \ No newline at end of file +This could be translated as, "the older son will have to do what the younger one tells him to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] diff --git a/content/06/07.md b/content/06/07.md index d321360..44e7a41 100644 --- a/content/06/07.md +++ b/content/06/07.md @@ -16,4 +16,11 @@ Esau had a lot of hair on his body. You could say, "the older son's body was red # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/07/01.md b/content/07/01.md index 8d589e3..3d966ac 100644 --- a/content/07/01.md +++ b/content/07/01.md @@ -8,4 +8,11 @@ This expression refers to the area around the family dwellings. Jacob preferred # Rebekah loved Jacob, but Isaac loved Esau -This could be translated as, "Rebekah was more fond of Jacob, and Isaac was more fond of Esau." This does not necessarily mean that Rebekah and Isaac did not love the other son, but that each parent had a favorite. \ No newline at end of file +This could be translated as, "Rebekah was more fond of Jacob, and Isaac was more fond of Esau." This does not necessarily mean that Rebekah and Isaac did not love the other son, but that each parent had a favorite. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] diff --git a/content/07/02.md b/content/07/02.md index 9a0b9be..0bbef30 100644 --- a/content/07/02.md +++ b/content/07/02.md @@ -4,4 +4,9 @@ Some languages may prefer to use two different words for "give" here. This would # rights as the oldest son -According to their custom, since Esau was the oldest son, he should have been the one to receive twice as much of their father's wealth when their father died. Jacob thought of a way to take these rights of the oldest son from Esau. \ No newline at end of file +According to their custom, since Esau was the oldest son, he should have been the one to receive twice as much of their father's wealth when their father died. Jacob thought of a way to take these rights of the oldest son from Esau. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/07/03.md b/content/07/03.md index 72798ea..e3908ee 100644 --- a/content/07/03.md +++ b/content/07/03.md @@ -12,4 +12,12 @@ The word "pretend" shows how Jacob would deceive his father (who had very poor e # goatskins -The hairiness of the goatskins would make Jacob feel like Esau. \ No newline at end of file +The hairiness of the goatskins would make Jacob feel like Esau. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/07/04.md b/content/07/04.md index 58a638e..cb4d226 100644 --- a/content/07/04.md +++ b/content/07/04.md @@ -4,4 +4,11 @@ In some languages it might be more natural to say, "Jacob went to Isaac." # he thought it was Esau -He thought that the person he was touching and smelling was Esau. \ No newline at end of file +He thought that the person he was touching and smelling was Esau. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/07/05.md b/content/07/05.md index 9852929..ccfd249 100644 --- a/content/07/05.md +++ b/content/07/05.md @@ -4,4 +4,10 @@ Jacob found a way to get the larger portion of their father's wealth that should # his blessing -Jacob also tricked their father into giving him the promise of extra prosperity that Isaac intended to give to Esau. See also note on [07:03](07/03). \ No newline at end of file +Jacob also tricked their father into giving him the promise of extra prosperity that Isaac intended to give to Esau. See also note on [07:03](07/03). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/07/06.md b/content/07/06.md index e5ea63f..c48e49e 100644 --- a/content/07/06.md +++ b/content/07/06.md @@ -12,4 +12,11 @@ This was the same place where Rebekah was living when Abraham's servant got her # her relatives -This could also be translated as, "their relatives." Since Abraham's brother was Rebekah's grandfather, her relatives were also Isaac's relatives. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "their relatives." Since Abraham's brother was Rebekah's grandfather, her relatives were also Isaac's relatives. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/07/07.md b/content/07/07.md index 487b5d7..8ed6e34 100644 --- a/content/07/07.md +++ b/content/07/07.md @@ -1,3 +1,9 @@ # wealthy -This included money, large herds of animals and other possessions. \ No newline at end of file +This included money, large herds of animals and other possessions. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebekah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/07/08.md b/content/07/08.md index 1ee8da2..c333a0e 100644 --- a/content/07/08.md +++ b/content/07/08.md @@ -1,3 +1,9 @@ # after twenty years -Jacob had lived for twenty years in the land where his mother was from. If that is not clear you could say, "After twenty years living in the land where his relatives were." \ No newline at end of file +Jacob had lived for twenty years in the land where his mother was from. If that is not clear you could say, "After twenty years living in the land where his relatives were." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/07/09.md b/content/07/09.md index 008be5e..59f9839 100644 --- a/content/07/09.md +++ b/content/07/09.md @@ -1,3 +1,9 @@ # your servant, Jacob -Jacob was not actually Esau's servant. But Jacob told his servants to say this because he wanted to show Esau that he was coming to him humbly and respectfully, so that Esau would no longer be angry with him. \ No newline at end of file +Jacob was not actually Esau's servant. But Jacob told his servants to say this because he wanted to show Esau that he was coming to him humbly and respectfully, so that Esau would no longer be angry with him. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/07/10.md b/content/07/10.md index be54000..fd32b26 100644 --- a/content/07/10.md +++ b/content/07/10.md @@ -16,4 +16,17 @@ The promises went from Abraham to his son Isaac, and now to Isaac's son Jacob. E # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/esau]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] diff --git a/content/08/01.md b/content/08/01.md index cf7dc62..ed281d6 100644 --- a/content/08/01.md +++ b/content/08/01.md @@ -16,4 +16,9 @@ These were Joseph's older brothers. # taking care of the herds -Since this was several days' journey away, it may be necessary to say, "who were far away taking care of." \ No newline at end of file +Since this was several days' journey away, it may be necessary to say, "who were far away taking care of." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] diff --git a/content/08/02.md b/content/08/02.md index 461697c..1d91ff2 100644 --- a/content/08/02.md +++ b/content/08/02.md @@ -8,4 +8,10 @@ They took him against his will. It was not right for them to do this. # slave traders -These were people who made a business of buying people from one owner and selling them as slaves to another owner. \ No newline at end of file +These were people who made a business of buying people from one owner and selling them as slaves to another owner. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/08/03.md b/content/08/03.md index d42e2d5..f21ed87 100644 --- a/content/08/03.md +++ b/content/08/03.md @@ -1,3 +1,8 @@ # goat's blood -The brothers wanted Jacob to think that the blood on the clothes was Joseph's blood. \ No newline at end of file +The brothers wanted Jacob to think that the blood on the clothes was Joseph's blood. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/08/04.md b/content/08/04.md index 98d08c3..1ab0f9c 100644 --- a/content/08/04.md +++ b/content/08/04.md @@ -1,3 +1,12 @@ # government official -This was a person who was part of the Egyptian government. Another way to say this would be, "a leader in Egypt's government." \ No newline at end of file +This was a person who was part of the Egyptian government. Another way to say this would be, "a leader in Egypt's government." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nileriver]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/05.md b/content/08/05.md index f0f9655..da079bd 100644 --- a/content/08/05.md +++ b/content/08/05.md @@ -8,4 +8,12 @@ It is against God's law for people to have sex if they are not married to each o # remained faithful to God -Another way to say this would be, "continued to obey God." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "continued to obey God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/06.md b/content/08/06.md index 72e793a..2439fc1 100644 --- a/content/08/06.md +++ b/content/08/06.md @@ -8,4 +8,13 @@ These were men with special powers and knowledge who could sometimes tell what d # meaning of the dreams -People in Egypt believed that dreams were messages from the gods telling them about what would happen in the future. God used Pharaoh's dreams to tell him what would happen. \ No newline at end of file +People in Egypt believed that dreams were messages from the gods telling them about what would happen in the future. God used Pharaoh's dreams to tell him what would happen. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] diff --git a/content/08/07.md b/content/08/07.md index e3685b7..72ff745 100644 --- a/content/08/07.md +++ b/content/08/07.md @@ -12,4 +12,11 @@ God will cause the crops to grow well for seven years, and after that He will ca # famine -The gardens and fields would produce so little food that people and animals would not have enough to eat. \ No newline at end of file +The gardens and fields would produce so little food that people and animals would not have enough to eat. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] diff --git a/content/08/08.md b/content/08/08.md index ab4356b..9777654 100644 --- a/content/08/08.md +++ b/content/08/08.md @@ -4,4 +4,10 @@ Pharaoh was amazed by Joseph's wisdom and felt respect for him; he trusted Josep # second most powerful man -Pharaoh made Joseph a very powerful and important ruler over all of Egypt. Only Pharaoh was more powerful and important than Joseph. \ No newline at end of file +Pharaoh made Joseph a very powerful and important ruler over all of Egypt. Only Pharaoh was more powerful and important than Joseph. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/08/09.md b/content/08/09.md index 6e68ffc..e9f21f6 100644 --- a/content/08/09.md +++ b/content/08/09.md @@ -4,4 +4,8 @@ They took food from the abundant harvests to the cities and stored it there. The # famine -See how you translated this in [08:07](08/07). \ No newline at end of file +See how you translated this in [08:07](08/07). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] diff --git a/content/08/10.md b/content/08/10.md index 418ad1f..1897378 100644 --- a/content/08/10.md +++ b/content/08/10.md @@ -4,4 +4,10 @@ For some languages it may be clearer or more natural to say, "the country of Egy # The famine was severe -The famine was very bad. There was very little food and many people outside of Egypt were starving. \ No newline at end of file +The famine was very bad. There was very little food and many people outside of Egypt were starving. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/08/11.md b/content/08/11.md index 487ada0..cf7bd94 100644 --- a/content/08/11.md +++ b/content/08/11.md @@ -4,4 +4,10 @@ These were Joseph's older brothers who had sold him into slavery. # did not recognize Joseph -They did not know that the man was Joseph, because now Joseph was much older than when they last saw him, and he was dressed as an Egyptian ruler. \ No newline at end of file +They did not know that the man was Joseph, because now Joseph was much older than when they last saw him, and he was dressed as an Egyptian ruler. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] diff --git a/content/08/12.md b/content/08/12.md index d3cae05..983681d 100644 --- a/content/08/12.md +++ b/content/08/12.md @@ -12,4 +12,13 @@ Another way to say this would be, "You do not need to fear any punishment from m # evil for good -Joseph's brothers did an evil thing when they sold Joseph as a slave and he was taken to Egypt. But God allowed this so that Joseph could save thousands of people from starving during the famine, including his own family. This was a very good thing. \ No newline at end of file +Joseph's brothers did an evil thing when they sold Joseph as a slave and he was taken to Egypt. But God allowed this so that Joseph could save thousands of people from starving during the famine, including his own family. This was a very good thing. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/08/13.md b/content/08/13.md index 79ee96a..d90f284 100644 --- a/content/08/13.md +++ b/content/08/13.md @@ -1 +1,6 @@ -_(There are no notes for this frame.)_ \ No newline at end of file +_(There are no notes for this frame.)_ + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/08/14.md b/content/08/14.md index 306d871..f3c0de0 100644 --- a/content/08/14.md +++ b/content/08/14.md @@ -4,4 +4,10 @@ Egypt was a great distance away from Canaan, and it would have been difficult fo # Before Jacob died -Jacob died in Egypt. He did not get to return to Canaan, the land God had promised to give to him and his descendants. \ No newline at end of file +Jacob died in Egypt. He did not get to return to Canaan, the land God had promised to give to him and his descendants. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/08/15.md b/content/08/15.md index f573c18..70bcf4d 100644 --- a/content/08/15.md +++ b/content/08/15.md @@ -12,4 +12,15 @@ God had promised Abraham, Isaac and Jacob that their descendants would become a # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/01.md b/content/09/01.md index 56711fe..0e43cf4 100644 --- a/content/09/01.md +++ b/content/09/01.md @@ -1,3 +1,10 @@ # called the Israelites -The people group that descended from Jacob was called "Israel," which is the name that God gave to Jacob. The people from that group were called "Israelites." \ No newline at end of file +The people group that descended from Jacob was called "Israel," which is the name that God gave to Jacob. The people from that group were called "Israelites." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/02.md b/content/09/02.md index a69fdc7..8d36678 100644 --- a/content/09/02.md +++ b/content/09/02.md @@ -4,4 +4,12 @@ # made the Israelites slaves -That is, "forced the Israelites to do hard labor against their will and treated them very harshly." \ No newline at end of file +That is, "forced the Israelites to do hard labor against their will and treated them very harshly." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/09/03.md b/content/09/03.md index f5e31b4..eb42747 100644 --- a/content/09/03.md +++ b/content/09/03.md @@ -4,4 +4,11 @@ This means that they suffered terribly because of how harshly they were treated # God blessed them -God took care of them, helping them endure the severe treatment and even caused them to become more numerous by giving them children. \ No newline at end of file +God took care of them, helping them endure the severe treatment and even caused them to become more numerous by giving them children. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] diff --git a/content/09/04.md b/content/09/04.md index f8dd4bd..cc0acca 100644 --- a/content/09/04.md +++ b/content/09/04.md @@ -1,3 +1,9 @@ # saw -Another way to say this would be, "realized" or, "knew." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "realized" or, "knew." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nileriver]] diff --git a/content/09/05.md b/content/09/05.md index dfd6dc7..6d5e50d 100644 --- a/content/09/05.md +++ b/content/09/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ # as long as they could -They hid the baby from the Egyptians until it became too difficult to keep him safely hidden in their home. \ No newline at end of file +They hid the baby from the Egyptians until it became too difficult to keep him safely hidden in their home. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/09/06.md b/content/09/06.md index 18f06ce..b61f064 100644 --- a/content/09/06.md +++ b/content/09/06.md @@ -1 +1,5 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nileriver]] diff --git a/content/09/07.md b/content/09/07.md index f4cc0fd..2a330aa 100644 --- a/content/09/07.md +++ b/content/09/07.md @@ -4,4 +4,11 @@ She was a princess. When she made him her son, he became a prince of Egypt. # to nurse him -Another way to say this would be, "to breastfeed him." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "to breastfeed him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/09/08.md b/content/09/08.md index bb038dd..5774249 100644 --- a/content/09/08.md +++ b/content/09/08.md @@ -4,4 +4,12 @@ Another way to say this would be, "grown into a man." # fellow Israelite -This phrase refers to the Israelite slave. The word "fellow" here indicates that Moses was also an Israelite. Although the daughter of the Egyptian Pharaoh raised Moses, Moses remembered that he was really an Israelite. \ No newline at end of file +This phrase refers to the Israelite slave. The word "fellow" here indicates that Moses was also an Israelite. Although the daughter of the Egyptian Pharaoh raised Moses, Moses remembered that he was really an Israelite. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/09/09.md b/content/09/09.md index 18f06ce..8818a01 100644 --- a/content/09/09.md +++ b/content/09/09.md @@ -1 +1,6 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/09/10.md b/content/09/10.md index ec07518..b0c6593 100644 --- a/content/09/10.md +++ b/content/09/10.md @@ -1,3 +1,9 @@ # wilderness -The wilderness was a large area that was rocky and dry. The land there was not good for growing food and few people lived there. \ No newline at end of file +The wilderness was a large area that was rocky and dry. The land there was not good for growing food and few people lived there. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/09/11.md b/content/09/11.md index b10c8ea..2fbfd13 100644 --- a/content/09/11.md +++ b/content/09/11.md @@ -1,3 +1,9 @@ # wilderness -See how you translated this in [09:10](09/10). \ No newline at end of file +See how you translated this in [09:10](09/10). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/09/12.md b/content/09/12.md index 1d1310c..94d88d7 100644 --- a/content/09/12.md +++ b/content/09/12.md @@ -16,4 +16,11 @@ God wanted him to take off his shoes to show that he greatly respected God. To m # holy ground -It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself. \ No newline at end of file +It was holy in the sense that God set it apart from the ordinary land and made it to be a special place where He would reveal Himself. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/09/13.md b/content/09/13.md index 98229d3..b3113f0 100644 --- a/content/09/13.md +++ b/content/09/13.md @@ -8,4 +8,18 @@ This refers to the Israelites. God had made a covenant with Abraham and his desc # bring … out of their slavery in Egypt -This can be translated as, "set them free from being slaves in Egypt" or, "bring them out of Egypt where they are now slaves." \ No newline at end of file +This can be translated as, "set them free from being slaves in Egypt" or, "bring them out of Egypt where they are now slaves." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/09/14.md b/content/09/14.md index 5e30936..ae426ce 100644 --- a/content/09/14.md +++ b/content/09/14.md @@ -12,4 +12,13 @@ This name emphasizes that God is the only one who has always lived and always wi # my name -The name that God told Moses and all of Israel to use for him is "Yahweh," which is related to "I AM" and appears to mean, "HE IS." \ No newline at end of file +The name that God told Moses and all of Israel to use for him is "Yahweh," which is related to "I AM" and appears to mean, "HE IS." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/09/15.md b/content/09/15.md index 7e0d839..3719396 100644 --- a/content/09/15.md +++ b/content/09/15.md @@ -12,4 +12,11 @@ This means the Pharaoh would refuse to obey God. You may also want to add, "stub # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] diff --git a/content/10/01.md b/content/10/01.md index 41df0f2..84975cb 100644 --- a/content/10/01.md +++ b/content/10/01.md @@ -16,4 +16,12 @@ See "my people" in [09:13](09/13). # listen to -This could be translated as "heed" or, "obey." \ No newline at end of file +This could be translated as "heed" or, "obey." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/02.md b/content/10/02.md index 1538029..c7fbfaf 100644 --- a/content/10/02.md +++ b/content/10/02.md @@ -8,4 +8,11 @@ A plague is something very bad or terrible that happens to someone or something. # all of Egypt's gods -It may be more clear to say, "all the gods that the Egyptian people worshiped." The people of Egypt worshiped many different false gods. These false gods were either spirit beings that the God of Israel created, or they did not actually exist. \ No newline at end of file +It may be more clear to say, "all the gods that the Egyptian people worshiped." The people of Egypt worshiped many different false gods. These false gods were either spirit beings that the God of Israel created, or they did not actually exist. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/10/03.md b/content/10/03.md index 1e9aba4..2cf63c5 100644 --- a/content/10/03.md +++ b/content/10/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # turned the Nile River into blood -Some languages may need to say, "turned the water in the Nile River into blood." Instead of water in the river there was blood, so the fish died and the people had no water to drink. \ No newline at end of file +Some languages may need to say, "turned the water in the Nile River into blood." Instead of water in the river there was blood, so the fish died and the people had no water to drink. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nileriver]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/04.md b/content/10/04.md index 7c940c2..f624040 100644 --- a/content/10/04.md +++ b/content/10/04.md @@ -4,4 +4,13 @@ This could be translated as, "God caused many frogs to appear throughout Egypt." # hardened his heart -He became stubborn again and refused to obey God. \ No newline at end of file +He became stubborn again and refused to obey God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/05.md b/content/10/05.md index dc386ea..8951c97 100644 --- a/content/10/05.md +++ b/content/10/05.md @@ -12,4 +12,13 @@ These were much bigger flying insects that were both annoying and destructive. T # hardened his heart -See note in [10:04](10/04). \ No newline at end of file +See note in [10:04](10/04). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/10/06.md b/content/10/06.md index e189a2c..f4a6690 100644 --- a/content/10/06.md +++ b/content/10/06.md @@ -4,4 +4,11 @@ This refers to large animals that the Egyptians used to help them in their work, # heart was hardened -See note in [10:04](10/04). \ No newline at end of file +See note in [10:04](10/04). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/07.md b/content/10/07.md index 792d2d6..40af8a1 100644 --- a/content/10/07.md +++ b/content/10/07.md @@ -1,3 +1,11 @@ # God hardened Pharaoh's heart -God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10:04](10/04). \ No newline at end of file +God caused Pharaoh to continue to be stubborn. See also note in [10:04](10/04). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/08.md b/content/10/08.md index bb979de..2449028 100644 --- a/content/10/08.md +++ b/content/10/08.md @@ -12,4 +12,14 @@ Hail is like chunks of ice that fall down from the clouds as rain does. These ch # You may go -The word "you" refers to Moses, Aaron, and the Israelites. \ No newline at end of file +The word "you" refers to Moses, Aaron, and the Israelites. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/10/09.md b/content/10/09.md index e3f0b5a..235e78b 100644 --- a/content/10/09.md +++ b/content/10/09.md @@ -1,3 +1,9 @@ # hardened his heart -See note in [10:04](10/04). \ No newline at end of file +See note in [10:04](10/04). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/10.md b/content/10/10.md index c3b9a0b..4026e4d 100644 --- a/content/10/10.md +++ b/content/10/10.md @@ -4,4 +4,9 @@ Locusts are grasshoppers that fly together in swarms, or large groups, and that # hail -Hail is like chunks of ice that fall down from the clouds as rain does. \ No newline at end of file +Hail is like chunks of ice that fall down from the clouds as rain does. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/10/11.md b/content/10/11.md index 851edbb..9512eee 100644 --- a/content/10/11.md +++ b/content/10/11.md @@ -4,4 +4,10 @@ God caused darkness to cover or spread over most of Egypt. In other words, God t # darkness that lasted for three days -This darkness was darker than ordinary nighttime darkness, and it continued to be totally dark for three whole days. \ No newline at end of file +This darkness was darker than ordinary nighttime darkness, and it continued to be totally dark for three whole days. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/10/12.md b/content/10/12.md index 04e8b75..f9e550d 100644 --- a/content/10/12.md +++ b/content/10/12.md @@ -12,4 +12,10 @@ Another way to say this would be, "This last plague would cause Pharaoh to chang # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/11/01.md b/content/11/01.md index 60c0b2e..90f2bb1 100644 --- a/content/11/01.md +++ b/content/11/01.md @@ -1,3 +1,11 @@ # the firstborn males of both people and animals -This could be translated as, "the eldest son in every family and the first male offspring of any of their animals." \ No newline at end of file +This could be translated as, "the eldest son in every family and the first male offspring of any of their animals." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/11/02.md b/content/11/02.md index f1f3628..5a937ca 100644 --- a/content/11/02.md +++ b/content/11/02.md @@ -4,4 +4,12 @@ God is the only one who could provide the way to save the Israelites' sons from # perfect lamb -That is, "a young sheep or goat that had no blemishes or defects." \ No newline at end of file +That is, "a young sheep or goat that had no blemishes or defects." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/11/03.md b/content/11/03.md index 94892c2..0df1aba 100644 --- a/content/11/03.md +++ b/content/11/03.md @@ -4,4 +4,12 @@ Yeast is something that is mixed into bread dough that makes the dough expand an # when they ate -This means they needed to be prepared to leave before they started to eat. \ No newline at end of file +This means they needed to be prepared to leave before they started to eat. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/11/04.md b/content/11/04.md index 11f744e..c2ee039 100644 --- a/content/11/04.md +++ b/content/11/04.md @@ -1,3 +1,9 @@ # every firstborn son -This means every firstborn son of families who had not made the blood sacrifice, that is, the Egyptians. To make this clear you may want to add, "Every Egyptian firstborn son" (since all the Israelite families had put the blood on their doorposts). \ No newline at end of file +This means every firstborn son of families who had not made the blood sacrifice, that is, the Egyptians. To make this clear you may want to add, "Every Egyptian firstborn son" (since all the Israelite families had put the blood on their doorposts). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/11/05.md b/content/11/05.md index aaaa9a1..2e1831b 100644 --- a/content/11/05.md +++ b/content/11/05.md @@ -8,4 +8,12 @@ God did not kill their firstborn son. # because of the lamb's blood -This could be translated as, "because the lamb's blood was on their door." God saw that they had killed their lamb as he had commanded, so he did not kill their son. \ No newline at end of file +This could be translated as, "because the lamb's blood was on their door." God saw that they had killed their lamb as he had commanded, so he did not kill their son. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/11/06.md b/content/11/06.md index 093a58d..80bc419 100644 --- a/content/11/06.md +++ b/content/11/06.md @@ -4,4 +4,10 @@ In some languages it may be more natural or clear to say, "did not believe God a # did not pass over -He did not pass by their houses. Rather he stopped at each house and killed their eldest son. \ No newline at end of file +He did not pass by their houses. Rather he stopped at each house and killed their eldest son. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/11/07.md b/content/11/07.md index 47cabc9..2dd5fa6 100644 --- a/content/11/07.md +++ b/content/11/07.md @@ -1,3 +1,8 @@ # from the firstborn of the prisoner in jail, to the firstborn of Pharaoh -This is a way of saying that everyone's firstborn son died–from the son of the least important person to the son of the most important person, and everyone in between. \ No newline at end of file +This is a way of saying that everyone's firstborn son died–from the son of the least important person to the son of the most important person, and everyone in between. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] diff --git a/content/11/08.md b/content/11/08.md index 69a4212..e0a4666 100644 --- a/content/11/08.md +++ b/content/11/08.md @@ -8,4 +8,12 @@ Pharaoh said the following words to Moses and Aaron after they came to him. In s # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/12/01.md b/content/12/01.md index 534fdee..86fef65 100644 --- a/content/12/01.md +++ b/content/12/01.md @@ -8,4 +8,13 @@ Some languages may use a more specific word like "traveling" since they would be # Promised Land -This is the land that God had promised that he would give to Abraham's descendants. \ No newline at end of file +This is the land that God had promised that he would give to Abraham's descendants. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/12/02.md b/content/12/02.md index d4ed6ed..03ab396 100644 --- a/content/12/02.md +++ b/content/12/02.md @@ -8,4 +8,8 @@ This was a column of fire that hung or floated in the air in front of the Israel # guided them -God showed them the way by making the pillar move along in front of them so they could follow it. \ No newline at end of file +God showed them the way by making the pillar move along in front of them so they could follow it. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/12/03.md b/content/12/03.md index c289c1e..c96acd9 100644 --- a/content/12/03.md +++ b/content/12/03.md @@ -4,4 +4,12 @@ Probably at least two days had gone by. For that to be clear, it may be translat # changed their minds -This phrase means, "began to think differently than they had before." Some languages may not have this same expression, and will express the meaning in a direct way. \ No newline at end of file +This phrase means, "began to think differently than they had before." Some languages may not have this same expression, and will express the meaning in a direct way. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/12/04.md b/content/12/04.md index 4e8f1cb..7087e6a 100644 --- a/content/12/04.md +++ b/content/12/04.md @@ -4,4 +4,12 @@ Another way to say this would be, "there was nowhere they could go to escape sin # Why did we leave Egypt? -This means, "We should not have left Egypt!" They were not really asking for reasons. Because they were afraid, in this moment they were wishing they had not left Egypt (even though it had been very difficult for them there). \ No newline at end of file +This means, "We should not have left Egypt!" They were not really asking for reasons. Because they were afraid, in this moment they were wishing they had not left Egypt (even though it had been very difficult for them there). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/redsea]] diff --git a/content/12/05.md b/content/12/05.md index bf9d54b..0ca75cd 100644 --- a/content/12/05.md +++ b/content/12/05.md @@ -4,4 +4,12 @@ Another way to say this would be, "Today God will defeat the Egyptians for you a # move -Some languages will be more specific and say, "walk." \ No newline at end of file +Some languages will be more specific and say, "walk." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/redsea]] diff --git a/content/12/06.md b/content/12/06.md index 56a32fe..913723e 100644 --- a/content/12/06.md +++ b/content/12/06.md @@ -4,4 +4,10 @@ See how you translated this phrase in [12:02](12/02) # could not see -The cloud pillar was so large and thick that the Egyptians could no longer see any of the Israelites. \ No newline at end of file +The cloud pillar was so large and thick that the Egyptians could no longer see any of the Israelites. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/12/07.md b/content/12/07.md index 11ee32d..da1e185 100644 --- a/content/12/07.md +++ b/content/12/07.md @@ -1,3 +1,8 @@ # raise his hand over the sea -This could be translated as, "held out his hand over the sea". This was a gesture to show that God was doing this miracle through Moses. \ No newline at end of file +This could be translated as, "held out his hand over the sea". This was a gesture to show that God was doing this miracle through Moses. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/12/08.md b/content/12/08.md index 4a5ac51..6f7bdca 100644 --- a/content/12/08.md +++ b/content/12/08.md @@ -4,4 +4,8 @@ This can be translated as, "walked" or, "went." # with a wall of water on either side of them -This could be translated as, "and the water on both sides of them stood up tall and straight like a wall." \ No newline at end of file +This could be translated as, "and the water on both sides of them stood up tall and straight like a wall." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/12/09.md b/content/12/09.md index 18f06ce..3c4f725 100644 --- a/content/12/09.md +++ b/content/12/09.md @@ -1 +1,7 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/12/10.md b/content/12/10.md index 0242250..97b0ee6 100644 --- a/content/12/10.md +++ b/content/12/10.md @@ -8,4 +8,11 @@ This could be translated as, "to get fearful and confused." # get stuck -The chariots could no longer move. \ No newline at end of file +The chariots could no longer move. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] diff --git a/content/12/11.md b/content/12/11.md index 81378d6..0341401 100644 --- a/content/12/11.md +++ b/content/12/11.md @@ -12,4 +12,11 @@ This could be translated as, "covered the place again where the path had been," # The whole Egyptian army -This could be translated as, "everyone in Egypt's army." \ No newline at end of file +This could be translated as, "everyone in Egypt's army." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/12/12.md b/content/12/12.md index 746e8c9..4a84824 100644 --- a/content/12/12.md +++ b/content/12/12.md @@ -1,3 +1,12 @@ # trusted in God -In other words, the people now trusted that God was powerful and could protect them. \ No newline at end of file +In other words, the people now trusted that God was powerful and could protect them. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/12/13.md b/content/12/13.md index 6bee180..73fc492 100644 --- a/content/12/13.md +++ b/content/12/13.md @@ -12,4 +12,13 @@ God freed, or rescued, the Israelites from being slaves in Egypt so that they co # praise God -In some languages this could be translated as, "lift up God's name" or, "say that God is great." \ No newline at end of file +In some languages this could be translated as, "lift up God's name" or, "say that God is great." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] diff --git a/content/12/14.md b/content/12/14.md index 41ce8cc..bb7271f 100644 --- a/content/12/14.md +++ b/content/12/14.md @@ -16,4 +16,13 @@ Another way to say this is, "unleavened bread." See how you translated this in [ # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] diff --git a/content/13/01.md b/content/13/01.md index 2e331ee..c85b491 100644 --- a/content/13/01.md +++ b/content/13/01.md @@ -8,4 +8,12 @@ The Israelites had to travel a great distance from Egypt to the Promised Land. S # base of the mountain -This could be translated as, "bottom of the mountain." This refers to the area of land that is located next to the place where the ground starts to slant upward to form a mountain. \ No newline at end of file +This could be translated as, "bottom of the mountain." This refers to the area of land that is located next to the place where the ground starts to slant upward to form a mountain. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/redsea]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/13/02.md b/content/13/02.md index 5b7d567..ec8bdb1 100644 --- a/content/13/02.md +++ b/content/13/02.md @@ -8,4 +8,15 @@ This could be translated as, "You will be my possession that I value most" or, " # You will be…a kingdom of priests -This could be translated as, "I will be your king and you will be like priests." The Israelites were supposed to teach the other nations about God and be a mediator between God and the nations just as there were priests in the nation of Israel to go between God and the Israelites. \ No newline at end of file +This could be translated as, "I will be your king and you will be like priests." The Israelites were supposed to teach the other nations about God and be a mediator between God and the nations just as there were priests in the nation of Israel to go between God and the Israelites. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/13/03.md b/content/13/03.md index c5e28c8..304a932 100644 --- a/content/13/03.md +++ b/content/13/03.md @@ -12,4 +12,10 @@ This could be translated as, "and a loud sound came from a horn" or, "and a horn # Only Moses was allowed to go up -This could be translated as, "God permitted Moses to go up, but he did not permit anyone else to go up." \ No newline at end of file +This could be translated as, "God permitted Moses to go up, but he did not permit anyone else to go up." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/13/04.md b/content/13/04.md index 99e756c..b92e43b 100644 --- a/content/13/04.md +++ b/content/13/04.md @@ -8,4 +8,15 @@ In some languages it might be more natural to change the order and say "your God # who saved you from slavery -This could be translated as, "I freed you from slavery." \ No newline at end of file +This could be translated as, "I freed you from slavery." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/13/05.md b/content/13/05.md index e2f3486..e5b435d 100644 --- a/content/13/05.md +++ b/content/13/05.md @@ -14,4 +14,13 @@ To translate this, it is best to use the number ("seventh") rather than give the # to remember me -This could be translated as, "to keep me in mind" or, "to honor me." \ No newline at end of file +This could be translated as, "to keep me in mind" or, "to honor me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] diff --git a/content/13/06.md b/content/13/06.md index f8c7c4c..b92ac97 100644 --- a/content/13/06.md +++ b/content/13/06.md @@ -6,4 +6,8 @@ This could be translated as, "Do not have sexual relations with someone else's s # Do not lie -This means, "Do not say false things about other people." \ No newline at end of file +This means, "Do not say false things about other people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] diff --git a/content/13/07.md b/content/13/07.md index efca4c1..1076256 100644 --- a/content/13/07.md +++ b/content/13/07.md @@ -12,4 +12,16 @@ This can be translated as, "God also told them." # to follow -This can be translated as, "that they must obey" or, "that they must keep." \ No newline at end of file +This can be translated as, "that they must obey" or, "that they must keep." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/13/08.md b/content/13/08.md index 91758fd..ebdb71f 100644 --- a/content/13/08.md +++ b/content/13/08.md @@ -12,4 +12,11 @@ This room was hidden by the curtain. Some languages would call this room, "the r # God lived there -If this phrase would lead people to think that God was limited to living in the tent, here are some ways of translating it: "God was there" or, "God revealed Himself to humans there." \ No newline at end of file +If this phrase would lead people to think that God was limited to living in the tent, here are some ways of translating it: "God was there" or, "God revealed Himself to humans there." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] diff --git a/content/13/09.md b/content/13/09.md index 33a9022..a9376b1 100644 --- a/content/13/09.md +++ b/content/13/09.md @@ -12,4 +12,19 @@ When people brought animals to sacrifice, God chose to see the blood of the anim # clean in God's sight -This could be translated as, "as if he did not have the sin according to God" or, "free of the punishment for breaking God's law." \ No newline at end of file +This could be translated as, "as if he did not have the sin according to God" or, "free of the punishment for breaking God's law." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/13/10.md b/content/13/10.md index 71ffea2..e5257bd 100644 --- a/content/13/10.md +++ b/content/13/10.md @@ -12,4 +12,12 @@ The people sinned during the forty days that Moses was on the mountain with God. # sinned terribly -They sinned in a way that was especially offensive to God. This could be translated as, "they sinned badly," or "they did something that was very bad" or, "they did something bad that made God very angry." \ No newline at end of file +They sinned in a way that was especially offensive to God. This could be translated as, "they sinned badly," or "they did something that was very bad" or, "they did something bad that made God very angry." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/13/11.md b/content/13/11.md index a921141..72c39c4 100644 --- a/content/13/11.md +++ b/content/13/11.md @@ -4,4 +4,12 @@ This could be translated as, "The people became impatient because he did not ret # brought gold -These were objects and jewelry made of gold, which could be melted and formed into other things. \ No newline at end of file +These were objects and jewelry made of gold, which could be melted and formed into other things. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] diff --git a/content/13/12.md b/content/13/12.md index ea3866f..438245d 100644 --- a/content/13/12.md +++ b/content/13/12.md @@ -8,4 +8,15 @@ The people were sinning by worshiping the idol and also by doing sinful things a # listened to his prayer -God always hears prayer. In this situation, "listened" means that God agreed to do what Moses asked. \ No newline at end of file +God always hears prayer. In this situation, "listened" means that God agreed to do what Moses asked. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/13/13.md b/content/13/13.md index 8ed1032..57bb5b2 100644 --- a/content/13/13.md +++ b/content/13/13.md @@ -1,3 +1,10 @@ # smashed the stones -He threw the stones down on the ground and they broke up into little pieces. \ No newline at end of file +He threw the stones down on the ground and they broke up into little pieces. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] diff --git a/content/13/14.md b/content/13/14.md index 82b00e6..66cba8e 100644 --- a/content/13/14.md +++ b/content/13/14.md @@ -8,4 +8,10 @@ Moses scattered the gold powder over a large expanse of water. # a plague -This could be translated as, "a terrible disease." \ No newline at end of file +This could be translated as, "a terrible disease." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/13/15.md b/content/13/15.md index 042781a..e58c618 100644 --- a/content/13/15.md +++ b/content/13/15.md @@ -8,4 +8,15 @@ See how you translated this phrase in [13:12](13/12). # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tencommandments]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/14/01.md b/content/14/01.md index 7949bc8..74a8d43 100644 --- a/content/14/01.md +++ b/content/14/01.md @@ -1,3 +1,12 @@ # pillar of cloud -See how you translated this phrase in [12:02](12/02). \ No newline at end of file +See how you translated this phrase in [12:02](12/02). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] diff --git a/content/14/02.md b/content/14/02.md index 79ee96a..3fb3fe5 100644 --- a/content/14/02.md +++ b/content/14/02.md @@ -1 +1,17 @@ -_(There are no notes for this frame.)_ \ No newline at end of file +_(There are no notes for this frame.)_ + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/14/03.md b/content/14/03.md index 37449be..ffcfc68 100644 --- a/content/14/03.md +++ b/content/14/03.md @@ -12,4 +12,15 @@ God did not want any Israelite person to marry any Canaanite person. # you will worship their idols -If the Israelites became friends with the Canaanites and did not destroy the idols, they would be tempted to worship those idols instead of God. You could say, "you will end up worshiping" to make it clear that this would result from living so close to the Canaanites and learning their ways. \ No newline at end of file +If the Israelites became friends with the Canaanites and did not destroy the idols, they would be tempted to worship those idols instead of God. You could say, "you will end up worshiping" to make it clear that this would result from living so close to the Canaanites and learning their ways. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/14/04.md b/content/14/04.md index 22bd96a..6c95b66 100644 --- a/content/14/04.md +++ b/content/14/04.md @@ -8,4 +8,10 @@ This could be translated as, "secretly get information about the people of Canaa # to see if they were strong or weak -They wanted to know if the Canaanites were prepared to fight against them. This could be translated as, "to find out how powerful the Canaanite armies were." \ No newline at end of file +They wanted to know if the Canaanites were prepared to fight against them. This could be translated as, "to find out how powerful the Canaanite armies were." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/14/05.md b/content/14/05.md index 6a2535a..528eef3 100644 --- a/content/14/05.md +++ b/content/14/05.md @@ -8,4 +8,8 @@ The cities had strong walls around them, so it would be very difficult for the I # the people are giants -This could be translated as, "the people are like giants compared to us!" or, "the people are much taller and stronger than we are!" \ No newline at end of file +This could be translated as, "the people are like giants compared to us!" or, "the people are much taller and stronger than we are!" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] diff --git a/content/14/06.md b/content/14/06.md index 5491d79..c8779cd 100644 --- a/content/14/06.md +++ b/content/14/06.md @@ -8,4 +8,11 @@ To show the connection between these two statements, it may be necessary to say, # God will fight for us -This could be translated as, "God will fight alongside us and help us defeat them!" This makes it clear that the Israelites would also be fighting against the Canaanites. \ No newline at end of file +This could be translated as, "God will fight alongside us and help us defeat them!" This makes it clear that the Israelites would also be fighting against the Canaanites. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caleb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/14/07.md b/content/14/07.md index b287f4b..b2773f3 100644 --- a/content/14/07.md +++ b/content/14/07.md @@ -8,4 +8,13 @@ They considered Canaan to be "horrible" because they thought it was so dangerous # rather than be killed in battle and our wives and children made slaves -This could be translated as, "If we fight against the Canaanites, they will kill us men and force our wives and children to be their slaves." \ No newline at end of file +This could be translated as, "If we fight against the Canaanites, they will kill us men and force our wives and children to be their slaves." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caleb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/aaron]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/14/08.md b/content/14/08.md index 04ef2a3..58c6b9c 100644 --- a/content/14/08.md +++ b/content/14/08.md @@ -4,4 +4,12 @@ God did not appear as a person, but came in some other form that showed his glor # wander in the wilderness -God would lead the people around in the wilderness with no specific destination until all of the adults who rebelled against him died. \ No newline at end of file +God would lead the people around in the wilderness with no specific destination until all of the adults who rebelled against him died. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/caleb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/14/09.md b/content/14/09.md index cf84d97..ddfcff0 100644 --- a/content/14/09.md +++ b/content/14/09.md @@ -12,4 +12,11 @@ In other words, God would not be with them to help them. Because of the Israelit # but they did not listen to him -They did not obey Moses. They went to attack the Canaanites anyway. \ No newline at end of file +They did not obey Moses. They went to attack the Canaanites anyway. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/14/10.md b/content/14/10.md index 0f3fc76..1a8174a 100644 --- a/content/14/10.md +++ b/content/14/10.md @@ -8,4 +8,10 @@ They left Canaan and went back into the wilderness where they were before. # wandered through the wilderness -They lived in the wilderness, and together they moved from place to place in that large, dry land, looking for food and water for themselves and their animals. \ No newline at end of file +They lived in the wilderness, and together they moved from place to place in that large, dry land, looking for food and water for themselves and their animals. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] diff --git a/content/14/11.md b/content/14/11.md index 81d8546..0b4cff8 100644 --- a/content/14/11.md +++ b/content/14/11.md @@ -12,4 +12,9 @@ Another way to say this would be, "He also caused a large number of quails to fl # their camp -The place where the Israelites set up their tents to sleep in was called a "camp." It was like a city with tents instead of buildings, and it could be moved around. \ No newline at end of file +The place where the Israelites set up their tents to sleep in was called a "camp." It was like a city with tents instead of buildings, and it could be moved around. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/14/12.md b/content/14/12.md index 870b8b6..17316ea 100644 --- a/content/14/12.md +++ b/content/14/12.md @@ -12,4 +12,15 @@ This could be translated, "Even though the Israelites complained and grumbled ag # God was still faithful to his promises -This could be translated, "God continued to do what he had told Abraham, Isaac, and Jacob he would do." He provided their descendants with what they needed so they that could live and become a great nation and eventually own the land of Canaan. \ No newline at end of file +This could be translated, "God continued to do what he had told Abraham, Isaac, and Jacob he would do." He provided their descendants with what they needed so they that could live and become a great nation and eventually own the land of Canaan. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] diff --git a/content/14/13.md b/content/14/13.md index c968518..216c86b 100644 --- a/content/14/13.md +++ b/content/14/13.md @@ -4,4 +4,10 @@ This could be translated, "Moses disobeyed God" or, "Moses disrespected God." Go # by hitting the rock twice with a stick instead of speaking to it -This can be translated as, "Moses did not speak to the rock; he hit it twice with a stick." \ No newline at end of file +This can be translated as, "Moses did not speak to the rock; he hit it twice with a stick." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/14/14.md b/content/14/14.md index 42c8790..da71020 100644 --- a/content/14/14.md +++ b/content/14/14.md @@ -12,4 +12,15 @@ This means, "some time in the future." # another prophet like Moses -Like Moses, this man would be an Israelite, he would speak God's words to the people, and he would lead the people. \ No newline at end of file +Like Moses, this man would be an Israelite, he would speak God's words to the people, and he would lead the people. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/14/15.md b/content/14/15.md index 2ab5e6d..ac040d7 100644 --- a/content/14/15.md +++ b/content/14/15.md @@ -4,4 +4,14 @@ For thirty days all the people of Israel cried and showed that they were very sa # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/15/01.md b/content/15/01.md index 64b4283..3c09c4a 100644 --- a/content/15/01.md +++ b/content/15/01.md @@ -16,4 +16,16 @@ It is also possible to add, "escape from people in Jericho who wanted to harm th # her family -Rahab asked for protection for her father, mother, brothers, and sisters. Use your word for family that includes these people. \ No newline at end of file +Rahab asked for protection for her father, mother, brothers, and sisters. Use your word for family that includes these people. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rahab]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/15/02.md b/content/15/02.md index 92a9243..233040f 100644 --- a/content/15/02.md +++ b/content/15/02.md @@ -4,4 +4,13 @@ For some languages it may be helpful to add, "Have the priests go before the res # the water upstream stopped flowing -In some languages it may be helpful to add, "and the water in front of them flowed away downstream." \ No newline at end of file +In some languages it may be helpful to add, "and the water in front of them flowed away downstream." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/03.md b/content/15/03.md index f4961ff..5810528 100644 --- a/content/15/03.md +++ b/content/15/03.md @@ -8,4 +8,13 @@ This could be translated as, "exactly what he should do to attack." # once a day for six days -That is, they went around the city one time every day for a total of six days. \ No newline at end of file +That is, they went around the city one time every day for a total of six days. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/04.md b/content/15/04.md index 180e33e..e92141a 100644 --- a/content/15/04.md +++ b/content/15/04.md @@ -4,4 +4,9 @@ This can be translated as, "During their final circuit around the city." # blew their trumpets -This could be translated as, "They sounded their trumpets" or, "They played their trumpets." These trumpets were made out of ram's horns. \ No newline at end of file +This could be translated as, "They sounded their trumpets" or, "They played their trumpets." These trumpets were made out of ram's horns. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/15/05.md b/content/15/05.md index 18d1417..a417768 100644 --- a/content/15/05.md +++ b/content/15/05.md @@ -1,3 +1,11 @@ # became part of -This can be translated as, "who then joined the Israelite community" or, "who then became members of the nation of Israel." \ No newline at end of file +This can be translated as, "who then joined the Israelite community" or, "who then became members of the nation of Israel." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rahab]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] diff --git a/content/15/06.md b/content/15/06.md index 06e1ed3..1cef760 100644 --- a/content/15/06.md +++ b/content/15/06.md @@ -12,4 +12,13 @@ This could be translated as, "They lied to Joshua by saying" or, "They falsely s # where the Gibeonites were from -That is, "where the Gibeonites lived" or, "where the Gibeonites' home was." "Gibeonites" means, "people of Gibeon." \ No newline at end of file +That is, "where the Gibeonites lived" or, "where the Gibeonites' home was." "Gibeonites" means, "people of Gibeon." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gibeon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] diff --git a/content/15/07.md b/content/15/07.md index 9ca6ed9..a5a71ae 100644 --- a/content/15/07.md +++ b/content/15/07.md @@ -1,3 +1,15 @@ # sent a message to Joshua asking for help -This could be translated as, "sent some of their people to tell Joshua that they needed the Israelites to help defend them against their enemies." \ No newline at end of file +This could be translated as, "sent some of their people to tell Joshua that they needed the Israelites to help defend them against their enemies." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gibeon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amorite]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] diff --git a/content/15/08.md b/content/15/08.md index 77c2606..fdc8f0d 100644 --- a/content/15/08.md +++ b/content/15/08.md @@ -4,4 +4,11 @@ That is, "to get to the Gibeonites" or, "to arrive at where the Gibeonites lived # they surprised the Amorite armies -The Amorites did not know that the Israelites were coming to attack them. \ No newline at end of file +The Amorites did not know that the Israelites were coming to attack them. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gibeon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amorite]] diff --git a/content/15/09.md b/content/15/09.md index cd3b414..e2c1cbc 100644 --- a/content/15/09.md +++ b/content/15/09.md @@ -8,4 +8,10 @@ This could be translated as, "made the Amorites panic" or, "caused the Amorites # large hailstones -This could be translated as, "very large balls of ice to come down from the sky." \ No newline at end of file +This could be translated as, "very large balls of ice to come down from the sky." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amorite]] diff --git a/content/15/10.md b/content/15/10.md index 18f06ce..967c598 100644 --- a/content/15/10.md +++ b/content/15/10.md @@ -1 +1,7 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amorite]] diff --git a/content/15/11.md b/content/15/11.md index 69f032c..6718bef 100644 --- a/content/15/11.md +++ b/content/15/11.md @@ -1,3 +1,9 @@ # attacked and destroyed them -This could be translated as, "fought against them and defeated them." \ No newline at end of file +This could be translated as, "fought against them and defeated them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] diff --git a/content/15/12.md b/content/15/12.md index 5a5e6d8..ab6641e 100644 --- a/content/15/12.md +++ b/content/15/12.md @@ -4,4 +4,11 @@ this could be translated as, "God appointed each tribe its own plot of land" or, # gave Israel peace along all its borders -This could be translated as, "God allowed the Israelites to experience peace with the other people groups that surrounded them" or. "the other countries around Israel." \ No newline at end of file +This could be translated as, "God allowed the Israelites to experience peace with the other people groups that surrounded them" or. "the other countries around Israel." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/15/13.md b/content/15/13.md index 9b1911c..3cf94eb 100644 --- a/content/15/13.md +++ b/content/15/13.md @@ -12,4 +12,16 @@ This means that the people would obey the laws that God had given them already a # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/16/01.md b/content/16/01.md index 0e304d2..60e70cb 100644 --- a/content/16/01.md +++ b/content/16/01.md @@ -16,4 +16,19 @@ That is, "the only real God." Yahweh is the only one that people should worship. # what they thought was right for them -This means that they all did whatever they wanted to do, including many evil things. \ No newline at end of file +This means that they all did whatever they wanted to do, including many evil things. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/16/02.md b/content/16/02.md index a6ea28e..51dab40 100644 --- a/content/16/02.md +++ b/content/16/02.md @@ -1,3 +1,11 @@ # asked God to rescue them -That is, they asked God to help them and to set them free from their enemies. \ No newline at end of file +That is, they asked God to help them and to set them free from their enemies. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] diff --git a/content/16/03.md b/content/16/03.md index ab43a33..0ef3df3 100644 --- a/content/16/03.md +++ b/content/16/03.md @@ -12,4 +12,13 @@ That refers to Canaan, the Promised Land that God had given to Abraham. # the people forgot about God -This means, "The people stopped thinking about God and ignored what he had commanded them." \ No newline at end of file +This means, "The people stopped thinking about God and ignored what he had commanded them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] diff --git a/content/16/04.md b/content/16/04.md index 6f212dc..e0445fb 100644 --- a/content/16/04.md +++ b/content/16/04.md @@ -12,4 +12,11 @@ This might be translated as, "they called out" or, "they prayed desperately." # save them -This might be translated as, "set them free" or, "rescue them from these enemies." \ No newline at end of file +This might be translated as, "set them free" or, "rescue them from these enemies." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/05.md b/content/16/05.md index 80d115f..6d8ef41 100644 --- a/content/16/05.md +++ b/content/16/05.md @@ -12,4 +12,13 @@ Gideon was threshing the grain in a hidden location, so the Midianites would not # God is with you -This means, "God is present with you in a special way" or, "God has plans to use you in a special way." \ No newline at end of file +This means, "God is present with you in a special way" or, "God has plans to use you in a special way." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/16/06.md b/content/16/06.md index 2e37fc5..200ea4a 100644 --- a/content/16/06.md +++ b/content/16/06.md @@ -8,4 +8,12 @@ Gideon was afraid that his fellow Israelites who worshiped the same idol would b # waited until nighttime -Another way to say this would be, "waited until after dark." Gideon smashed the altar at night when everyone was asleep so that no one would see him do it. \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "waited until after dark." Gideon smashed the altar at night when everyone was asleep so that no one would see him do it. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/16/07.md b/content/16/07.md index a893088..23db995 100644 --- a/content/16/07.md +++ b/content/16/07.md @@ -4,4 +4,10 @@ This is not a real question that asks for information. Another way of saying thi # If he is a god, let him protect himself -This means, "If he were truly a god, he would be able to defend himself." \ No newline at end of file +This means, "If he were truly a god, he would be able to defend himself." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] diff --git a/content/16/08.md b/content/16/08.md index d8353f3..7643403 100644 --- a/content/16/08.md +++ b/content/16/08.md @@ -16,4 +16,12 @@ This could be translated as, "that God would enable him" or, "that God would hel # to save Israel -This could be translated as, "to rescue Israel from the Midianites." \ No newline at end of file +This could be translated as, "to rescue Israel from the Midianites." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/09.md b/content/16/09.md index 25beb3b..d034198 100644 --- a/content/16/09.md +++ b/content/16/09.md @@ -12,4 +12,13 @@ This can be translated as, "make the morning dew appear" or, "make the morning d # God did that -This could be translated as, "God did what Gideon asked him to do." \ No newline at end of file +This could be translated as, "God did what Gideon asked him to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] diff --git a/content/16/10.md b/content/16/10.md index 76997f2..86efeac 100644 --- a/content/16/10.md +++ b/content/16/10.md @@ -8,4 +8,10 @@ This was more soldiers than God wanted for this fight. If that many solders foug # except for 300 soldiers -This sentence could be translated as, "So Gideon allowed only 300 men to stay, and the rest of the men went home." \ No newline at end of file +This sentence could be translated as, "So Gideon allowed only 300 men to stay, and the rest of the men went home." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/16/11.md b/content/16/11.md index 253d902..b566a4b 100644 --- a/content/16/11.md +++ b/content/16/11.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "you will stop being afraid." # something he had dreamed -That is, "something he had seen in a dream" or, "a dream he had had." \ No newline at end of file +That is, "something he had seen in a dream" or, "a dream he had had." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/16/12.md b/content/16/12.md index f7196bf..9551c2b 100644 --- a/content/16/12.md +++ b/content/16/12.md @@ -4,4 +4,9 @@ This could be translated as, "trumpet" or, "ram's horn trumpet." These horns cam # a torch -This was probably a piece of wood wrapped with cloth and soaked in oil so that it could burn well. (This was not the modern torch that runs on batteries.) \ No newline at end of file +This was probably a piece of wood wrapped with cloth and soaked in oil so that it could burn well. (This was not the modern torch that runs on batteries.) + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] diff --git a/content/16/13.md b/content/16/13.md index 0756793..d99784a 100644 --- a/content/16/13.md +++ b/content/16/13.md @@ -8,4 +8,9 @@ A sword is a weapon that has a long sharp blade and a handle at one end. People # A sword for Yahweh and for Gideon -This means, "We fight for Yahweh and for Gideon!" \ No newline at end of file +This means, "We fight for Yahweh and for Gideon!" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] diff --git a/content/16/14.md b/content/16/14.md index 4932a95..f35ba84 100644 --- a/content/16/14.md +++ b/content/16/14.md @@ -8,4 +8,11 @@ This could be translated as, "many other Israelite men." This refers to the sold # were called -That is, "were called out" or, "were summoned." This sentence could also be translated as, "Gideon sent messengers to summon many other Israelite men from their homes." \ No newline at end of file +That is, "were called out" or, "were summoned." This sentence could also be translated as, "Gideon sent messengers to summon many other Israelite men from their homes." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/15.md b/content/16/15.md index 2892be6..0cef4e5 100644 --- a/content/16/15.md +++ b/content/16/15.md @@ -4,4 +4,10 @@ Gideon knew that it was better for the Israelites to have God as their king. # but he asked them -This phrase starts with "but" because what he did next was not wise. \ No newline at end of file +This phrase starts with "but" because what he did next was not wise. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/midian]] diff --git a/content/16/16.md b/content/16/16.md index 90a71d1..a524cde 100644 --- a/content/16/16.md +++ b/content/16/16.md @@ -4,4 +4,15 @@ This could be translated as, "Gideon melted down the gold objects the people had # turned away from God -This could be translated as, "disobeyed God" or, "stopped worshiping God." \ No newline at end of file +This could be translated as, "disobeyed God" or, "stopped worshiping God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] diff --git a/content/16/17.md b/content/16/17.md index 73a1ac8..2a64fff 100644 --- a/content/16/17.md +++ b/content/16/17.md @@ -1,3 +1,13 @@ # This pattern repeated many times -This could be translated as, "These things kept happening again and again" or, "These things happened many times." \ No newline at end of file +This could be translated as, "These things kept happening again and again" or, "These things happened many times." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/16/18.md b/content/16/18.md index 10a055e..afc3ffb 100644 --- a/content/16/18.md +++ b/content/16/18.md @@ -16,4 +16,9 @@ This could be translated as, "God did not agree with what they had asked him for # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/17/01.md b/content/17/01.md index 38f2d53..57ea8d5 100644 --- a/content/17/01.md +++ b/content/17/01.md @@ -8,4 +8,12 @@ This could be translated as, "some time in the future" or "years later." # be king in his place -Another way to say this would be, "take his place as king over Israel" or, "rule as king instead of him." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "take his place as king over Israel" or, "rule as king instead of him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/17/02.md b/content/17/02.md index 179eada..a36cf61 100644 --- a/content/17/02.md +++ b/content/17/02.md @@ -1,3 +1,18 @@ # watching -That is, "caring for" or, "protecting" or, "taking care of." \ No newline at end of file +That is, "caring for" or, "protecting" or, "taking care of." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/17/03.md b/content/17/03.md index a36d97e..b5e0d28 100644 --- a/content/17/03.md +++ b/content/17/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # a giant named Goliath -The word "giant" here describes a person who is unusually large and powerful. Goliath was a huge soldier in an army that was fighting against Israel. \ No newline at end of file +The word "giant" here describes a person who is unusually large and powerful. Goliath was a huge soldier in an army that was fighting against Israel. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] diff --git a/content/17/04.md b/content/17/04.md index 5677062..0f2391f 100644 --- a/content/17/04.md +++ b/content/17/04.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "to convince Saul" or, "to show Saul." # to become king -David would not dishonor God by killing the man that God placed as king over Israel. \ No newline at end of file +David would not dishonor God by killing the man that God placed as king over Israel. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/17/05.md b/content/17/05.md index d645997..922dd56 100644 --- a/content/17/05.md +++ b/content/17/05.md @@ -8,4 +8,15 @@ That is, "the capital city of his kingdom." David lived in Jerusalem and ruled f # During David's reign -That is, "During the time when David was king over Israel" or, "During the time when David was ruling as king over Israel." \ No newline at end of file +That is, "During the time when David was king over Israel" or, "During the time when David was ruling as king over Israel." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/17/06.md b/content/17/06.md index b5d7fbb..5ab5c30 100644 --- a/content/17/06.md +++ b/content/17/06.md @@ -1,3 +1,14 @@ # build a temple -David wanted to construct a permanent building for worshiping God that would replace the portable Tent of Meeting. \ No newline at end of file +David wanted to construct a permanent building for worshiping God that would replace the portable Tent of Meeting. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] diff --git a/content/17/07.md b/content/17/07.md index b513efa..1aa9b8d 100644 --- a/content/17/07.md +++ b/content/17/07.md @@ -12,4 +12,19 @@ That is, "this building for worship" or, "this place of worship." # from sin -That is, "from the terrible consequences of their sin." \ No newline at end of file +That is, "from the terrible consequences of their sin." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nathan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/17/08.md b/content/17/08.md index 7521b7b..56fb4d7 100644 --- a/content/17/08.md +++ b/content/17/08.md @@ -4,4 +4,14 @@ That is, "the words the prophet had just said." This refers back to the promises # this great honor -People who lived later would highly respect David because some of his descendants would be kings over Israel and one of them would be the Messiah. \ No newline at end of file +People who lived later would highly respect David because some of his descendants would be kings over Israel and one of them would be the Messiah. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/17/09.md b/content/17/09.md index 4c3b9e6..ed3ab35 100644 --- a/content/17/09.md +++ b/content/17/09.md @@ -8,4 +8,13 @@ This may be translated as, "when David was older" or "later on in David's life." # sinned terribly -That is, "sinned in a very evil way." David's sin was especially evil. \ No newline at end of file +That is, "sinned in a very evil way." David's sin was especially evil. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/17/10.md b/content/17/10.md index 37e2bb5..787437f 100644 --- a/content/17/10.md +++ b/content/17/10.md @@ -8,4 +8,9 @@ Bathsheba may have been bathing at her own house, but David's palace was very hi # bathing -This may be translated as, "taking a bath" or, "washing herself." \ No newline at end of file +This may be translated as, "taking a bath" or, "washing herself." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]] diff --git a/content/17/11.md b/content/17/11.md index b81621a..a4e53e7 100644 --- a/content/17/11.md +++ b/content/17/11.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, David did not look away from the woman as she bathed, as he should have # He slept with her -This is a polite way to say that David had sexual relations with Bathsheba. \ No newline at end of file +This is a polite way to say that David had sexual relations with Bathsheba. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]] diff --git a/content/17/12.md b/content/17/12.md index 56e6bf8..3400a3a 100644 --- a/content/17/12.md +++ b/content/17/12.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "go home to be intimate with his wife." David wanted people, especially # where the enemy was strongest -That is, the location in the battle where the most fighting was going on. \ No newline at end of file +That is, the location in the battle where the most fighting was going on. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/uriah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] diff --git a/content/17/13.md b/content/17/13.md index 6c72daa..653d36f 100644 --- a/content/17/13.md +++ b/content/17/13.md @@ -1,3 +1,17 @@ # what David had done -This refers to David's adultery with Bathsheba and his murder of her husband, Uriah. \ No newline at end of file +This refers to David's adultery with Bathsheba and his murder of her husband, Uriah. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/uriah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nathan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/17/14.md b/content/17/14.md index 2b3ebf4..0a44564 100644 --- a/content/17/14.md +++ b/content/17/14.md @@ -8,4 +8,15 @@ This might be translated as, "David became less powerful" or, "David lost much o # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] diff --git a/content/18/01.md b/content/18/01.md index a353c52..1f94dcb 100644 --- a/content/18/01.md +++ b/content/18/01.md @@ -1,3 +1,12 @@ # asked for wisdom -This could be translated as, "asked God to make him wise." \ No newline at end of file +This could be translated as, "asked God to make him wise." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] diff --git a/content/18/02.md b/content/18/02.md index 08d346c..8c9e625 100644 --- a/content/18/02.md +++ b/content/18/02.md @@ -4,4 +4,15 @@ That is, "was present in the Temple in a special way." Even though God was also # with his people -This could be translated as, "in the midst of his people" or, "among his people." \ No newline at end of file +This could be translated as, "in the midst of his people" or, "among his people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] diff --git a/content/18/03.md b/content/18/03.md index a9ebd10..3088921 100644 --- a/content/18/03.md +++ b/content/18/03.md @@ -1,3 +1,11 @@ # brought their gods with them -They brought their idols and their methods of worshiping idols with them to Israel. \ No newline at end of file +They brought their idols and their methods of worshiping idols with them to Israel. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/18/04.md b/content/18/04.md index 073f178..34949de 100644 --- a/content/18/04.md +++ b/content/18/04.md @@ -1,3 +1,12 @@ # as a punishment for Solomon's unfaithfulness, he promised to divide -This could be translated as, "to punish Solomon for being unfaithful to him, God solemnly said that he would divide." \ No newline at end of file +This could be translated as, "to punish Solomon for being unfaithful to him, God solemnly said that he would divide." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] diff --git a/content/18/05.md b/content/18/05.md index 800eb28..cf4efc6 100644 --- a/content/18/05.md +++ b/content/18/05.md @@ -1,3 +1,10 @@ # confirm him as king -That is, "tell him that they were glad he was king and that they would do what he said." \ No newline at end of file +That is, "tell him that they were glad he was king and that they would do what he said." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rehoboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] diff --git a/content/18/06.md b/content/18/06.md index a747019..ec74600 100644 --- a/content/18/06.md +++ b/content/18/06.md @@ -1,3 +1,9 @@ # foolishly answered -Rehoboam's answer was harsh, and caused the people to turn against him. \ No newline at end of file +Rehoboam's answer was harsh, and caused the people to turn against him. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rehoboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/18/07.md b/content/18/07.md index a654437..eda4e52 100644 --- a/content/18/07.md +++ b/content/18/07.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "refused to follow Rehoboam as their king." It might help to start this # remained faithful to him -That is, "stayed loyal to him" or, "continued to support him as king." \ No newline at end of file +That is, "stayed loyal to him" or, "continued to support him as king." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rehoboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] diff --git a/content/18/08.md b/content/18/08.md index 4954b2f..54de28c 100644 --- a/content/18/08.md +++ b/content/18/08.md @@ -1,3 +1,12 @@ # set up their kingdom -This may be translated as, they "established" or, "built" their kingdom. This sentence may also be translated as, "They separated themselves from the other two tribes and lived in the northern part of the land, and they called their country 'Israel.'" \ No newline at end of file +This may be translated as, they "established" or, "built" their kingdom. This sentence may also be translated as, "They separated themselves from the other two tribes and lived in the northern part of the land, and they called their country 'Israel.'" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rehoboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/09.md b/content/18/09.md index a9388f4..9ccfd7f 100644 --- a/content/18/09.md +++ b/content/18/09.md @@ -4,4 +4,15 @@ This could be translated as, "led the people to sin" or, "motivated the people t # instead of worshiping God at…Judah -This can be translated as, "so that they would not worship God at" or, "instead of going to the kingdom of Judah to worship God at the Temple." \ No newline at end of file +This can be translated as, "so that they would not worship God at" or, "instead of going to the kingdom of Judah to worship God at the Temple." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] diff --git a/content/18/10.md b/content/18/10.md index 8c7fb34..169528a 100644 --- a/content/18/10.md +++ b/content/18/10.md @@ -1,3 +1,9 @@ # Judah and Israel -The people of Judah and Israel were all descendants of Jacob and part of God's people. Even so, they disobeyed God and fought and killed each other. \ No newline at end of file +The people of Judah and Israel were all descendants of Jacob and part of God's people. Even so, they disobeyed God and fought and killed each other. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] diff --git a/content/18/11.md b/content/18/11.md index fca9d77..8d69e57 100644 --- a/content/18/11.md +++ b/content/18/11.md @@ -1,3 +1,10 @@ # Israelites -Here, "Israelites" refers only to the people living in the northern kingdom of Israel, not to the people living in the southern kingdom of Judah. \ No newline at end of file +Here, "Israelites" refers only to the people living in the northern kingdom of Israel, not to the people living in the southern kingdom of Judah. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/18/12.md b/content/18/12.md index c0d7fdc..871b652 100644 --- a/content/18/12.md +++ b/content/18/12.md @@ -1,3 +1,11 @@ # child sacrifice -They killed children as offerings to some of their idols. \ No newline at end of file +They killed children as offerings to some of their idols. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/18/13.md b/content/18/13.md index e5ba0bf..228ccfd 100644 --- a/content/18/13.md +++ b/content/18/13.md @@ -8,4 +8,20 @@ This can be translated as, "did what was wrong in order to get whatever they wan # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] diff --git a/content/19/01.md b/content/19/01.md index b2ab16a..4720e1e 100644 --- a/content/19/01.md +++ b/content/19/01.md @@ -4,4 +4,10 @@ This expression means that God sent many prophets at many different times during # Israelites -This could be translated here as, "the kingdoms of Israel and Judah." All of the descendants of Jacob, including those in the kingdom of Judah, continued to be called "Israelites." \ No newline at end of file +This could be translated here as, "the kingdoms of Israel and Judah." All of the descendants of Jacob, including those in the kingdom of Judah, continued to be called "Israelites." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/19/02.md b/content/19/02.md index e367fd7..01af20b 100644 --- a/content/19/02.md +++ b/content/19/02.md @@ -4,4 +4,16 @@ This may be translated as, "until I command the rain and dew to come again." # This made Ahab very angry -This could be translated as, "When Ahab heard what Elijah said, he became very angry." \ No newline at end of file +This could be translated as, "When Ahab heard what Elijah said, he became very angry." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahab]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] diff --git a/content/19/03.md b/content/19/03.md index bbb225f..a446594 100644 --- a/content/19/03.md +++ b/content/19/03.md @@ -4,4 +4,10 @@ This was a remote location with very few people. This may also be translated as, # The drought -This could be translated as, "the lack of rain." This drought was a result of Elijah declaring that there would be no rain. \ No newline at end of file +This could be translated as, "the lack of rain." This drought was a result of Elijah declaring that there would be no rain. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahab]] diff --git a/content/19/04.md b/content/19/04.md index bbced98..d0ad92f 100644 --- a/content/19/04.md +++ b/content/19/04.md @@ -20,4 +20,9 @@ This refers to a clay jar in which the widow kept her supply of flour. # bottle of oil -In Israel, olive oil is used for cooking. This could be translated as, "bottle of cooking oil." The widow used the flour and the oil for making bread. \ No newline at end of file +In Israel, olive oil is used for cooking. This could be translated as, "bottle of cooking oil." The widow used the flour and the oil for making bread. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/05.md b/content/19/05.md index 604bb38..7f666da 100644 --- a/content/19/05.md +++ b/content/19/05.md @@ -12,4 +12,14 @@ That is, Ahab had led Israel to stop worshiping and obeying Yahweh. # Mount Carmel -Mount Carmel is the name of a mountain located in northern Israel. It is over 500 meters high. \ No newline at end of file +Mount Carmel is the name of a mountain located in northern Israel. It is over 500 meters high. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahab]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] diff --git a/content/19/06.md b/content/19/06.md index f6edef2..ac38c40 100644 --- a/content/19/06.md +++ b/content/19/06.md @@ -8,4 +8,13 @@ This is not a real question asking for information. Elijah was rebuking the Isra # If Yahweh is God…If Baal is God -This does not mean that Elijah was undecided. He knew that Yahweh is the real God. He wanted the people to understand that when they worship false gods, they are rejecting Yahweh as the only true God. Translate this in a way that shows that the people had to make a choice. \ No newline at end of file +This does not mean that Elijah was undecided. He knew that Yahweh is the real God. He wanted the people to understand that when they worship false gods, they are rejecting Yahweh as the only true God. Translate this in a way that shows that the people had to make a choice. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/07.md b/content/19/07.md index b4aa325..2e29f8c 100644 --- a/content/19/07.md +++ b/content/19/07.md @@ -4,4 +4,13 @@ That is, "who supernaturally sends fire to burn up the sacrifice." # the real God -This means the one and only true God. \ No newline at end of file +This means the one and only true God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] diff --git a/content/19/08.md b/content/19/08.md index 46b644c..b001d17 100644 --- a/content/19/08.md +++ b/content/19/08.md @@ -12,4 +12,10 @@ They injured themselves with knives as an extreme way to show their devotion to # there was no answer -There was no response of any kind to their shouting, and no fire came to burn up the sacrifice. \ No newline at end of file +There was no response of any kind to their shouting, and no fire came to burn up the sacrifice. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/19/09.md b/content/19/09.md index 18f06ce..95ca37c 100644 --- a/content/19/09.md +++ b/content/19/09.md @@ -1 +1,8 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] diff --git a/content/19/10.md b/content/19/10.md index 6ed1592..cfface2 100644 --- a/content/19/10.md +++ b/content/19/10.md @@ -12,4 +12,17 @@ That is, "respond to my prayer" or, "send the fire that I have asked you for." # these people will know -This may be translated as, "these people will see and understand." \ No newline at end of file +This may be translated as, "these people will see and understand." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] diff --git a/content/19/11.md b/content/19/11.md index 6aa6f4b..b69e8d1 100644 --- a/content/19/11.md +++ b/content/19/11.md @@ -8,4 +8,10 @@ They quickly lay down or knelt down on the ground. They were afraid of Yahweh be # Yahweh is God -This expression means that they understood that Yahweh is the only God, not just one god among others. \ No newline at end of file +This expression means that they understood that Yahweh is the only God, not just one god among others. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/12.md b/content/19/12.md index 0b55878..61cf9f9 100644 --- a/content/19/12.md +++ b/content/19/12.md @@ -4,4 +4,10 @@ The prophets of Baal tried to run away after their god was proven to be a false # captured -That is, "seized and held onto" or, "took hold of." \ No newline at end of file +That is, "seized and held onto" or, "took hold of." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] diff --git a/content/19/13.md b/content/19/13.md index 7077c51..2bb9102 100644 --- a/content/19/13.md +++ b/content/19/13.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "the sky became very dark." Heavy rainclouds covered the sky, making it # drought -That is, "long dry time with no rain." \ No newline at end of file +That is, "long dry time with no rain." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahab]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/14.md b/content/19/14.md index a16b870..ff0bf06 100644 --- a/content/19/14.md +++ b/content/19/14.md @@ -8,4 +8,14 @@ This means that people had told Naaman that Elisha was able to perform miracles. # he went and asked Elisha -That is, "he went to see Elisha and asked him." Naaman had to go into Israel to find Elisha and ask him to do this. \ No newline at end of file +That is, "he went to see Elisha and asked him." Naaman had to go into Israel to find Elisha and ask him to do this. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/naaman]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]] diff --git a/content/19/15.md b/content/19/15.md index 84b7f5e..39251f9 100644 --- a/content/19/15.md +++ b/content/19/15.md @@ -4,4 +4,11 @@ Naaman would not do what Elisha said because he knew that washing alone could no # he changed his mind -That is, "he decided to do what Elisha had told him to do." \ No newline at end of file +That is, "he decided to do what Elisha had told him to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/naaman]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jordanriver]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/19/16.md b/content/19/16.md index 51065c2..bd8abb6 100644 --- a/content/19/16.md +++ b/content/19/16.md @@ -1,3 +1,17 @@ # start showing justice and mercy -This can be translated as, "start being just and merciful" or, "begin to demonstrate justice and mercy." \ No newline at end of file +This can be translated as, "start being just and merciful" or, "begin to demonstrate justice and mercy." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/19/17.md b/content/19/17.md index 3f8ea67..7b17910 100644 --- a/content/19/17.md +++ b/content/19/17.md @@ -4,4 +4,13 @@ The well did not currently have any water in it, but it did still have mud in th # had mercy on him -This means he was kind to Jeremiah and helped him. \ No newline at end of file +This means he was kind to Jeremiah and helped him. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/19/18.md b/content/19/18.md index 333c831..97afc91 100644 --- a/content/19/18.md +++ b/content/19/18.md @@ -8,4 +8,12 @@ This could be translated as, "that God had promised that his Messiah would come # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/20/01.md b/content/20/01.md index 78df3f4..86dadac 100644 --- a/content/20/01.md +++ b/content/20/01.md @@ -4,4 +4,17 @@ That is, "disobeyed the commands God had given them in his covenant with them at # warn them to repent and worship him again -Another way to translate this would be, "tell them to stop sinning and to worship Yahweh instead of other gods, or terrible things would happen to them." \ No newline at end of file +Another way to translate this would be, "tell them to stop sinning and to worship Yahweh instead of other gods, or terrible things would happen to them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/20/02.md b/content/20/02.md index 847b2e9..3abc3d8 100644 --- a/content/20/02.md +++ b/content/20/02.md @@ -8,4 +8,11 @@ A country was called an "empire" when it was powerful enough to extend its autho # took away -That is, "stole." They stole these valuable things and carried them back to Assyria. \ No newline at end of file +That is, "stole." They stole these valuable things and carried them back to Assyria. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] diff --git a/content/20/03.md b/content/20/03.md index d36ea95..0e991b6 100644 --- a/content/20/03.md +++ b/content/20/03.md @@ -4,4 +4,10 @@ This refers to practical skills such as woodworking, metalworking, and building. # remained -That is, "stayed" or, "were left behind" or, "were allowed to stay behind." \ No newline at end of file +That is, "stayed" or, "were left behind" or, "were allowed to stay behind." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] diff --git a/content/20/04.md b/content/20/04.md index 7c11e6b..e29a5f2 100644 --- a/content/20/04.md +++ b/content/20/04.md @@ -1,3 +1,11 @@ # foreigners -This refers to people who were not Israelites. \ No newline at end of file +This refers to people who were not Israelites. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] diff --git a/content/20/05.md b/content/20/05.md index 28707a9..72bae49 100644 --- a/content/20/05.md +++ b/content/20/05.md @@ -8,4 +8,18 @@ That is, "tell them to stop sinning or terrible things would happen to them." # they refused to listen -That is, "they refused to obey" or "they refused to stop their evil behavior." \ No newline at end of file +That is, "they refused to obey" or "they refused to stop their evil behavior." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/canaan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/20/06.md b/content/20/06.md index 9933ab7..d0079cf 100644 --- a/content/20/06.md +++ b/content/20/06.md @@ -8,4 +8,15 @@ The king of Judah was forced to either serve the Babylonian king or be destroyed # to be Nebuchadnezzar's servant -This could be translated as, "to govern Judah under Nebuchadnezzar's command." \ No newline at end of file +This could be translated as, "to govern Judah under Nebuchadnezzar's command." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/20/07.md b/content/20/07.md index 640be58..887bc0c 100644 --- a/content/20/07.md +++ b/content/20/07.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "took control of the city and the people there." # took away -They carried the treasures with them back to Babylon. \ No newline at end of file +They carried the treasures with them back to Babylon. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/20/08.md b/content/20/08.md index 5536d57..952a476 100644 --- a/content/20/08.md +++ b/content/20/08.md @@ -8,4 +8,13 @@ This may be translated as, "where he could see," or "so that he could see it," o # made him blind -This may also be translated as, "destroyed his eyes." \ No newline at end of file +This may also be translated as, "destroyed his eyes." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] diff --git a/content/20/09.md b/content/20/09.md index d89b918..1c3bd6c 100644 --- a/content/20/09.md +++ b/content/20/09.md @@ -8,4 +8,12 @@ To translate this, choose a phrase that can refer to a long time, since this exi # Exile -The word "exile" means someone is removed from they country by force. The "Exile" is the term for this 70-year period when the Israelites were forced to live in Babylon. \ No newline at end of file +The word "exile" means someone is removed from they country by force. The "Exile" is the term for this 70-year period when the Israelites were forced to live in Babylon. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/20/10.md b/content/20/10.md index 42d0e1e..170b12a 100644 --- a/content/20/10.md +++ b/content/20/10.md @@ -12,4 +12,13 @@ That is, "take care of." # speak to them through his prophets -This could be translated as, "tell his prophets messages that he wanted them to tell his people." \ No newline at end of file +This could be translated as, "tell his prophets messages that he wanted them to tell his people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] diff --git a/content/20/11.md b/content/20/11.md index 551fa0d..781989f 100644 --- a/content/20/11.md +++ b/content/20/11.md @@ -16,4 +16,11 @@ This could also be translated as, "People now called the Israelites by the name # the land of Judah -That is, the area where the kingdom of Judah was located before the Exile. Jerusalem was the capital city of Judah. \ No newline at end of file +That is, the area where the kingdom of Judah was located before the Exile. Jerusalem was the capital city of Judah. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/20/12.md b/content/20/12.md index 912722e..c677d39 100644 --- a/content/20/12.md +++ b/content/20/12.md @@ -20,4 +20,11 @@ See how you translated this term in [20:09](20/09). # returned -That is, "went back." Some languages may prefer to say, "went" since most of these people had never been to Jerusalem. \ No newline at end of file +That is, "went back." Some languages may prefer to say, "went" since most of these people had never been to Jerusalem. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/20/13.md b/content/20/13.md index 5723974..6666f1a 100644 --- a/content/20/13.md +++ b/content/20/13.md @@ -20,4 +20,11 @@ They worshiped Yahweh, the One True God, at the Temple they rebuilt. # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promisedland]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/21/01.md b/content/21/01.md index 11e27d4..181e11f 100644 --- a/content/21/01.md +++ b/content/21/01.md @@ -12,4 +12,14 @@ Satan spoke to Eve in the form of a snake. This does not mean that he is a snake # who deceived Eve -That is, "who lied to Eve." The snake lied by making Eve doubt what God had said and tricking her into disobeying God. \ No newline at end of file +That is, "who lied to Eve." The snake lied by making Eve doubt what God had said and tricking her into disobeying God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] diff --git a/content/21/02.md b/content/21/02.md index 2050a88..79120b5 100644 --- a/content/21/02.md +++ b/content/21/02.md @@ -1,3 +1,13 @@ # through him -That is, "because of one of his descendants." \ No newline at end of file +That is, "because of one of his descendants." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/21/03.md b/content/21/03.md index 16a05cb..390218b 100644 --- a/content/21/03.md +++ b/content/21/03.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "appoint another prophet like Moses" or, "cause another prophet to come # prophet like Moses -To be like Moses, the future prophet would need to have great authority from God to lead and rescue his people. \ No newline at end of file +To be like Moses, the future prophet would need to have great authority from God to lead and rescue his people. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/21/04.md b/content/21/04.md index ca1f60b..9fc2d9a 100644 --- a/content/21/04.md +++ b/content/21/04.md @@ -1,3 +1,11 @@ # David's own descendants -Another way to say this would be, "a direct descendant of David himself." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "a direct descendant of David himself." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/21/05.md b/content/21/05.md index da6b60a..b4692b3 100644 --- a/content/21/05.md +++ b/content/21/05.md @@ -16,4 +16,18 @@ This could be translated as, "be his special people" or, "be his favored people. # start the New Covenant -That is, "be the one to cause the New Covenant to take effect" or, "bring the New Covenant to his people." \ No newline at end of file +That is, "be the one to cause the New Covenant to take effect" or, "bring the New Covenant to his people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/newcovenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinai]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/21/06.md b/content/21/06.md index 5abd5d7..e3435f4 100644 --- a/content/21/06.md +++ b/content/21/06.md @@ -1,3 +1,11 @@ # perfect prophet -The Messiah would be a prophet who is perfect in obedience to God, giving every word God would speak to the people. He would present God perfectly to the people, helping them to know and understand God. \ No newline at end of file +The Messiah would be a prophet who is perfect in obedience to God, giving every word God would speak to the people. He would present God perfectly to the people, helping them to know and understand God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/21/07.md b/content/21/07.md index d432653..005d28f 100644 --- a/content/21/07.md +++ b/content/21/07.md @@ -16,4 +16,16 @@ That is, "allow himself to be killed." # perfect sacrifice -That is, "a sacrifice that has no fault or imperfection." \ No newline at end of file +That is, "a sacrifice that has no fault or imperfection." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] diff --git a/content/21/08.md b/content/21/08.md index 4099650..c2810eb 100644 --- a/content/21/08.md +++ b/content/21/08.md @@ -4,4 +4,12 @@ A throne is a ceremonial chair for a king or queen that represents their authori # the whole world -This could also be translated as, "everyone everywhere." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "everyone everywhere." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] diff --git a/content/21/09.md b/content/21/09.md index 3fa61f8..025505a 100644 --- a/content/21/09.md +++ b/content/21/09.md @@ -16,4 +16,14 @@ Another way to say this would be, "a virgin would give birth to the Messiah." # Micah -Micah was an Old Testament prophet of God who, like Isaiah, spoke his messages from God almost 800 years before the Messiah came. \ No newline at end of file +Micah was an Old Testament prophet of God who, like Isaiah, spoke his messages from God almost 800 years before the Messiah came. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] diff --git a/content/21/10.md b/content/21/10.md index 7b1c3fe..4218605 100644 --- a/content/21/10.md +++ b/content/21/10.md @@ -12,4 +12,12 @@ That is, "he will set free those who have unjustly been put into prison." This c # could not hear, see, speak, or walk -It may be better to say, "could not hear, could not see, could not speak, or could not walk." Some languages have special words for these conditions, such as "deaf" and "blind." \ No newline at end of file +It may be better to say, "could not hear, could not see, could not speak, or could not walk." Some languages have special words for these conditions, such as "deaf" and "blind." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/21/11.md b/content/21/11.md index 25c92bc..7c881d4 100644 --- a/content/21/11.md +++ b/content/21/11.md @@ -16,4 +16,11 @@ Zechariah was an Old Testament prophet who spoke to God's people after they retu # thirty silver coins -At the time, each of these coins was worth the amount of money a person could earn in four days. \ No newline at end of file +At the time, each of these coins was worth the amount of money a person could earn in four days. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] diff --git a/content/21/12.md b/content/21/12.md index 6e3eabb..1c5f891 100644 --- a/content/21/12.md +++ b/content/21/12.md @@ -1,3 +1,10 @@ # pierce -That is, "stab." Sharp objects would penetrate his body as part of the punishment for people's sin. \ No newline at end of file +That is, "stab." Sharp objects would penetrate his body as part of the punishment for people's sin. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] diff --git a/content/21/13.md b/content/21/13.md index f80b346..c7b50b6 100644 --- a/content/21/13.md +++ b/content/21/13.md @@ -12,4 +12,15 @@ That is, "it fulfilled God's purpose." This phrase means that the Messiah's deat # to crush -That is, "to damage completely," "to kill" or, "to completely destroy." \ No newline at end of file +That is, "to damage completely," "to kill" or, "to completely destroy." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/21/14.md b/content/21/14.md index 1981b9c..07d4f26 100644 --- a/content/21/14.md +++ b/content/21/14.md @@ -8,4 +8,16 @@ This could also be translated as, "God would use the Messiah's death and resurre # start the New Covenant -That is, "put the New Covenant into effect." \ No newline at end of file +That is, "put the New Covenant into effect." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/newcovenant]] diff --git a/content/21/15.md b/content/21/15.md index b7942ba..8b2418e 100644 --- a/content/21/15.md +++ b/content/21/15.md @@ -4,4 +4,10 @@ This could be translated as, "to the people of the world." The Messiah would be # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/22/01.md b/content/22/01.md index 9d6851f..069fe82 100644 --- a/content/22/01.md +++ b/content/22/01.md @@ -12,4 +12,12 @@ That is, "during which God did not give any messages to the prophets for his peo # godly people -That is, "people who obeyed God." \ No newline at end of file +That is, "people who obeyed God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] diff --git a/content/22/02.md b/content/22/02.md index cc2138e..895b990 100644 --- a/content/22/02.md +++ b/content/22/02.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "controlled by the Holy Spirit" or, "given wisdom and power by the Holy # How will I know this will happen? -Another way to translate this would be, "How can I be sure that this will truly happen?" \ No newline at end of file +Another way to translate this would be, "How can I be sure that this will truly happen?" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/22/03.md b/content/22/03.md index 212cd09..65aca3c 100644 --- a/content/22/03.md +++ b/content/22/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # became pregnant -Some languages have polite ways of saying "become pregnant." Use an expression that will not be embarrassing to readers. \ No newline at end of file +Some languages have polite ways of saying "become pregnant." Use an expression that will not be embarrassing to readers. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] diff --git a/content/22/04.md b/content/22/04.md index 23e551a..379c9e1 100644 --- a/content/22/04.md +++ b/content/22/04.md @@ -16,4 +16,14 @@ Many translations say, "cousin" here but we don't know exactly how these two wom # was engaged -That is, "was promised." \ No newline at end of file +That is, "was promised." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] diff --git a/content/22/05.md b/content/22/05.md index 06b55ab..2b65c97 100644 --- a/content/22/05.md +++ b/content/22/05.md @@ -4,4 +4,16 @@ That is, "How can I become pregnant?" Mary was not doubting the truth of the ang # Holy Spirit will come to you, and the power of God will overshadow you -These are two ways of saying the same thing: "By the power of God, the Holy Spirit will miraculously cause you to become pregnant." Make sure the translation of this sentence does not sound like there was any physical contact involved. This was a miracle. \ No newline at end of file +These are two ways of saying the same thing: "By the power of God, the Holy Spirit will miraculously cause you to become pregnant." Make sure the translation of this sentence does not sound like there was any physical contact involved. This was a miracle. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/22/06.md b/content/22/06.md index f7d0529..0ef05f2 100644 --- a/content/22/06.md +++ b/content/22/06.md @@ -12,4 +12,10 @@ The baby moved suddenly inside Elizabeth's womb in response to Mary's greeting t # what God had done for them -This refers to the fact that both women were pregnant through God's supernatural intervention. Mary had conceived without a man, and Elizabeth had conceived with Zechariah after she was past the age of childbearing. \ No newline at end of file +This refers to the fact that both women were pregnant through God's supernatural intervention. Mary had conceived without a man, and Elizabeth had conceived with Zechariah after she was past the age of childbearing. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/22/07.md b/content/22/07.md index 548b16b..326fa1f 100644 --- a/content/22/07.md +++ b/content/22/07.md @@ -20,4 +20,16 @@ Another way to say this would be, "the God who is greater than everything" or, " # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/23/01.md b/content/23/01.md index f025058..e59b84d 100644 --- a/content/23/01.md +++ b/content/23/01.md @@ -16,4 +16,12 @@ For some languages it may be better to say, "break their engagement." Joseph and # in a dream -That is, "while he was asleep and dreaming." \ No newline at end of file +That is, "while he was asleep and dreaming." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] diff --git a/content/23/02.md b/content/23/02.md index ac7e748..d0fe8f3 100644 --- a/content/23/02.md +++ b/content/23/02.md @@ -4,4 +4,16 @@ This can also be translated as, "Stop thinking that you shouldn't marry Mary" or # is from the Holy Spirit -That is, "was conceived by a miracle of the Holy Spirit." \ No newline at end of file +That is, "was conceived by a miracle of the Holy Spirit." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/23/03.md b/content/23/03.md index f8781b5..b7ca41d 100644 --- a/content/23/03.md +++ b/content/23/03.md @@ -1,3 +1,8 @@ # he did not sleep with her -That is, "he did not have sexual relations with her." He kept her a virgin until the birth of the baby. \ No newline at end of file +That is, "he did not have sexual relations with her." He kept her a virgin until the birth of the baby. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] diff --git a/content/23/04.md b/content/23/04.md index 6c33539..5c7441a 100644 --- a/content/23/04.md +++ b/content/23/04.md @@ -8,4 +8,13 @@ Rome had conquered and ruled over Israel at this time. # for a census -That is, "to be counted for the government record" or, "so that the government could write their names on a list" or, "to be counted by the government." This census was probably made for the purpose of taxing the people. \ No newline at end of file +That is, "to be counted for the government record" or, "so that the government could write their names on a list" or, "to be counted by the government." This census was probably made for the purpose of taxing the people. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazareth]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] diff --git a/content/23/05.md b/content/23/05.md index 0902e7a..c11e030 100644 --- a/content/23/05.md +++ b/content/23/05.md @@ -8,4 +8,9 @@ This was a place for sheltering animals, not a place where people lived. Transla # feeding trough -That is, "animal feed box" or, "wooden or stone box for feeding animals." The box could have been filled with hay to provide a padded surface for the baby to lie on. \ No newline at end of file +That is, "animal feed box" or, "wooden or stone box for feeding animals." The box could have been filled with hay to provide a padded surface for the baby to lie on. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/23/06.md b/content/23/06.md index ffa7117..303e4d0 100644 --- a/content/23/06.md +++ b/content/23/06.md @@ -12,4 +12,12 @@ The appearance of the supernatural angel was extremely frightening. # Do not be afraid -This often means, "stop being afraid." The shepherds were very afraid when they saw the angel so he was telling them they did not need to be afraid. \ No newline at end of file +This often means, "stop being afraid." The shepherds were very afraid when they saw the angel so he was telling them they did not need to be afraid. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] diff --git a/content/23/07.md b/content/23/07.md index 58f551f..bdcd26c 100644 --- a/content/23/07.md +++ b/content/23/07.md @@ -22,4 +22,12 @@ Another way to say this would be, "may there be peace on earth." # the people he favors -This might be translated as, "people that God looks upon with favor, delight, or good will." \ No newline at end of file +This might be translated as, "people that God looks upon with favor, delight, or good will." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/23/08.md b/content/23/08.md index 9aa579d..3232cd6 100644 --- a/content/23/08.md +++ b/content/23/08.md @@ -1,3 +1,12 @@ # all they had heard and seen -That is, "for everything they had heard and seen." This included the glorious angels and their amazing message, as well as seeing the newborn Messiah himself. \ No newline at end of file +That is, "for everything they had heard and seen." This included the glorious angels and their amazing message, as well as seeing the newborn Messiah himself. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/23/09.md b/content/23/09.md index d29830a..74839a5 100644 --- a/content/23/09.md +++ b/content/23/09.md @@ -16,4 +16,11 @@ Some languages may add, "From their studies, these scholars realized." # the house -They were no longer staying in the place for animals where he was born. \ No newline at end of file +They were no longer staying in the place for animals where he was born. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethlehem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/23/10.md b/content/23/10.md index 9d4695a..02caefd 100644 --- a/content/23/10.md +++ b/content/23/10.md @@ -12,4 +12,9 @@ That is, "very valuable." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/24/01.md b/content/24/01.md index 20bd954..551e2f7 100644 --- a/content/24/01.md +++ b/content/24/01.md @@ -16,4 +16,10 @@ A camel is an animal that has very rough hair. People could make clothing out of # clothes made from camel hair -That is, "coarse clothes made of camel hair." These clothes would not quickly wear out in the wilderness as other clothes would. \ No newline at end of file +That is, "coarse clothes made of camel hair." These clothes would not quickly wear out in the wilderness as other clothes would. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/24/02.md b/content/24/02.md index 386edf6..906666e 100644 --- a/content/24/02.md +++ b/content/24/02.md @@ -8,4 +8,11 @@ It might be better to say, "Repent from your sins." # the kingdom of God is near -That is, "the kingdom of God is ready to appear" or, "the kingdom of God will arrive soon." This refers to God's ruling over people. This can also be translated as, "God's reign is about to begin" or, "God will soon rule over us as king." \ No newline at end of file +That is, "the kingdom of God is ready to appear" or, "the kingdom of God will arrive soon." This refers to God's ruling over people. This can also be translated as, "God's reign is about to begin" or, "God will soon rule over us as king." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/24/03.md b/content/24/03.md index 3c41288..bf1f777 100644 --- a/content/24/03.md +++ b/content/24/03.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "did not turn away from their sins." # confess their sins -To confess is to acknowledge that something is true. These leaders did not want to acknowledge that they had sinned. This may be translated as, "confess that they had sinned." \ No newline at end of file +To confess is to acknowledge that something is true. These leaders did not want to acknowledge that they had sinned. This may be translated as, "confess that they had sinned." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/24/04.md b/content/24/04.md index 6cef03f..6713e0b 100644 --- a/content/24/04.md +++ b/content/24/04.md @@ -28,4 +28,12 @@ In this phrase, the word "you" refers to the Messiah. # prepare your way -God's messenger will prepare the people to listen to the Messiah. \ No newline at end of file +God's messenger will prepare the people to listen to the Messiah. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/24/05.md b/content/24/05.md index f23febf..29dd155 100644 --- a/content/24/05.md +++ b/content/24/05.md @@ -4,4 +4,10 @@ This could be translated as, "He is so important." # not even worthy to untie his sandals -In other words, "compared to him, I am not important enough to do even the most menial task for him." Untying sandals was a very low job, something a slave would do. \ No newline at end of file +In other words, "compared to him, I am not important enough to do even the most menial task for him." Untying sandals was a very low job, something a slave would do. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/24/06.md b/content/24/06.md index 8ee71ba..1fafd14 100644 --- a/content/24/06.md +++ b/content/24/06.md @@ -12,4 +12,13 @@ The sacrifice of Jesus causes God to look at our sin as if it never existed. # sin of the world -That is, "the sin of the people in the world." \ No newline at end of file +That is, "the sin of the people in the world." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/24/07.md b/content/24/07.md index f4bb5df..49b83ae 100644 --- a/content/24/07.md +++ b/content/24/07.md @@ -4,4 +4,11 @@ This could be translated as, "I am not good enough to baptize you" or, "I am sin # it is the right thing to do -This might also be translated as, "it is the proper thing to do" or, "this is what God wants me to do." \ No newline at end of file +This might also be translated as, "it is the proper thing to do" or, "this is what God wants me to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/24/08.md b/content/24/08.md index 681672f..6bc2efe 100644 --- a/content/24/08.md +++ b/content/24/08.md @@ -1,3 +1,12 @@ # my Son whom I love -Make sure the translation of this does not sound like there was another son. It may be necessary to say, "You are my Son. I love you very much and am very pleased with you." \ No newline at end of file +Make sure the translation of this does not sound like there was another son. It may be necessary to say, "You are my Son. I love you very much and am very pleased with you." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/24/09.md b/content/24/09.md index ef11c96..ffc6efd 100644 --- a/content/24/09.md +++ b/content/24/09.md @@ -4,4 +4,15 @@ That is, "Before this, God had told John" or, "Before Jesus came to be baptized, # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/25/01.md b/content/25/01.md index 251730f..94f0fe9 100644 --- a/content/25/01.md +++ b/content/25/01.md @@ -12,4 +12,14 @@ This means "forty days, both during the day and during the night." Make sure the # tempted him to sin -Since Jesus did not sin, make sure you use a word that does not imply that Satan succeeded in convincing Jesus to sin. This phrase could also be translated as, "tried to convince him to sin." \ No newline at end of file +Since Jesus did not sin, make sure you use a word that does not imply that Satan succeeded in convincing Jesus to sin. This phrase could also be translated as, "tried to convince him to sin." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/25/02.md b/content/25/02.md index f19a08d..6c6e6e9 100644 --- a/content/25/02.md +++ b/content/25/02.md @@ -4,4 +4,11 @@ This may also be translated as, "make these rocks become bread" or, "supernatura # bread -This could be translated as, "food" for languages where bread is not a common food. In the Jews' culture, bread was the main food. \ No newline at end of file +This could be translated as, "food" for languages where bread is not a common food. In the Jews' culture, bread was the main food. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/25/03.md b/content/25/03.md index 78d8831..a08c8be 100644 --- a/content/25/03.md +++ b/content/25/03.md @@ -4,4 +4,10 @@ Make sure that you use the same word to translate "bread" here as you did in [25 # but they need every word that God speaks! -Another way to translate this would be, "Rather, people need to listen to and obey everything God says" or, "Rather, people have real life by believing and obeying what God says." \ No newline at end of file +Another way to translate this would be, "Rather, people need to listen to and obey everything God says" or, "Rather, people have real life by believing and obeying what God says." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/04.md b/content/25/04.md index d59cc45..33d67e3 100644 --- a/content/25/04.md +++ b/content/25/04.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "a prophet of God wrote long ago." # so your foot does not hit a stone -This means, "so that you will not be hurt at all; not even your foot will be injured on a stone." It could also be translated as, "so that even your foot will not strike against a stone; you will not be injured at all." \ No newline at end of file +This means, "so that you will not be hurt at all; not even your foot will be injured on a stone." It could also be translated as, "so that even your foot will not strike against a stone; you will not be injured at all." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/25/05.md b/content/25/05.md index 45b7b7e..c878e50 100644 --- a/content/25/05.md +++ b/content/25/05.md @@ -8,4 +8,12 @@ This could be translated as, "Do not make the Lord your God prove himself to you # Lord your God -That is, "Yahweh, your God" or, "Yahweh, who is God and has authority over you." \ No newline at end of file +That is, "Yahweh, your God" or, "Yahweh, who is God and has authority over you." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/06.md b/content/25/06.md index 671d490..5bbb55f 100644 --- a/content/25/06.md +++ b/content/25/06.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "their power and wealth." # I will give you all this -This could be translated as, "I will give you all the wealth and power of these kingdoms" or, "I will make you the ruler over all these countries, cities and people." \ No newline at end of file +This could be translated as, "I will give you all the wealth and power of these kingdoms" or, "I will make you the ruler over all these countries, cities and people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/25/07.md b/content/25/07.md index 58aaed9..52a54a8 100644 --- a/content/25/07.md +++ b/content/25/07.md @@ -12,4 +12,13 @@ Translate this phrase the same way as you did in [25:05](25/05). # and only serve him -Another way to say this would be, "He is the only one you should serve." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "He is the only one you should serve." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/25/08.md b/content/25/08.md index e698991..e458de5 100644 --- a/content/25/08.md +++ b/content/25/08.md @@ -4,4 +4,11 @@ This could be translated as, "did not do the things that Satan was tempting him # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/26/01.md b/content/26/01.md index b5e4db8..cb213f4 100644 --- a/content/26/01.md +++ b/content/26/01.md @@ -16,4 +16,13 @@ That is, "Everyone who knew him or heard about him." # spoke well of him -That is, "said good things about him." \ No newline at end of file +That is, "said good things about him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] diff --git a/content/26/02.md b/content/26/02.md index 1980c7c..0d756b7 100644 --- a/content/26/02.md +++ b/content/26/02.md @@ -12,4 +12,13 @@ That is, "the scroll that had the words that the prophet Isaiah had written." Is # opened up the scroll -This could be translated as, "rolled open the scroll" or, "unrolled the scroll." \ No newline at end of file +This could be translated as, "rolled open the scroll" or, "unrolled the scroll." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazareth]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] diff --git a/content/26/03.md b/content/26/03.md index 684945e..3e821f8 100644 --- a/content/26/03.md +++ b/content/26/03.md @@ -16,4 +16,11 @@ That is, "freedom for those who are mistreated in life." # the year of the Lord's favor -This may be translated as, "the time when the Lord will be merciful to us" or, "the time when the Lord will be very gracious to us." \ No newline at end of file +This may be translated as, "the time when the Lord will be merciful to us" or, "the time when the Lord will be very gracious to us." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/26/04.md b/content/26/04.md index 562d03b..ee529f0 100644 --- a/content/26/04.md +++ b/content/26/04.md @@ -8,4 +8,11 @@ Translate the word "amazed" with a term that means that they were surprised, sho # Isn't this the son of Joseph? -This could also be translated as, "This man is only the son of Joseph!" or, "Everyone knows he is just Joseph's son!" The people were not asking if he was Joseph's son or not. They were wondering how he could be the Messiah since they thought he was only the son of an ordinary man. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "This man is only the son of Joseph!" or, "Everyone knows he is just Joseph's son!" The people were not asking if he was Joseph's son or not. They were wondering how he could be the Messiah since they thought he was only the son of an ordinary man. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephnt]] diff --git a/content/26/05.md b/content/26/05.md index d92fc22..77a386d 100644 --- a/content/26/05.md +++ b/content/26/05.md @@ -1,3 +1,12 @@ # no prophet is accepted in his hometown -This phrase means, "people do not recognize the authority of a prophet that has grown up among them." \ No newline at end of file +This phrase means, "people do not recognize the authority of a prophet that has grown up among them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/26/06.md b/content/26/06.md index d23193c..d73ad03 100644 --- a/content/26/06.md +++ b/content/26/06.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "a military leader." # they were furious at him -The Jews did not want to hear that God had blessed any people group besides themselves, so they were very angry at what Jesus said. \ No newline at end of file +The Jews did not want to hear that God had blessed any people group besides themselves, so they were very angry at what Jesus said. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/naaman]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/26/07.md b/content/26/07.md index db9519d..e1d77b4 100644 --- a/content/26/07.md +++ b/content/26/07.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "the building where the Jewish people gathered to worship God." This ca # But Jesus walked through the crowd -"But" could be translated with a strong contrast word or phrase such as "But instead" or, "However" to show that the people were not able to do to Jesus what they had planned to do. \ No newline at end of file +"But" could be translated with a strong contrast word or phrase such as "But instead" or, "However" to show that the people were not able to do to Jesus what they had planned to do. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazareth]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] diff --git a/content/26/08.md b/content/26/08.md index 7f6bdeb..32d3abd 100644 --- a/content/26/08.md +++ b/content/26/08.md @@ -1,3 +1,9 @@ # went throughout the region of Galilee -That is, "all around in Galilee" or, "from place to place in Galilee." \ No newline at end of file +That is, "all around in Galilee" or, "from place to place in Galilee." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/26/09.md b/content/26/09.md index 615ba61..ce91672 100644 --- a/content/26/09.md +++ b/content/26/09.md @@ -4,4 +4,13 @@ That is, "who were controlled by evil spirits." # When Jesus commanded them -This could also be translated as, "When Jesus gave the command to them." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "When Jesus gave the command to them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/26/10.md b/content/26/10.md index a7d22e5..7beacc7 100644 --- a/content/26/10.md +++ b/content/26/10.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "learned from what he taught them" or, "learned from everything he said # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] diff --git a/content/27/01.md b/content/27/01.md index 7b6175c..5c4e2f4 100644 --- a/content/27/01.md +++ b/content/27/01.md @@ -20,4 +20,12 @@ This refers to life forever with God after the mortal body dies. See the key ter # What is written in God's law? -That is, "What is written in God's law about this?" Jesus asked this question because he wanted the man to think about what God's law really teaches. \ No newline at end of file +That is, "What is written in God's law about this?" Jesus asked this question because he wanted the man to think about what God's law really teaches. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/27/02.md b/content/27/02.md index 28d9e71..b180fa9 100644 --- a/content/27/02.md +++ b/content/27/02.md @@ -32,4 +32,13 @@ The word "neighbor" normally refers to a person who lives near us. The Jews appl # love your neighbor as yourself -That is, "love your neighbor to the same extent that you love yourself." \ No newline at end of file +That is, "love your neighbor to the same extent that you love yourself." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/27/03.md b/content/27/03.md index 98299f1..5becdd0 100644 --- a/content/27/03.md +++ b/content/27/03.md @@ -4,4 +4,8 @@ That is, "an expert in the Jewish law." See how you translated this term in [27: # Who is my neighbor? -This could also be translated as, "What do you mean by 'neighbor'?" or, "Which people are my neighbors?" He knew that he did not love everyone, and was asking which people he needed to love. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "What do you mean by 'neighbor'?" or, "Which people are my neighbors?" He knew that he did not love everyone, and was asking which people he needed to love. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] diff --git a/content/27/04.md b/content/27/04.md index 4b7b501..8d93ccf 100644 --- a/content/27/04.md +++ b/content/27/04.md @@ -6,4 +6,11 @@ See how you translated this term in [27:01](27/01). # from Jerusalem to Jericho -In some languages you could translate this as, "from the city of Jerusalem to the city of Jericho" or, "from Jerusalem City to Jericho City." \ No newline at end of file +In some languages you could translate this as, "from the city of Jerusalem to the city of Jericho" or, "from Jerusalem City to Jericho City." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]] diff --git a/content/27/06.md b/content/27/06.md index db43c6a..c810514 100644 --- a/content/27/06.md +++ b/content/27/06.md @@ -10,4 +10,10 @@ That is, "did not help the man" or, "showed no concern for the man." # kept on going -That is, "continued traveling down the road." \ No newline at end of file +That is, "continued traveling down the road." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/27/07.md b/content/27/07.md index 8900bc0..03d010c 100644 --- a/content/27/07.md +++ b/content/27/07.md @@ -10,4 +10,10 @@ That is, "Levites were from the Israelite tribe of Levi" or, "Levites were from # ignored -That is, "did not help." \ No newline at end of file +That is, "did not help." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/27/08.md b/content/27/08.md index 3047fcf..ddb5fc6 100644 --- a/content/27/08.md +++ b/content/27/08.md @@ -2,4 +2,9 @@ Jesus continues to tell the story. # walk down -That is, "travel along." These people were traveling from one city to another. Make sure that it does not sound like they were just taking a walk. \ No newline at end of file +That is, "travel along." These people were traveling from one city to another. Make sure that it does not sound like they were just taking a walk. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/27/09.md b/content/27/09.md index be3c5c9..0fbc090 100644 --- a/content/27/09.md +++ b/content/27/09.md @@ -10,4 +10,8 @@ That is, "a lodging place." This is a place where travelers could get food and s # where he took care of him -This could also be translated as, "where he continued to take care of him." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "where he continued to take care of him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] diff --git a/content/27/10.md b/content/27/10.md index 7aff419..786e963 100644 --- a/content/27/10.md +++ b/content/27/10.md @@ -14,4 +14,8 @@ For some languages it may be preferable to say, "Please take care of him" in ord # repay those expenses -This could also be translated as, "repay you" or, "repay that money" or, "repay it." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "repay you" or, "repay that money" or, "repay it." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] diff --git a/content/27/11.md b/content/27/11.md index 7a5a82c..664faf5 100644 --- a/content/27/11.md +++ b/content/27/11.md @@ -24,4 +24,9 @@ That is, "love others, even your enemies." Make sure it does not sound like "the # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/28/01.md b/content/28/01.md index f091d10..dc78d9f 100644 --- a/content/28/01.md +++ b/content/28/01.md @@ -24,4 +24,14 @@ Jesus is not denying that he is God. Rather, he is asking if the ruler understan # There is only one who is good, and that is God -Another way to say this would be, "The only one who is truly good is God" or, "God is the only one who is truly good." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "The only one who is truly good is God" or, "God is the only one who is truly good." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] diff --git a/content/28/02.md b/content/28/02.md index 6ddff49..6bb7f9c 100644 --- a/content/28/02.md +++ b/content/28/02.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "Which laws will be enough for me to receive eternal life?" # as you love yourself -That is, "as much as you love yourself" or, "to the same degree that you love yourself." \ No newline at end of file +That is, "as much as you love yourself" or, "to the same degree that you love yourself." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/28/03.md b/content/28/03.md index 30c46c6..42809af 100644 --- a/content/28/03.md +++ b/content/28/03.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "What else do I need to do" or, "What do I need to do in addition to th # loved him -Jesus had compassion on him. Choose a word for love that is consistent with the kind of love God has for people. \ No newline at end of file +Jesus had compassion on him. Choose a word for love that is consistent with the kind of love God has for people. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/28/04.md b/content/28/04.md index da534e9..7f148b1 100644 --- a/content/28/04.md +++ b/content/28/04.md @@ -16,4 +16,9 @@ This could also be translated as, "riches" or, "great wealth." # in heaven -This could also be translated as, "located in heaven when you arrive there." This treasure will exist "there and then," as opposed to the wealth that Jesus asked the young man to give up "here and now." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "located in heaven when you arrive there." This treasure will exist "there and then," as opposed to the wealth that Jesus asked the young man to give up "here and now." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/28/05.md b/content/28/05.md index 98a90e9..16117aa 100644 --- a/content/28/05.md +++ b/content/28/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ # heard what Jesus said -That is, "heard Jesus tell him to give away what he owned." \ No newline at end of file +That is, "heard Jesus tell him to give away what he owned." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/28/06.md b/content/28/06.md index 8cfc3cf..da631f1 100644 --- a/content/28/06.md +++ b/content/28/06.md @@ -8,4 +8,10 @@ Camels are very large animals that are often used to carry heavy loads. If camel # eye of a needle -This refers to the tiny hole in the end of a sewing needle. The idea of something as large as a camel going through the eye of a needle is intended to represent something that is impossible. \ No newline at end of file +This refers to the tiny hole in the end of a sewing needle. The idea of something as large as a camel going through the eye of a needle is intended to represent something that is impossible. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/28/07.md b/content/28/07.md index c2342ab..d7db1f6 100644 --- a/content/28/07.md +++ b/content/28/07.md @@ -8,4 +8,9 @@ This could also be translated as, "If even rich people cannot be saved, how can # saved -Here it refers to being saved from God's judgment and condemnation for sin and being allowed to be a citizen in God's kingdom. \ No newline at end of file +Here it refers to being saved from God's judgment and condemnation for sin and being allowed to be a citizen in God's kingdom. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/28/08.md b/content/28/08.md index 58b617c..f768f21 100644 --- a/content/28/08.md +++ b/content/28/08.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "It is not possible for people to do this" or, "Mere humans cannot save # with God, all things are possible -This could also be translated as, "God is able to do anything, even save a rich person" or, "God is able to do impossible things, so he can save even a rich person." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "God is able to do anything, even save a rich person" or, "God is able to do impossible things, so he can save even a rich person." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/28/09.md b/content/28/09.md index a168397..f621104 100644 --- a/content/28/09.md +++ b/content/28/09.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "left everything behind" or, "given up everything we owned." # What will be our reward? -Another way to say this is, "What reward will we receive" or, "How will we be rewarded?" or, "What will God give us as a reward?" It may also be necessary to add, "because we have done this?" \ No newline at end of file +Another way to say this is, "What reward will we receive" or, "How will we be rewarded?" or, "What will God give us as a reward?" It may also be necessary to add, "because we have done this?" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/28/10.md b/content/28/10.md index 33c5a0d..8ab2ae8 100644 --- a/content/28/10.md +++ b/content/28/10.md @@ -20,4 +20,9 @@ That is, "many people who are considered to not be very important on earth will # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] diff --git a/content/29/01.md b/content/29/01.md index e216801..b02333e 100644 --- a/content/29/01.md +++ b/content/29/01.md @@ -16,4 +16,12 @@ This could be translated as, "You should not forgive only seven times, rather yo # By this, Jesus meant -That is, "When Jesus said this he meant." \ No newline at end of file +That is, "When Jesus said this he meant." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/29/02.md b/content/29/02.md index c83245b..6fefa20 100644 --- a/content/29/02.md +++ b/content/29/02.md @@ -8,4 +8,10 @@ This could be translated as, "is like the kingdom of a king who" or, "can be com # settle accounts with his servants -That is, "collect the debts his servants owed him" or, "collect the money his servants had borrowed from him." \ No newline at end of file +That is, "collect the debts his servants owed him" or, "collect the money his servants had borrowed from him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/03.md b/content/29/03.md index 4defb8d..ac7190c 100644 --- a/content/29/03.md +++ b/content/29/03.md @@ -6,4 +6,10 @@ That is, "pay back the money he owed to the king." # to make payment on his debt -This could be translated as, "and use the money received from selling them to pay part of what he owes me." \ No newline at end of file +This could be translated as, "and use the money received from selling them to pay part of what he owes me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/04.md b/content/29/04.md index b023048..8593f96 100644 --- a/content/29/04.md +++ b/content/29/04.md @@ -14,4 +14,9 @@ That is, "felt compassion for" or, "felt sorry for." The king knew that the serv # canceled all of his debt -This can be translated as, "said that the servant did not need to pay back any of the money that he owed the king." \ No newline at end of file +This can be translated as, "said that the servant did not need to pay back any of the money that he owed the king." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/29/05.md b/content/29/05.md index 5ad684a..46a5474 100644 --- a/content/29/05.md +++ b/content/29/05.md @@ -2,4 +2,8 @@ Jesus continues the story. # fellow servant -This refers to another man who was also a servant of the king. \ No newline at end of file +This refers to another man who was also a servant of the king. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/06.md b/content/29/06.md index 0d1d9cf..4ee1601 100644 --- a/content/29/06.md +++ b/content/29/06.md @@ -10,4 +10,8 @@ This phrase has the same meaning as in [29:04](29/04). # threw his fellow servant into prison -This could also be translated as, "had the man put into prison." The word "threw" is figurative and means it was done in a forceful way. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "had the man put into prison." The word "threw" is figurative and means it was done in a forceful way. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/29/07.md b/content/29/07.md index cc3ee97..c66d7c2 100644 --- a/content/29/07.md +++ b/content/29/07.md @@ -10,4 +10,9 @@ That is, "deeply grieved" or, "very distressed." # everything -That is, "they told the king what the servant had done to his fellow servant." \ No newline at end of file +That is, "they told the king what the servant had done to his fellow servant." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] diff --git a/content/29/08.md b/content/29/08.md index a54bf3c..a41674f 100644 --- a/content/29/08.md +++ b/content/29/08.md @@ -14,4 +14,12 @@ That is, "You should have forgiven the man who owed you, just as I forgave you." # threw -That is, "commanded his guards to put." Consider how "threw" was translated in frame [29:06](29/06). \ No newline at end of file +That is, "commanded his guards to put." Consider how "threw" was translated in frame [29:06](29/06). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] diff --git a/content/29/09.md b/content/29/09.md index f71d491..56edcdd 100644 --- a/content/29/09.md +++ b/content/29/09.md @@ -20,4 +20,10 @@ That is, "with sincerity" or, "truly" or, "genuinely" or, "honestly." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/30/01.md b/content/30/01.md index 61486c0..02b297b 100644 --- a/content/30/01.md +++ b/content/30/01.md @@ -1,3 +1,9 @@ # quiet place -This refers to a place with few people where they could be by themselves. \ No newline at end of file +This refers to a place with few people where they could be by themselves. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/30/02.md b/content/30/02.md index 27f92c3..31c02b6 100644 --- a/content/30/02.md +++ b/content/30/02.md @@ -1,3 +1,8 @@ # arrived -That is, "got to the other side of the lake" or, "got there." \ No newline at end of file +That is, "got to the other side of the lake" or, "got there." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/03.md b/content/30/03.md index 0dbe63c..7cfdb77 100644 --- a/content/30/03.md +++ b/content/30/03.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "Jesus knew that" or, "Jesus understood that." # like sheep without a shepherd -This could be translated as, "vulnerable and lost, just like sheep are when they have no shepherd to take care of them." \ No newline at end of file +This could be translated as, "vulnerable and lost, just like sheep are when they have no shepherd to take care of them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/30/04.md b/content/30/04.md index 98abee5..53369c1 100644 --- a/content/30/04.md +++ b/content/30/04.md @@ -4,4 +4,9 @@ This could also be translated as, "When it was almost evening." # Send the people away -This could be translated as, "Please tell the people to go to a town" or, "Shouldn't you tell the people to go somewhere?" or, "Let the people go to a town." Make sure it sounds like a polite request, not an order. \ No newline at end of file +This could be translated as, "Please tell the people to go to a town" or, "Shouldn't you tell the people to go somewhere?" or, "Let the people go to a town." Make sure it sounds like a polite request, not an order. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/30/05.md b/content/30/05.md index 98499fa..4c32cfd 100644 --- a/content/30/05.md +++ b/content/30/05.md @@ -1,3 +1,8 @@ # How can we do that? -This could be translated as, "We cannot do that!" or, "It is impossible to do that!" The disciples were not asking an actual question. Rather, they were strongly expressing that they did not think this was possible. \ No newline at end of file +This could be translated as, "We cannot do that!" or, "It is impossible to do that!" The disciples were not asking an actual question. Rather, they were strongly expressing that they did not think this was possible. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/06.md b/content/30/06.md index 18f06ce..cd0735d 100644 --- a/content/30/06.md +++ b/content/30/06.md @@ -1 +1,6 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/07.md b/content/30/07.md index 18f06ce..eea28de 100644 --- a/content/30/07.md +++ b/content/30/07.md @@ -1 +1,7 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/30/08.md b/content/30/08.md index 9f72891..076099b 100644 --- a/content/30/08.md +++ b/content/30/08.md @@ -8,4 +8,9 @@ Another way to say this would be, "there was always more left." # were satisfied -That is, "were no longer hungry" or, "were not hungry any more." \ No newline at end of file +That is, "were no longer hungry" or, "were not hungry any more." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/30/09.md b/content/30/09.md index e29d38c..e3622fb 100644 --- a/content/30/09.md +++ b/content/30/09.md @@ -1,3 +1,7 @@ # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/31/01.md b/content/31/01.md index 293b0c3..76becdd 100644 --- a/content/31/01.md +++ b/content/31/01.md @@ -4,4 +4,10 @@ This is another way of saying, "he sent the crowd on their way" or, "he told the # mountainside -That is, "the side of a mountain." \ No newline at end of file +That is, "the side of a mountain." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/31/02.md b/content/31/02.md index 334b0cb..d7c06c1 100644 --- a/content/31/02.md +++ b/content/31/02.md @@ -8,4 +8,9 @@ The boat had a sail, but it would not have worked when the wind was against them # great difficulty -That is, "much difficulty" or, "a lot of difficulty." \ No newline at end of file +That is, "much difficulty" or, "a lot of difficulty." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/31/03.md b/content/31/03.md index 18f06ce..15a029a 100644 --- a/content/31/03.md +++ b/content/31/03.md @@ -1 +1,7 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/31/04.md b/content/31/04.md index 6c56c43..322a9ee 100644 --- a/content/31/04.md +++ b/content/31/04.md @@ -8,4 +8,9 @@ For some languages it may be more natural to say here, "Stop being afraid." # it is I! -For some, it might be more natural to translate this as, "It is me, Jesus." \ No newline at end of file +For some, it might be more natural to translate this as, "It is me, Jesus." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/31/05.md b/content/31/05.md index 0d21235..7f7690b 100644 --- a/content/31/05.md +++ b/content/31/05.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "if it is really you, and not a ghost." # Come! -That is, "Come here" or, "Come to me" or, "Come, walk to me." \ No newline at end of file +That is, "Come here" or, "Come to me" or, "Come, walk to me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/31/06.md b/content/31/06.md index 99b2daa..2724f36 100644 --- a/content/31/06.md +++ b/content/31/06.md @@ -1,3 +1,8 @@ # turned his eyes away from -This expression means, "looked away from." It could also be translated as, "stopped looking at." \ No newline at end of file +This expression means, "looked away from." It could also be translated as, "stopped looking at." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/31/07.md b/content/31/07.md index d60bce3..42be6d8 100644 --- a/content/31/07.md +++ b/content/31/07.md @@ -4,4 +4,12 @@ This may also be translated as, "You have so little faith in me!" or, "You do no # why did you doubt? -That is, "You should not have doubted me!" or, "You should have trusted me completely." This isn't a real question, but a way in this language to make a strong point. In many languages, it works better to express this as a statement. \ No newline at end of file +That is, "You should not have doubted me!" or, "You should have trusted me completely." This isn't a real question, but a way in this language to make a strong point. In many languages, it works better to express this as a statement. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] diff --git a/content/31/08.md b/content/31/08.md index 0a0ce2a..8ef58b7 100644 --- a/content/31/08.md +++ b/content/31/08.md @@ -12,4 +12,13 @@ Other ways to say this would be, "You really are the Son of God" or, "It really # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/32/01.md b/content/32/01.md index 77cbe7f..ae2dd0a 100644 --- a/content/32/01.md +++ b/content/32/01.md @@ -4,4 +4,9 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # the Gerasene people -The Gerasenes lived in an area along the eastern shore of the Sea of Galilee. They are descendants of the Jews, but we know few details about them. \ No newline at end of file +The Gerasenes lived in an area along the eastern shore of the Sea of Galilee. They are descendants of the Jews, but we know few details about them. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/32/02.md b/content/32/02.md index 3769636..9c6b6f3 100644 --- a/content/32/02.md +++ b/content/32/02.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "a man who had demons in him" or, "a man who was controlled by evil spi # came running up to -That is, "ran to" or, "ran and stopped in front of." \ No newline at end of file +That is, "ran to" or, "ran and stopped in front of." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/04.md b/content/32/04.md index c294d88..a5d0806 100644 --- a/content/32/04.md +++ b/content/32/04.md @@ -1,3 +1,7 @@ # among the tombs -That is "near the tombs" or, "around the tombs." \ No newline at end of file +That is "near the tombs" or, "around the tombs." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/32/05.md b/content/32/05.md index b3ff033..82c78b8 100644 --- a/content/32/05.md +++ b/content/32/05.md @@ -1,3 +1,8 @@ # fell on his knees -That is, "quickly knelt down on the ground." \ No newline at end of file +That is, "quickly knelt down on the ground." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] diff --git a/content/32/06.md b/content/32/06.md index 7521a42..1cc63ee 100644 --- a/content/32/06.md +++ b/content/32/06.md @@ -16,4 +16,11 @@ This was the name of the group of demons, but it also describes that the evil sp # we are many -we are many - That is, "there are many of us" or, "we are many demons." \ No newline at end of file +we are many - That is, "there are many of us" or, "we are many demons." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/32/07.md b/content/32/07.md index 7ceb4ac..23bef2e 100644 --- a/content/32/07.md +++ b/content/32/07.md @@ -12,4 +12,10 @@ That is, "instead of making us go away." # Go! -This could be translated as, "Go into the pigs!" or, "You may go into the pigs!" \ No newline at end of file +This could be translated as, "Go into the pigs!" or, "You may go into the pigs!" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/08.md b/content/32/08.md index e52a823..3fd7f76 100644 --- a/content/32/08.md +++ b/content/32/08.md @@ -1,3 +1,7 @@ # herd -That is, "herd of pigs" or, "group of pigs." Many languages have specific names for groups of animals, such as "flock of sheep," "herd of cattle," "pack of dogs," and "school of fish." Use a word that can appropriately be used for a large group of pigs. \ No newline at end of file +That is, "herd of pigs" or, "group of pigs." Many languages have specific names for groups of animals, such as "flock of sheep," "herd of cattle," "pack of dogs," and "school of fish." Use a word that can appropriately be used for a large group of pigs. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] diff --git a/content/32/09.md b/content/32/09.md index bc34154..f145f22 100644 --- a/content/32/09.md +++ b/content/32/09.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "how Jesus sent the demons out of the man and into the pigs." # who used to have the demons -That is, "in whom the demons had lived" or, "who had been controlled by the evil spirits." \ No newline at end of file +That is, "in whom the demons had lived" or, "who had been controlled by the evil spirits." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] diff --git a/content/32/10.md b/content/32/10.md index a01686a..dcf1f0d 100644 --- a/content/32/10.md +++ b/content/32/10.md @@ -12,4 +12,9 @@ That is, "was getting ready." # begged to go along with Jesus -That is, "begged Jesus to let him go with him" or, "earnestly asked Jesus if he could go with him." \ No newline at end of file +That is, "begged Jesus to let him go with him" or, "earnestly asked Jesus if he could go with him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/32/11.md b/content/32/11.md index 292e9d4..f677c98 100644 --- a/content/32/11.md +++ b/content/32/11.md @@ -1,3 +1,9 @@ # how he has had mercy on you -This can be translated as, "how he has shown mercy to you" or, "that he has been merciful to you." \ No newline at end of file +This can be translated as, "how he has shown mercy to you" or, "that he has been merciful to you." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] diff --git a/content/32/12.md b/content/32/12.md index 3e0d0a9..d0fdc9f 100644 --- a/content/32/12.md +++ b/content/32/12.md @@ -4,4 +4,8 @@ That is, "heard the man tell what had happened to him." # was filled with wonder and amazement -The words "amazement" and "wonder" are similar in meaning. They are used together to emphasize how amazed the people were. This could be translated as, "completely astonished about what he told them." \ No newline at end of file +The words "amazement" and "wonder" are similar in meaning. They are used together to emphasize how amazed the people were. This could be translated as, "completely astonished about what he told them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/32/13.md b/content/32/13.md index 464309a..f095bb7 100644 --- a/content/32/13.md +++ b/content/32/13.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "pushed tightly against him" or, "crowded in tightly around him." # she only got worse -That is, "her condition only got worse" or, " her health got worse instead of better" or, "instead she became more sick." \ No newline at end of file +That is, "her condition only got worse" or, " her health got worse instead of better" or, "instead she became more sick." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/32/14.md b/content/32/14.md index 18f06ce..75809d2 100644 --- a/content/32/14.md +++ b/content/32/14.md @@ -1 +1,6 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] diff --git a/content/32/15.md b/content/32/15.md index 757ad22..4181d26 100644 --- a/content/32/15.md +++ b/content/32/15.md @@ -4,4 +4,10 @@ This may be translated as, "healing power had flowed from him into someone else" # Why did you ask, 'Who touched me?' -In some languages it may be better to use an indirect quote here such as, "Why did you ask who was touching you?" or, "Why you are wondering who touched you?" \ No newline at end of file +In some languages it may be better to use an indirect quote here such as, "Why did you ask who was touching you?" or, "Why you are wondering who touched you?" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/32/16.md b/content/32/16.md index 97eb6f7..0e552a9 100644 --- a/content/32/16.md +++ b/content/32/16.md @@ -20,4 +20,11 @@ People spoke this traditional blessing when they left each other. Other language # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/33/01.md b/content/33/01.md index 50e1223..4d1f36f 100644 --- a/content/33/01.md +++ b/content/33/01.md @@ -1,3 +1,7 @@ # One day -This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. \ No newline at end of file +This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/33/02.md b/content/33/02.md index 2011876..cb0d268 100644 --- a/content/33/02.md +++ b/content/33/02.md @@ -1,3 +1,7 @@ # spreading the seeds by hand -That is, "throwing the seeds on the soil" or, "covering all of his crop soil with seeds." This is the way that farmers in the ancient Middle East typically planted grain-bearing crops. \ No newline at end of file +That is, "throwing the seeds on the soil" or, "covering all of his crop soil with seeds." This is the way that farmers in the ancient Middle East typically planted grain-bearing crops. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/33/05.md b/content/33/05.md index 7986636..89a83e5 100644 --- a/content/33/05.md +++ b/content/33/05.md @@ -6,4 +6,8 @@ That is, "fertile soil" or, "soil that was good for growing plants." # He who has ears, let him hear! -This saying means, "Everyone who hears what I am saying should listen to me carefully" or, "If anyone hears what I have said, he should pay attention to what I mean." This can also be translated as a command. "Since you have ears to hear, listen carefully to what I am saying." \ No newline at end of file +This saying means, "Everyone who hears what I am saying should listen to me carefully" or, "If anyone hears what I have said, he should pay attention to what I mean." This can also be translated as a command. "Since you have ears to hear, listen carefully to what I am saying." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/33/06.md b/content/33/06.md index 12ff061..63f695d 100644 --- a/content/33/06.md +++ b/content/33/06.md @@ -8,4 +8,11 @@ This comparison can also be translated as, "is like a person" or, "represents a # takes the word away from him -This may also be translated as, "takes God's word away, causing him to forget it" or, "steals the word from his heart so he won't believe it and be saved." You may also add the following: "just as birds eat up the seeds that fall on a path." \ No newline at end of file +This may also be translated as, "takes God's word away, causing him to forget it" or, "steals the word from his heart so he won't believe it and be saved." You may also add the following: "just as birds eat up the seeds that fall on a path." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] diff --git a/content/33/07.md b/content/33/07.md index b7fad06..4831dad 100644 --- a/content/33/07.md +++ b/content/33/07.md @@ -14,4 +14,10 @@ That is, "believes it joyfully" or, "joyfully agrees that it is true." # falls away -That is, "no longer follows God or obeys him" or, "stops following or obeying God." \ No newline at end of file +That is, "no longer follows God or obeys him" or, "stops following or obeying God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] diff --git a/content/33/08.md b/content/33/08.md index 99bccb8..b282057 100644 --- a/content/33/08.md +++ b/content/33/08.md @@ -26,4 +26,10 @@ That is, "squelch" or, "destroy" or, "overcome." This phrase could also be trans # does not produce fruit -That is, "does not produce spiritual fruit" or "does not behave in a way that shows God's Spirit is working in him." \ No newline at end of file +That is, "does not produce spiritual fruit" or "does not behave in a way that shows God's Spirit is working in him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/33/09.md b/content/33/09.md index 46f5a55..2f0a530 100644 --- a/content/33/09.md +++ b/content/33/09.md @@ -14,4 +14,10 @@ See how you translated this phrase in [33:08](33/08). # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/34/01.md b/content/34/01.md index 76a27de..11624c2 100644 --- a/content/34/01.md +++ b/content/34/01.md @@ -8,4 +8,9 @@ This probably refers to the seed of the black mustard plant, which has tiny seed # the smallest seed of all -That is, "the smallest of all the seeds that people plant." \ No newline at end of file +That is, "the smallest of all the seeds that people plant." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/03.md b/content/34/03.md index f3a7c05..33edce0 100644 --- a/content/34/03.md +++ b/content/34/03.md @@ -12,4 +12,9 @@ This is a mixture of flour and liquid that can be shaped and baked into bread. I # it spreads throughout the dough -That is, "every part of the dough has yeast in it" or, "the yeast grows throughout all the dough." \ No newline at end of file +That is, "every part of the dough has yeast in it" or, "the yeast grows throughout all the dough." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/04.md b/content/34/04.md index a02f819..bda638e 100644 --- a/content/34/04.md +++ b/content/34/04.md @@ -14,4 +14,9 @@ Another way to say this is, "very happy" or, "excited." # buy that field -Some people may want to add, "so that the treasure would be his." \ No newline at end of file +Some people may want to add, "so that the treasure would be his." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] diff --git a/content/34/05.md b/content/34/05.md index 3d061e1..b4085fd 100644 --- a/content/34/05.md +++ b/content/34/05.md @@ -14,4 +14,8 @@ That is, "that was very valuable" or, "that was worth a lot of money." # pearl merchant -That is, "pearl dealer" or, "pearl trader." This refers to a person whose business is buying and selling pearls. \ No newline at end of file +That is, "pearl dealer" or, "pearl trader." This refers to a person whose business is buying and selling pearls. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/34/06.md b/content/34/06.md index 6fed73b..cfe86bc 100644 --- a/content/34/06.md +++ b/content/34/06.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "believed that their good deeds made them righteous" or, "were proud of # despised other people -That is, "considered other people to be inferior to them" or, "looked down on other people." \ No newline at end of file +That is, "considered other people to be inferior to them" or, "looked down on other people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/34/07.md b/content/34/07.md index 7bb023d..24a48d1 100644 --- a/content/34/07.md +++ b/content/34/07.md @@ -10,4 +10,12 @@ That is, "I am not sinful like" or, "I am righteous, not like." # unjust men -That is, "men who are not righteous" or, "people who do evil things" or, "law breakers." \ No newline at end of file +That is, "men who are not righteous" or, "people who do evil things" or, "law breakers." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]] diff --git a/content/34/08.md b/content/34/08.md index d906b07..bbdba7c 100644 --- a/content/34/08.md +++ b/content/34/08.md @@ -6,4 +6,8 @@ The religious ruler believed that doing this would earn favor with God. # ten percent -That is, "one-tenth." \ No newline at end of file +That is, "one-tenth." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] diff --git a/content/34/09.md b/content/34/09.md index aae96ea..bc3591c 100644 --- a/content/34/09.md +++ b/content/34/09.md @@ -10,4 +10,14 @@ The word "even" indicates that people normally looked up to heaven when praying # he pounded on his chest with his fist -This could also be translated as, "because of his grief, he hit his chest with his fist" or, "he pounded his chest in sorrow." If people would find this hard to understand because they beat their chest for other reasons, you could translate this as, "he showed his despair." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "because of his grief, he hit his chest with his fist" or, "he pounded his chest in sorrow." If people would find this hard to understand because they beat their chest for other reasons, you could translate this as, "he showed his despair." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/34/10.md b/content/34/10.md index da067e0..ecedfab 100644 --- a/content/34/10.md +++ b/content/34/10.md @@ -16,4 +16,16 @@ That is, "chooses to behave in a humble way" or, "has a humble attitude about hi # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] diff --git a/content/35/01.md b/content/35/01.md index 89b903c..7860cb5 100644 --- a/content/35/01.md +++ b/content/35/01.md @@ -4,4 +4,10 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # tax collectors -Tax collectors were considered to be the worst of sinners because often they stole money from people by collecting a higher tax than the government required. \ No newline at end of file +Tax collectors were considered to be the worst of sinners because often they stole money from people by collecting a higher tax than the government required. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/taxcollector]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/02.md b/content/35/02.md index 1e75570..0152c0a 100644 --- a/content/35/02.md +++ b/content/35/02.md @@ -1,3 +1,9 @@ # story -Jesus used this story to teach truths about God's kingdom. It is not clear if the events actually happened or not. If your language has a term that includes both fictional and real stories, you should use it here. \ No newline at end of file +Jesus used this story to teach truths about God's kingdom. It is not clear if the events actually happened or not. If your language has a term that includes both fictional and real stories, you should use it here. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/03.md b/content/35/03.md index e8cf468..14002b8 100644 --- a/content/35/03.md +++ b/content/35/03.md @@ -6,4 +6,9 @@ This could be translated as, "the part of your wealth that will be rightfully mi # property -That is, "wealth" or, "possessions." This property would probably have included land, animals, and money. \ No newline at end of file +That is, "wealth" or, "possessions." This property would probably have included land, animals, and money. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] diff --git a/content/35/04.md b/content/35/04.md index 295a572..0f740ee 100644 --- a/content/35/04.md +++ b/content/35/04.md @@ -6,4 +6,8 @@ That is, "spent all his money without getting anything of value in exchange." In # sinful living -That is, "doing sinful things." \ No newline at end of file +That is, "doing sinful things." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/06.md b/content/35/06.md index 8c99332..ad0e5c5 100644 --- a/content/35/06.md +++ b/content/35/06.md @@ -2,4 +2,8 @@ Jesus continues the story. # What am I doing? -That is, "Why am I living like this?" or, " I should not be living like this!" or, "It doesn't make sense for me to live like this." The son isn't really asking a question, so some languages will have to translate this as a statement. \ No newline at end of file +That is, "Why am I living like this?" or, " I should not be living like this!" or, "It doesn't make sense for me to live like this." The son isn't really asking a question, so some languages will have to translate this as a statement. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/35/07.md b/content/35/07.md index a00ee21..8b0c289 100644 --- a/content/35/07.md +++ b/content/35/07.md @@ -6,4 +6,8 @@ This can also be translated as, "within sight of his father's home, but still a # felt compassion -That is, "felt deep love and pity." \ No newline at end of file +That is, "felt deep love and pity." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] diff --git a/content/35/08.md b/content/35/08.md index b6a2903..90f5d4f 100644 --- a/content/35/08.md +++ b/content/35/08.md @@ -6,4 +6,10 @@ This could be translated as, "sinned against God, and I have also sinned against # I am not worthy -It is also possible to say, "So I am not worthy" or, "As a result, I am not worthy." \ No newline at end of file +It is also possible to say, "So I am not worthy" or, "As a result, I am not worthy." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/35/09.md b/content/35/09.md index 90b24d7..a156269 100644 --- a/content/35/09.md +++ b/content/35/09.md @@ -10,4 +10,11 @@ That is, "This is like my son was dead and is alive again!" or, "I grieved as if # He was lost, but now he is is found! -That is, "This is like I had lost him but now I have found him." This expression also shows how happy the father is about having his son at home again. \ No newline at end of file +That is, "This is like I had lost him but now I have found him." This expression also shows how happy the father is about having his son at home again. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/35/11.md b/content/35/11.md index e5aa2d6..50ee7da 100644 --- a/content/35/11.md +++ b/content/35/11.md @@ -1 +1,6 @@ -Jesus continues the story. \ No newline at end of file +Jesus continues the story. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/35/12.md b/content/35/12.md index 8345bf6..50d1b98 100644 --- a/content/35/12.md +++ b/content/35/12.md @@ -14,4 +14,10 @@ That is, "squandered the money that you gave him" or, "devoured your wealth." If # killed the best calf -That is, "killed the best calf to eat at a feast." \ No newline at end of file +That is, "killed the best calf to eat at a feast." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/35/13.md b/content/35/13.md index bcebee3..0a27900 100644 --- a/content/35/13.md +++ b/content/35/13.md @@ -18,4 +18,10 @@ See how you translated this in [35:09](35/09). # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/36/01.md b/content/36/01.md index d29a0dd..1c5144e 100644 --- a/content/36/01.md +++ b/content/36/01.md @@ -4,4 +4,12 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # James -This is a different James than the one who wrote the Book of James in the Bible. To make this clear, some languages may need to use two slightly different names or to spell them differently. \ No newline at end of file +This is a different James than the one who wrote the Book of James in the Bible. To make this clear, some languages may need to use two slightly different names or to spell them differently. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] diff --git a/content/36/02.md b/content/36/02.md index 4a272ff..898e117 100644 --- a/content/36/02.md +++ b/content/36/02.md @@ -1,3 +1,8 @@ # whiter -That is, "more white." \ No newline at end of file +That is, "more white." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/36/03.md b/content/36/03.md index 8224fd3..84dc651 100644 --- a/content/36/03.md +++ b/content/36/03.md @@ -8,4 +8,13 @@ This could be translated as, "how he would soon die" or, "how he would soon be k # in Jerusalem -Some languages may prefer to say, "in the city of Jerusalem." \ No newline at end of file +Some languages may prefer to say, "in the city of Jerusalem." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/36/04.md b/content/36/04.md index 5e89fdf..c4c4a6c 100644 --- a/content/36/04.md +++ b/content/36/04.md @@ -4,4 +4,12 @@ This can also be translated as, "lean-tos" or, "garden huts" or, "tents." It ref # did not know what he was saying -That is, "was speaking without understanding what was happening" or, "spoke without thinking clearly because he was so excited." \ No newline at end of file +That is, "was speaking without understanding what was happening" or, "spoke without thinking clearly because he was so excited." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elijah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/36/05.md b/content/36/05.md index 7532a96..211abec 100644 --- a/content/36/05.md +++ b/content/36/05.md @@ -12,4 +12,11 @@ That is, "extremely scared." # fell on the ground -That is, "quickly bowed to the ground" or, "immediately got down on the ground." Make sure the translation of "fell" does not sound like an accident. They probably did this intentionally out of awe and fear. \ No newline at end of file +That is, "quickly bowed to the ground" or, "immediately got down on the ground." Make sure the translation of "fell" does not sound like an accident. They probably did this intentionally out of awe and fear. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/36/06.md b/content/36/06.md index e88413b..e94670c 100644 --- a/content/36/06.md +++ b/content/36/06.md @@ -12,4 +12,8 @@ This could also be translated as, "Stand up" or, "Please get up." Make sure that # the only one still there was Jesus -It is also possible to add, "Moses and Elijah had left." \ No newline at end of file +It is also possible to add, "Moses and Elijah had left." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/36/07.md b/content/36/07.md index e29d38c..ea4dc8f 100644 --- a/content/36/07.md +++ b/content/36/07.md @@ -1,3 +1,10 @@ # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/37/01.md b/content/37/01.md index 346347d..ef49aac 100644 --- a/content/37/01.md +++ b/content/37/01.md @@ -16,4 +16,13 @@ That is, "this will cause people to praise God for how great he is." # but he waited where he was for two days -This could be translated as, "but he stayed where he was for two days, even though they wanted him to go and heal Lazarus." \ No newline at end of file +This could be translated as, "but he stayed where he was for two days, even though they wanted him to go and heal Lazarus." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/37/02.md b/content/37/02.md index 0ecde6e..b95b7e5 100644 --- a/content/37/02.md +++ b/content/37/02.md @@ -4,4 +4,11 @@ This refers to the southern section of Israel, which was settled by the tribe of # has fallen asleep, and I must wake him. -Translate this phrase with the normal words for "asleep" and "wake" in your language. Although Jesus was using these words with a different meaning, the disciples did not understand that yet. \ No newline at end of file +Translate this phrase with the normal words for "asleep" and "wake" in your language. Although Jesus was using these words with a different meaning, the disciples did not understand that yet. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] diff --git a/content/37/03.md b/content/37/03.md index caa9e82..f26590d 100644 --- a/content/37/03.md +++ b/content/37/03.md @@ -4,4 +4,13 @@ The disciples intended this in the sense of, "there is no reason for us to go to # I am glad -This could be translated as, "I am happy" or, "It is good that." It does not mean he was happy that Lazarus died, but rather that he was happy that God was going to show how great he is. \ No newline at end of file +This could be translated as, "I am happy" or, "It is good that." It does not mean he was happy that Lazarus died, but rather that he was happy that God was going to show how great he is. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/37/04.md b/content/37/04.md index 8a32875..948e250 100644 --- a/content/37/04.md +++ b/content/37/04.md @@ -12,4 +12,13 @@ That is, "you would have healed my brother and he would not have died" or, "you # will give you whatever you ask from him -That is, "will do whatever you ask him to do." \ No newline at end of file +That is, "will do whatever you ask him to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/37/05.md b/content/37/05.md index f60dbaf..94dde09 100644 --- a/content/37/05.md +++ b/content/37/05.md @@ -12,4 +12,15 @@ Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). # will never die -This can also be translated as, "will live forever." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "will live forever." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/37/06.md b/content/37/06.md index 15eec8d..e7aecb6 100644 --- a/content/37/06.md +++ b/content/37/06.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "knelt down at Jesus' feet" as a sign of respect. # my brother would not have died. -That is, "you could have kept my brother from dying" or, "you could have prevented my brother's death" or, "my brother would still be alive." \ No newline at end of file +That is, "you could have kept my brother from dying" or, "you could have prevented my brother's death" or, "my brother would still be alive." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/37/07.md b/content/37/07.md index 768b088..8c012f4 100644 --- a/content/37/07.md +++ b/content/37/07.md @@ -12,4 +12,10 @@ Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). # He has been dead for four days -This could also be translated as, "He died four days ago and his body is lying there." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "He died four days ago and his body is lying there." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/37/08.md b/content/37/08.md index 560bfe8..0ad9847 100644 --- a/content/37/08.md +++ b/content/37/08.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "see the glory of God displayed" or, "see God show how great he is." # rolled the stone away -Some languages should say, "rolled the stone away from the opening of the tomb." \ No newline at end of file +Some languages should say, "rolled the stone away from the opening of the tomb." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/37/09.md b/content/37/09.md index 575e0fd..0e0e180 100644 --- a/content/37/09.md +++ b/content/37/09.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "listening to me." It may be helpful to add, "as I pray to you" or, "wh # come out -Some languages may prefer to say, "come out of the tomb." \ No newline at end of file +Some languages may prefer to say, "come out of the tomb." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] diff --git a/content/37/10.md b/content/37/10.md index 3160361..d126290 100644 --- a/content/37/10.md +++ b/content/37/10.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "burial clothes." This can also be translated as, "burial bandages" or, # because of this miracle -That is, "because God had done this amazing miracle" or, "because Jesus had made Lazarus come alive again." \ No newline at end of file +That is, "because God had done this amazing miracle" or, "because Jesus had made Lazarus come alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] diff --git a/content/37/11.md b/content/37/11.md index f1dc283..771f587 100644 --- a/content/37/11.md +++ b/content/37/11.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "met together" or, "joined together." This was a not a casual meeting, # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lazarus]] diff --git a/content/38/01.md b/content/38/01.md index 48aa08e..ae647cc 100644 --- a/content/38/01.md +++ b/content/38/01.md @@ -1,3 +1,16 @@ # many centuries earlier -That is, "hundreds of years earlier" or, "a very long time before." \ No newline at end of file +That is, "hundreds of years earlier" or, "a very long time before." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/38/02.md b/content/38/02.md index cf777fe..88bb67a 100644 --- a/content/38/02.md +++ b/content/38/02.md @@ -4,4 +4,15 @@ That is, "responsible to hold the apostles' money" or, "responsible to hold the # loved money -That is, "highly valued money" or, "wanted money." Some languages would not use the same word that can be used for "loved people." \ No newline at end of file +That is, "highly valued money" or, "wanted money." Some languages would not use the same word that can be used for "loved people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/38/03.md b/content/38/03.md index 71259d9..0433e46 100644 --- a/content/38/03.md +++ b/content/38/03.md @@ -1,3 +1,12 @@ # thirty silver coins -Each of these coins were worth about four days' wages. \ No newline at end of file +Each of these coins were worth about four days' wages. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/38/04.md b/content/38/04.md index e2e154a..dd6ae59 100644 --- a/content/38/04.md +++ b/content/38/04.md @@ -16,4 +16,12 @@ This can also be translated as, "which I give for you." # Do this to remember me -That is, "Do this as a way to remind yourselves of what I am doing for you." Jesus was referring to his death, which would happen soon. \ No newline at end of file +That is, "Do this as a way to remind yourselves of what I am doing for you." Jesus was referring to his death, which would happen soon. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] diff --git a/content/38/05.md b/content/38/05.md index 4c4ac08..2159d39 100644 --- a/content/38/05.md +++ b/content/38/05.md @@ -20,4 +20,12 @@ That is, "so that God can completely forgive people for all of their sins." # remember me -That is, "celebrate me" or, "commemorate me." It could also be translated as, "especially focus on me" or, "remind you of me." \ No newline at end of file +That is, "celebrate me" or, "commemorate me." It could also be translated as, "especially focus on me" or, "remind you of me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/newcovenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/38/06.md b/content/38/06.md index d7d5b33..6dc1588 100644 --- a/content/38/06.md +++ b/content/38/06.md @@ -4,4 +4,11 @@ That is, "hand this piece of bread." # is the betrayer -This could also be translated as, "will betray me" or, "is the one who will betray me." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "will betray me" or, "is the one who will betray me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] diff --git a/content/38/07.md b/content/38/07.md index 0c675c0..e70bf6c 100644 --- a/content/38/07.md +++ b/content/38/07.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "Satan went into him" or, "Satan took control of him." # Judas left and went -Some languages may prefer to say, "Judas left the meal and went" or, "Judas left the room and went outside." \ No newline at end of file +Some languages may prefer to say, "Judas left the meal and went" or, "Judas left the room and went outside." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] diff --git a/content/38/08.md b/content/38/08.md index 5671e60..74b5f26 100644 --- a/content/38/08.md +++ b/content/38/08.md @@ -20,4 +20,11 @@ Do not use Jesus' name in this quote because the prophet who first wrote it woul # will be scattered -That is, "will go away in different directions." \ No newline at end of file +That is, "will go away in different directions." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] diff --git a/content/38/09.md b/content/38/09.md index 3dd478f..99fe732 100644 --- a/content/38/09.md +++ b/content/38/09.md @@ -12,4 +12,12 @@ That is, "that you will not stop believing in me." # before the rooster crows -Roosters normally crow at the first light of the new day. If that is not clear, it may be helpful to say, "Before the rooster crows at dawn tomorrow" or, "before the rooster crows tomorrow morning." \ No newline at end of file +Roosters normally crow at the first light of the new day. If that is not clear, it may be helpful to say, "Before the rooster crows at dawn tomorrow" or, "before the rooster crows tomorrow morning." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] diff --git a/content/38/10.md b/content/38/10.md index 442fb61..ec81484 100644 --- a/content/38/10.md +++ b/content/38/10.md @@ -1,3 +1,10 @@ # deny you -That is, "deny that I know you" or, "deny that I am your disciple" or, "disown you." \ No newline at end of file +That is, "deny that I know you" or, "deny that I am your disciple" or, "disown you." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/38/11.md b/content/38/11.md index 896511a..8602290 100644 --- a/content/38/11.md +++ b/content/38/11.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "would not sin when they were tempted" or, "would not give in to the te # by himself -This could be translated as, "alone." \ No newline at end of file +This could be translated as, "alone." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] diff --git a/content/38/12.md b/content/38/12.md index 2a4b734..7b1ba72 100644 --- a/content/38/12.md +++ b/content/38/12.md @@ -4,4 +4,16 @@ That is, "go through this suffering" or, "suffer what is about to happen" or, "e # let your will be done -This expression means, "do what you have planned" or, "do what needs to be done." \ No newline at end of file +This expression means, "do what you have planned" or, "do what needs to be done." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/38/13.md b/content/38/13.md index 909a57b..d65ef76 100644 --- a/content/38/13.md +++ b/content/38/13.md @@ -1,3 +1,10 @@ # After each time of prayer -That is, "Every time Jesus prayed that prayer." This refers to the three times he prayed, as mentioned in [38:12](38/12). \ No newline at end of file +That is, "Every time Jesus prayed that prayer." This refers to the three times he prayed, as mentioned in [38:12](38/12). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] diff --git a/content/38/14.md b/content/38/14.md index a01f8e9..95e58e3 100644 --- a/content/38/14.md +++ b/content/38/14.md @@ -12,4 +12,12 @@ That is, "the signal." # do you betray me with a kiss? -That is, "are you really going to betray me with a kiss?" Jesus is not looking for an answer to this question. So some languages would translate it as a statement, such as, "you are betraying me by kissing me!" or, "you make your betrayal even worse by kissing me!" \ No newline at end of file +That is, "are you really going to betray me with a kiss?" Jesus is not looking for an answer to this question. So some languages would translate it as a statement, such as, "you are betraying me by kissing me!" or, "you make your betrayal even worse by kissing me!" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] diff --git a/content/38/15.md b/content/38/15.md index d3fa667..350781c 100644 --- a/content/38/15.md +++ b/content/38/15.md @@ -12,4 +12,16 @@ That is, "I won't do that because I must obey my Father's will and allow myself # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/39/01.md b/content/39/01.md index 2d4ca90..d77068e 100644 --- a/content/39/01.md +++ b/content/39/01.md @@ -4,4 +4,10 @@ This expression means, "halfway through the night" or, "very late at night." # to question him -That is, "to ask Jesus questions to try to find something they could accuse Jesus of doing wrong." \ No newline at end of file +That is, "to ask Jesus questions to try to find something they could accuse Jesus of doing wrong." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] diff --git a/content/39/02.md b/content/39/02.md index 1773327..23f9a0e 100644 --- a/content/39/02.md +++ b/content/39/02.md @@ -12,4 +12,11 @@ This could be translated as, "they said things about Jesus that were very differ # he was guilty of anything -That is, "that he had done anything wrong." \ No newline at end of file +That is, "that he had done anything wrong." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] diff --git a/content/39/03.md b/content/39/03.md index dcd08ce..ea5b72c 100644 --- a/content/39/03.md +++ b/content/39/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # Finally -That is, "After they were unable to find any evidence against him" or, "After they were unable to prove that he was guilty." \ No newline at end of file +That is, "After they were unable to find any evidence against him" or, "After they were unable to prove that he was guilty." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/39/04.md b/content/39/04.md index 4ad8db2..74471b1 100644 --- a/content/39/04.md +++ b/content/39/04.md @@ -16,4 +16,15 @@ The Jews would tear their clothes to show grief or anger. If tearing the clothes # What is your judgment? -That is, "What is your decision?" or, "Tell us what have you decided: Is he innocent or guilty?" The chief priest wanted the religious leaders to condemn Jesus for claiming to be equal with God. \ No newline at end of file +That is, "What is your decision?" or, "Tell us what have you decided: Is he innocent or guilty?" The chief priest wanted the religious leaders to condemn Jesus for claiming to be equal with God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] diff --git a/content/39/05.md b/content/39/05.md index 03e11cf..6598fbe 100644 --- a/content/39/05.md +++ b/content/39/05.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is. "they covered Jesus' eyes so that he could not see." # spit on him -This could also be translated as, "spit on him to insult him" or, "spit on him in order to say that he was worthless." This was a way of showing contempt for someone. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "spit on him to insult him" or, "spit on him in order to say that he was worthless." This was a way of showing contempt for someone. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] diff --git a/content/39/06.md b/content/39/06.md index 8def810..7cbbfe0 100644 --- a/content/39/06.md +++ b/content/39/06.md @@ -8,4 +8,11 @@ This could be translated as, "Peter denied knowing Jesus a second time" or, "aga # are from Galilee -This could also be translated as, "are Galileans." The people could tell from the way Jesus and Peter talked that they came from the region of Galilee. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "are Galileans." The people could tell from the way Jesus and Peter talked that they came from the region of Galilee. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] diff --git a/content/39/07.md b/content/39/07.md index 4c09732..d326710 100644 --- a/content/39/07.md +++ b/content/39/07.md @@ -8,4 +8,11 @@ This is a curse that means, "May God cause harm to me if what you say is true" o # a rooster crowed -"Crowing" is the loud sound that a rooster makes. Compare how you translated this in [38:09](38/09). \ No newline at end of file +"Crowing" is the loud sound that a rooster makes. Compare how you translated this in [38:09](38/09). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/39/08.md b/content/39/08.md index a3d7fb9..500b01a 100644 --- a/content/39/08.md +++ b/content/39/08.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "who had betrayed Jesus" or, "who had helped the leaders arrest Jesus." # had condemned Jesus to die -That is, "had said that Jesus was guilty and must die." \ No newline at end of file +That is, "had said that Jesus was guilty and must die." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judasiscariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/39/09.md b/content/39/09.md index 85d5ee9..980aa2d 100644 --- a/content/39/09.md +++ b/content/39/09.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "Roman government official." The Roman government had appointed Pilate # sentence him to be killed -As governor, Pilate had the authority to condemn Jesus to death and to give approval for his crucifixion, or to set him free. The Jewish religious leaders did not have the authority to have someone killed. \ No newline at end of file +As governor, Pilate had the authority to condemn Jesus to death and to give approval for his crucifixion, or to set him free. The Jewish religious leaders did not have the authority to have someone killed. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/39/10.md b/content/39/10.md index ea2e8c3..1ce1eea 100644 --- a/content/39/10.md +++ b/content/39/10.md @@ -16,4 +16,15 @@ This could be translated as, "hears my teaching and obeys me." It includes not j # What is truth? -that is, "Can anyone know what is true?" \ No newline at end of file +that is, "Can anyone know what is true?" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] diff --git a/content/39/11.md b/content/39/11.md index 49021b4..609e7e2 100644 --- a/content/39/11.md +++ b/content/39/11.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "I do not find this man to be guilty" or, "I have examined this man, an # He is not guilty -That is, "He has done nothing wrong!" \ No newline at end of file +That is, "He has done nothing wrong!" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] diff --git a/content/39/12.md b/content/39/12.md index 93c6ed4..fed558a 100644 --- a/content/39/12.md +++ b/content/39/12.md @@ -24,4 +24,13 @@ Since the soldiers were mocking Jesus, this could be translated as, "the so-call # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/40/01.md b/content/40/01.md index 284f025..44be4a3 100644 --- a/content/40/01.md +++ b/content/40/01.md @@ -4,4 +4,11 @@ That is, "forced him to go with them." This could also be translated as, "took h # to crucify him -That is, "to kill him on a cross." \ No newline at end of file +That is, "to kill him on a cross." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] diff --git a/content/40/02.md b/content/40/02.md index 61a7567..7ca343d 100644 --- a/content/40/02.md +++ b/content/40/02.md @@ -4,4 +4,13 @@ A hill near Jerusalem with a white, rocky top that was shaped somewhat like the # forgive them, because they do not know what they are doing -That is, "they do not understand the meaning of what they are doing, so please forgive them." The soldiers thought Jesus was only a criminal who deserved to die. They did not understand that he was the Son of God. \ No newline at end of file +That is, "they do not understand the meaning of what they are doing, so please forgive them." The soldiers thought Jesus was only a criminal who deserved to die. They did not understand that he was the Son of God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]] diff --git a/content/40/03.md b/content/40/03.md index 6424c1a..72d6c0e 100644 --- a/content/40/03.md +++ b/content/40/03.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "played a game of chance to win Jesus' clothes." We do not know how the # they fulfilled a prophecy that said -That is, "they did what the scriptures had long ago predicted would happen to the Messiah" or, "they did what a prophet wrote long ago." \ No newline at end of file +That is, "they did what the scriptures had long ago predicted would happen to the Messiah" or, "they did what a prophet wrote long ago." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] diff --git a/content/40/04.md b/content/40/04.md index e42fc9c..376d45d 100644 --- a/content/40/04.md +++ b/content/40/04.md @@ -24,4 +24,14 @@ That is, "when you establish your kingdom" or, "when you are ruling as king." # Paradise -This is another name for "heaven." \ No newline at end of file +This is another name for "heaven." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/40/05.md b/content/40/05.md index 8d4ed7b..b439833 100644 --- a/content/40/05.md +++ b/content/40/05.md @@ -1,3 +1,13 @@ # believe you -That is, "believe in you" or, "believe that you are the Messiah." \ No newline at end of file +That is, "believe in you" or, "believe that you are the Messiah." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/40/07.md b/content/40/07.md index dcc9a95..83ab5eb 100644 --- a/content/40/07.md +++ b/content/40/07.md @@ -16,4 +16,13 @@ That is, "gave up his spirit to God" or, "released his spirit to God and died." # large curtain -This was a large, strong fabric hung in the temple. It was like a wall separating one room from another. It can also be translated as "thick curtain" or, "hanging fabric" or, "screen." \ No newline at end of file +This was a large, strong fabric hung in the temple. It was like a wall separating one room from another. It can also be translated as "thick curtain" or, "hanging fabric" or, "screen." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/40/08.md b/content/40/08.md index 0679ec8..b0ac55d 100644 --- a/content/40/08.md +++ b/content/40/08.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, "made it possible." # come to God -That is, "come near to God" or, "go near to God" or, "approach God" or, "know God personally." The tearing of the curtain showed that the barrier between God and people had been removed. \ No newline at end of file +That is, "come near to God" or, "go near to God" or, "approach God" or, "know God personally." The tearing of the curtain showed that the barrier between God and people had been removed. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] diff --git a/content/40/09.md b/content/40/09.md index 8c243b3..b20f5ac 100644 --- a/content/40/09.md +++ b/content/40/09.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "asked Pilate to permit them to take Jesus' body down from the cross." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/01.md b/content/41/01.md index c5b73dc..3181192 100644 --- a/content/41/01.md +++ b/content/41/01.md @@ -8,4 +8,15 @@ This could also be translated as, "That man, Jesus, lied and said." They refused # rise from the dead -That is, "come back to life" or, "become alive again." \ No newline at end of file +That is, "come back to life" or, "become alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/41/02.md b/content/41/02.md index 9f5c901..8a3f2f6 100644 --- a/content/41/02.md +++ b/content/41/02.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "the religious leaders and the soldiers placed." # a seal on the stone -They put a soft material like clay or wax between the stone and the tomb and marked it with an official seal. If anyone moved the stone, the material would break and show that someone had entered the tomb. This could also be translated as, "a mark on the stone to forbid people from moving it." \ No newline at end of file +They put a soft material like clay or wax between the stone and the tomb and marked it with an official seal. If anyone moved the stone, the material would break and show that someone had entered the tomb. This could also be translated as, "a mark on the stone to forbid people from moving it." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pilate]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/03.md b/content/41/03.md index 221e645..29570da 100644 --- a/content/41/03.md +++ b/content/41/03.md @@ -4,4 +4,11 @@ The Sabbath day rules did not permit a Jew to walk very far or to do any other k # burial spices -This refers to sweet-smelling spices that were placed on a dead body to cover the bad smell. This can also be translated as, "sweet-smelling spices" or, "sweet-smelling oils" or, "sweet-smelling plants." \ No newline at end of file +This refers to sweet-smelling spices that were placed on a dead body to cover the bad smell. This can also be translated as, "sweet-smelling spices" or, "sweet-smelling oils" or, "sweet-smelling plants." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/04.md b/content/41/04.md index 50b7259..c1552f7 100644 --- a/content/41/04.md +++ b/content/41/04.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "whose appearance was as bright as lightning." # fell to the ground like dead men -They were not dead, but they did not move, just like dead men do not move. They probably had fainted from fright. To make this clear, this could be translated as, "suddenly fell to the ground and did not move." \ No newline at end of file +They were not dead, but they did not move, just like dead men do not move. They probably had fainted from fright. To make this clear, this could be translated as, "suddenly fell to the ground and did not move." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/41/05.md b/content/41/05.md index 763efad..2cbbfb3 100644 --- a/content/41/05.md +++ b/content/41/05.md @@ -4,4 +4,12 @@ That is, "Stop being afraid." An angel shining like lightning was a frightening # He has risen from the dead -This could be translated as, "He has come back to life." \ No newline at end of file +This could be translated as, "He has come back to life." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] diff --git a/content/41/06.md b/content/41/06.md index 3b470fb..ed432d0 100644 --- a/content/41/06.md +++ b/content/41/06.md @@ -1,3 +1,12 @@ # he will go to Galilee ahead of you -That is, "he will meet you in Galilee" or, "he will be in Galilee when you get there." "You" here is plural, including the apostles and other disciples. \ No newline at end of file +That is, "he will meet you in Galilee" or, "he will be in Galilee when you get there." "You" here is plural, including the apostles and other disciples. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] diff --git a/content/41/07.md b/content/41/07.md index 23f7a89..edb0c47 100644 --- a/content/41/07.md +++ b/content/41/07.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "experiencing emotions of fear and also great joy." # good news -This can also be translated as, "the good news that Jesus was alive again." This good news refers to the fact that Jesus had risen from the dead. \ No newline at end of file +This can also be translated as, "the good news that Jesus was alive again." This good news refers to the fact that Jesus had risen from the dead. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/41/08.md b/content/41/08.md index c132b11..7535103 100644 --- a/content/41/08.md +++ b/content/41/08.md @@ -4,4 +4,11 @@ That is, "will meet me" or, "can meet with me." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]] diff --git a/content/42/01.md b/content/42/01.md index 18f06ce..1ac443a 100644 --- a/content/42/01.md +++ b/content/42/01.md @@ -1 +1,10 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/42/02.md b/content/42/02.md index 2af60e5..5aa251f 100644 --- a/content/42/02.md +++ b/content/42/02.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "did not know that it was Jesus." # all the remarkable things that had happened -This refers to the teaching and miracles of Jesus, his death, and the reports of his resurrection. \ No newline at end of file +This refers to the teaching and miracles of Jesus, his death, and the reports of his resurrection. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/42/03.md b/content/42/03.md index 618af12..2a2acf8 100644 --- a/content/42/03.md +++ b/content/42/03.md @@ -4,4 +4,13 @@ Some languages may prefer to say, "on the third day after his death." # it was almost evening -This can also be translated as, "the day was ending" or, "the sun was going down" or, "it was starting to get dark." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "the day was ending" or, "the sun was going down" or, "it was starting to get dark." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/42/04.md b/content/42/04.md index 2730ed6..ad50752 100644 --- a/content/42/04.md +++ b/content/42/04.md @@ -1,3 +1,8 @@ # he disappeared from their sight -This could also be translated as, "he was gone" or, "he was no longer there." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "he was gone" or, "he was no longer there." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/42/05.md b/content/42/05.md index bda222b..1cebd37 100644 --- a/content/42/05.md +++ b/content/42/05.md @@ -1,3 +1,11 @@ # our hearts were burning -That is, "we were getting excited" or, "we were beginning to hope" or, "we felt joy." Some languages have ways of expressing it such as, "our hearts were stirred" or, "our hearts were warmed." If you use an expression that refers to the heart burning, make sure it does not indicate that they were upset or angry. \ No newline at end of file +That is, "we were getting excited" or, "we were beginning to hope" or, "we felt joy." Some languages have ways of expressing it such as, "our hearts were stirred" or, "our hearts were warmed." If you use an expression that refers to the heart burning, make sure it does not indicate that they were upset or angry. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/42/06.md b/content/42/06.md index 21611b1..ccfa998 100644 --- a/content/42/06.md +++ b/content/42/06.md @@ -12,4 +12,10 @@ That is, "doubting that I am alive and here with you." # To prove -That is, "to demonstrate to them." \ No newline at end of file +That is, "to demonstrate to them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/42/07.md b/content/42/07.md index 6c2ad83..0f75ba2 100644 --- a/content/42/07.md +++ b/content/42/07.md @@ -8,4 +8,14 @@ This could also be translated as, "caused them to be able to understand" or, "ma # on the third day -That is, "after three days" or, "three days later." \ No newline at end of file +That is, "after three days" or, "three days later." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/42/08.md b/content/42/08.md index 2ad95c1..3fa48a9 100644 --- a/content/42/08.md +++ b/content/42/08.md @@ -8,4 +8,16 @@ That is, "They will begin doing this in Jerusalem" or, "They will begin to procl # You are witnesses of these things -That is, "You have seen these things happen" or, "You will tell other people the things that you have seen happen." \ No newline at end of file +That is, "You have seen these things happen" or, "You will tell other people the things that you have seen happen." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] diff --git a/content/42/09.md b/content/42/09.md index 18f06ce..e2f96b1 100644 --- a/content/42/09.md +++ b/content/42/09.md @@ -1 +1,8 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/42/10.md b/content/42/10.md index 162d024..491fa3a 100644 --- a/content/42/10.md +++ b/content/42/10.md @@ -8,4 +8,16 @@ That is, "help people from every people group become my disciples." # in the name of -This phrase means both, "by the authority of" and, "under the authority of." Consider translating the word "name" literally if it will be understood in this way in your language. This phrase can also be repeated as in, "in the name of the Father, in the name of the Son, and in the name of the Holy Spirit." \ No newline at end of file +This phrase means both, "by the authority of" and, "under the authority of." Consider translating the word "name" literally if it will be understood in this way in your language. This phrase can also be repeated as in, "in the name of the Father, in the name of the Son, and in the name of the Holy Spirit." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] diff --git a/content/42/11.md b/content/42/11.md index 04abdbf..d5158fa 100644 --- a/content/42/11.md +++ b/content/42/11.md @@ -16,4 +16,15 @@ That is, "over everything." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/43/01.md b/content/43/01.md index 74c48da..adef9d7 100644 --- a/content/43/01.md +++ b/content/43/01.md @@ -4,4 +4,13 @@ That is, "went back to heaven." # stayed in Jerusalem -That is, "stayed in Jerusalem for awhile." They didn't stay there permanently. \ No newline at end of file +That is, "stayed in Jerusalem for awhile." They didn't stay there permanently. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] diff --git a/content/43/02.md b/content/43/02.md index 6197608..06a0d03 100644 --- a/content/43/02.md +++ b/content/43/02.md @@ -8,4 +8,12 @@ The Jews would thank God for the wheat harvest by bringing offerings and celebra # This year -That is, "In the year that Jesus died." \ No newline at end of file +That is, "In the year that Jesus died." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/43/03.md b/content/43/03.md index 00f3ff0..91963c5 100644 --- a/content/43/03.md +++ b/content/43/03.md @@ -8,4 +8,9 @@ That is, "given ability by the Holy Spirit" or, "given power by the Holy Spirit. # in other languages -This could be translated as, "in languages other than their own language" or, "in foreign languages" or, "as people from other places speak." The believers did not know these languages until the Holy Spirit gave them the power to speak them. Make sure the word used to translate "languages" refers to languages people actually speak and understand. \ No newline at end of file +This could be translated as, "in languages other than their own language" or, "in foreign languages" or, "as people from other places speak." The believers did not know these languages until the Holy Spirit gave them the power to speak them. Make sure the word used to translate "languages" refers to languages people actually speak and understand. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/04.md b/content/43/04.md index 89d164d..fc51a47 100644 --- a/content/43/04.md +++ b/content/43/04.md @@ -4,4 +4,10 @@ This could be translated as, "a crowd of people" or, "a large group of people." # the wonderful works of God -This could be translated as, "the amazing things that God had done." \ No newline at end of file +This could be translated as, "the amazing things that God had done." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/43/05.md b/content/43/05.md index a0202ad..f8e40ff 100644 --- a/content/43/05.md +++ b/content/43/05.md @@ -16,4 +16,12 @@ This can be understood in the sense of, "give my Spirit generously to people" or # my Spirit -That is, "my Holy Spirit." \ No newline at end of file +That is, "my Holy Spirit." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/06.md b/content/43/06.md index 3ccd9af..3f1d9f8 100644 --- a/content/43/06.md +++ b/content/43/06.md @@ -6,4 +6,13 @@ For some languages it is better to say, "People of Israel" for it to be clear th # you crucified him! -This could also be translated as, "you caused him to be crucified" or, "because of you, he was crucified." The Jews did not actually nail Jesus to the cross. However, the Jewish leaders caused him to be condemned and many of the people in the crowd had shouted for him to be crucified. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "you caused him to be crucified" or, "because of you, he was crucified." The Jews did not actually nail Jesus to the cross. However, the Jewish leaders caused him to be condemned and many of the people in the crowd had shouted for him to be crucified. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] diff --git a/content/43/07.md b/content/43/07.md index 8b1b6b1..109ad4e 100644 --- a/content/43/07.md +++ b/content/43/07.md @@ -14,4 +14,16 @@ That is, "decay in the tomb" or, "decompose in the grave." This refers to the fa # raised Jesus to life again -That is, "made Jesus alive again." \ No newline at end of file +That is, "made Jesus alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/43/08.md b/content/43/08.md index fc2d4db..ab14fec 100644 --- a/content/43/08.md +++ b/content/43/08.md @@ -10,4 +10,11 @@ This could also be translated as, "the most important position with" or, "the pl # causing -That is, "enabling the believers to do" or, "giving these people the power to do." \ No newline at end of file +That is, "enabling the believers to do" or, "giving these people the power to do." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/43/09.md b/content/43/09.md index 361a53f..4ca5033 100644 --- a/content/43/09.md +++ b/content/43/09.md @@ -2,4 +2,12 @@ Peter continues preaching to the crowd. # But know for certain that -This could also be translated as, "But you can know that it is true that" or, "But you can be sure that." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "But you can know that it is true that" or, "But you can be sure that." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/43/10.md b/content/43/10.md index 32198c3..af78128 100644 --- a/content/43/10.md +++ b/content/43/10.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "very troubled by" or, "felt very sad when they heard." To be "moved" i # Brothers -This was a normal way for a Jew to address fellow Jews. It could also be translated as, "Friends." \ No newline at end of file +This was a normal way for a Jew to address fellow Jews. It could also be translated as, "Friends." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/43/11.md b/content/43/11.md index 704fdc9..babb167 100644 --- a/content/43/11.md +++ b/content/43/11.md @@ -8,4 +8,15 @@ This is the same meaning as "Messiah." It could be translated as "Anointed One" # Jesus Christ -Since "Christ" is a title here, some translators may choose to change the order and say, "Christ Jesus." Both orders are used in the Bible. \ No newline at end of file +Since "Christ" is a title here, some translators may choose to change the order and say, "Christ Jesus." Both orders are used in the Bible. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/43/12.md b/content/43/12.md index 18f06ce..2501fa7 100644 --- a/content/43/12.md +++ b/content/43/12.md @@ -1 +1,11 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] diff --git a/content/43/13.md b/content/43/13.md index 7b16bd4..0e12d6e 100644 --- a/content/43/13.md +++ b/content/43/13.md @@ -4,4 +4,13 @@ That is, "had a positive opinion of them." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] diff --git a/content/44/01.md b/content/44/01.md index fd96bc2..3538b0c 100644 --- a/content/44/01.md +++ b/content/44/01.md @@ -4,4 +4,11 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # a crippled man -This could also be translated as, "a lame man." This refers to a man who did not have full use of his legs, and could not stand or walk. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "a lame man." This refers to a man who did not have full use of his legs, and could not stand or walk. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] diff --git a/content/44/02.md b/content/44/02.md index 7854fb4..e2a22ee 100644 --- a/content/44/02.md +++ b/content/44/02.md @@ -4,4 +4,9 @@ # get up -That is, "stand up." \ No newline at end of file +That is, "stand up." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/44/03.md b/content/44/03.md index c068709..fc408be 100644 --- a/content/44/03.md +++ b/content/44/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # courtyard of the Temple -Only priests could enter the Temple, but ordinary Jews were allowed to come into this area that surrounded the Temple. \ No newline at end of file +Only priests could enter the Temple, but ordinary Jews were allowed to come into this area that surrounded the Temple. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] diff --git a/content/44/04.md b/content/44/04.md index 18f06ce..c5cd716 100644 --- a/content/44/04.md +++ b/content/44/04.md @@ -1 +1,9 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] diff --git a/content/44/05.md b/content/44/05.md index 4c000b0..07d07a9 100644 --- a/content/44/05.md +++ b/content/44/05.md @@ -14,4 +14,19 @@ That is, "decide to obey God." # your sin will be washed away -This could be translated as, "God will wash away your sins" or, "God will take away your sins and make you clean." This is talking about God purifying people in their spirit by completely removing their sins. It does not mean physical washing. \ No newline at end of file +This could be translated as, "God will wash away your sins" or, "God will take away your sins and make you clean." This is talking about God purifying people in their spirit by completely removing their sins. It does not mean physical washing. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/44/06.md b/content/44/06.md index 02bc6c2..bed5a9c 100644 --- a/content/44/06.md +++ b/content/44/06.md @@ -4,4 +4,11 @@ That is, "the message that Peter had preached to them." # number of men -This was in addition to the woman and children who believed. \ No newline at end of file +This was in addition to the woman and children who believed. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/44/07.md b/content/44/07.md index 18f06ce..b26ca7d 100644 --- a/content/44/07.md +++ b/content/44/07.md @@ -1 +1,9 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] diff --git a/content/44/08.md b/content/44/08.md index 136579b..54a9184 100644 --- a/content/44/08.md +++ b/content/44/08.md @@ -12,4 +12,17 @@ This could also be translated as, "but the only way to be saved is through the p # to be saved -This can also be translated as, "to be saved from our sins" or, "that we can be saved from our sins." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "to be saved from our sins" or, "that we can be saved from our sins." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/44/09.md b/content/44/09.md index f63ee93..36549cd 100644 --- a/content/44/09.md +++ b/content/44/09.md @@ -28,4 +28,11 @@ That is, "allowed them to leave." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johntheapostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/45/01.md b/content/45/01.md index dc44915..d8d79a3 100644 --- a/content/45/01.md +++ b/content/45/01.md @@ -12,4 +12,13 @@ This could also be translated as, "had power and ability from the Holy Spirit an # reasoned persuasively that -That is, "gave convincing reasons why." \ No newline at end of file +That is, "gave convincing reasons why." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/45/02.md b/content/45/02.md index 50e1223..cdcb33c 100644 --- a/content/45/02.md +++ b/content/45/02.md @@ -1,3 +1,14 @@ # One day -This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. \ No newline at end of file +This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state the specific time. Many languages have a similar way to begin telling a true story. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]] diff --git a/content/45/03.md b/content/45/03.md index 869fda8..77a141e 100644 --- a/content/45/03.md +++ b/content/45/03.md @@ -8,4 +8,17 @@ That is, "never obey the Holy Spirit" or, "always refuse to listen to the Holy S # your ancestors -This could be translated as, "your ancestors, the Israelites." \ No newline at end of file +This could be translated as, "your ancestors, the Israelites." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/45/04.md b/content/45/04.md index a2acc19..7f55e26 100644 --- a/content/45/04.md +++ b/content/45/04.md @@ -4,4 +4,8 @@ This could also be translated as, "They put their hands over their ears." This w # yelled loudly -They were yelling in anger. Translate this in a way that communicates that they were very upset. \ No newline at end of file +They were yelling in anger. Translate this in a way that communicates that they were very upset. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jewishleaders]] diff --git a/content/45/05.md b/content/45/05.md index 7f7f39f..77d902b 100644 --- a/content/45/05.md +++ b/content/45/05.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "called out in a loud voice" or, "said very loudly." # do no count this sin against them -That is, "do not consider them guilty of the sin of killing me." \ No newline at end of file +That is, "do not consider them guilty of the sin of killing me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/45/06.md b/content/45/06.md index 79c8868..dd8c213 100644 --- a/content/45/06.md +++ b/content/45/06.md @@ -4,4 +4,13 @@ This could be translated as, "watched over their coats." He was probably making # But in spite of this -The Jewish leaders thought they could stop the spread of Jesus' teaching by persecuting his followers. Instead, this caused them to scatter and spread the message even more widely. \ No newline at end of file +The Jewish leaders thought they could stop the spread of Jesus' teaching by persecuting his followers. Instead, this caused them to scatter and spread the message even more widely. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/45/07.md b/content/45/07.md index e52df5b..948ad09 100644 --- a/content/45/07.md +++ b/content/45/07.md @@ -4,4 +4,19 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th # Ethiopia -Ethiopia is a country in Eastern Africa. \ No newline at end of file +Ethiopia is a country in Eastern Africa. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] diff --git a/content/45/08.md b/content/45/08.md index 03118d1..752d502 100644 --- a/content/45/08.md +++ b/content/45/08.md @@ -8,4 +8,11 @@ That is, "got close to the chariot" or, "came near to the chariot." # as a lamb is silent -This could also be translated as, "like a lamb that is silent even when it is about to be killed." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "like a lamb that is silent even when it is about to be killed." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/45/09.md b/content/45/09.md index b6867b6..d19d2cc 100644 --- a/content/45/09.md +++ b/content/45/09.md @@ -1,3 +1,7 @@ # Was Isaiah writing about -This can also be translated as, "Was Isaiah referring to." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "Was Isaiah referring to." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] diff --git a/content/45/10.md b/content/45/10.md index 18f06ce..69e061f 100644 --- a/content/45/10.md +++ b/content/45/10.md @@ -1 +1,8 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] diff --git a/content/45/11.md b/content/45/11.md index 3f89d2b..b1dcad5 100644 --- a/content/45/11.md +++ b/content/45/11.md @@ -4,4 +4,9 @@ Use a term that means a larger body of water such as a pond, lake, or stream. # May I be baptized? -This could also be translated as, "Is there any reason that I cannot be baptized?" \ No newline at end of file +This could also be translated as, "Is there any reason that I cannot be baptized?" + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]] diff --git a/content/45/12.md b/content/45/12.md index 269a95c..9792340 100644 --- a/content/45/12.md +++ b/content/45/12.md @@ -1,3 +1,9 @@ # carried Philip away -That is, "took Philip away" or, "snatched Philip away." \ No newline at end of file +That is, "took Philip away" or, "snatched Philip away." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/45/13.md b/content/45/13.md index e29d38c..04c994f 100644 --- a/content/45/13.md +++ b/content/45/13.md @@ -1,3 +1,7 @@ # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/46/01.md b/content/46/01.md index 7ab3ec1..76b31b5 100644 --- a/content/46/01.md +++ b/content/46/01.md @@ -8,4 +8,14 @@ That is, "into many houses." # Damascus -Damascus is now the capital of the country of Syria. During Saul's time, it was a city belonging to the Roman Empire. Most of the people there were not Jewish, but there were some Jews and also some Christians living there. \ No newline at end of file +Damascus is now the capital of the country of Syria. During Saul's time, it was a city belonging to the Roman Empire. Most of the people there were not Jewish, but there were some Jews and also some Christians living there. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] diff --git a/content/46/02.md b/content/46/02.md index f290dc0..7fa7173 100644 --- a/content/46/02.md +++ b/content/46/02.md @@ -1,3 +1,9 @@ # on his way -That is, "on his journey." \ No newline at end of file +That is, "on his journey." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/46/03.md b/content/46/03.md index 18f06ce..ccc2b30 100644 --- a/content/46/03.md +++ b/content/46/03.md @@ -1 +1,5 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] diff --git a/content/46/04.md b/content/46/04.md index c89b3c4..df0b665 100644 --- a/content/46/04.md +++ b/content/46/04.md @@ -12,4 +12,13 @@ That is, "to teach about me" or, "to make me known." # for my name -That is, "for me" or, "because of me" or, "because he serves me" or, "because he teaches others about me." \ No newline at end of file +That is, "for me" or, "because of me" or, "because he serves me" or, "because he teaches others about me." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] diff --git a/content/46/05.md b/content/46/05.md index 9b27d77..a7032d6 100644 --- a/content/46/05.md +++ b/content/46/05.md @@ -8,4 +8,11 @@ This could also be translated as, "be able to see again." # his strength returned -This could also be translated as, "he became strong again" or, "he felt better." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "he became strong again" or, "he felt better." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] diff --git a/content/46/06.md b/content/46/06.md index 2480e57..17e39a9 100644 --- a/content/46/06.md +++ b/content/46/06.md @@ -4,4 +4,14 @@ This can also be translated as, "Immediately" or, "Then." # reasoned with the Jews -This could also be translated as, "gave the Jews good reasons for believing in Jesus" or, "spoke persuasively with the Jews." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "gave the Jews good reasons for believing in Jesus" or, "spoke persuasively with the Jews." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] diff --git a/content/46/07.md b/content/46/07.md index 4a038f2..fbc7264 100644 --- a/content/46/07.md +++ b/content/46/07.md @@ -4,4 +4,11 @@ The gates were the only normal way into or out of the walled cities. # lowered him over the city wall in a basket -Another way to say this would be, "helped him get into a large basket and lowered the basket with him in it over the city wall." \ No newline at end of file +Another way to say this would be, "helped him get into a large basket and lowered the basket with him in it over the city wall." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/46/08.md b/content/46/08.md index a7abdeb..e35cab6 100644 --- a/content/46/08.md +++ b/content/46/08.md @@ -1,3 +1,13 @@ # accepted Saul -That is, "believed that Saul also was a believer in Jesus." \ No newline at end of file +That is, "believed that Saul also was a believer in Jesus." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barnabas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] diff --git a/content/46/09.md b/content/46/09.md index 412566d..4050fd0 100644 --- a/content/46/09.md +++ b/content/46/09.md @@ -4,4 +4,15 @@ This was an ancient city located in what is now the southernmost tip of the mode # strengthen the church -This could also be translated as, "help the church to grow strong spiritually" or, "help the believers in Jesus to grow strong in their faith" or, "help the people to believe more firmly in Jesus." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "help the church to grow strong spiritually" or, "help the believers in Jesus to grow strong in their faith" or, "help the people to believe more firmly in Jesus." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barnabas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] diff --git a/content/46/10.md b/content/46/10.md index 048f45d..0adc9cf 100644 --- a/content/46/10.md +++ b/content/46/10.md @@ -20,4 +20,17 @@ That is, "sent them away" or, "sent them on their journey." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barnabas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/47/01.md b/content/47/01.md index ab102a6..b919fcc 100644 --- a/content/47/01.md +++ b/content/47/01.md @@ -4,4 +4,16 @@ That is, "teach" or, "preach." # merchant -This could also be translated as, "seller" or, "business owner." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "seller" or, "business owner." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philippi]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/47/02.md b/content/47/02.md index 4781206..d36a753 100644 --- a/content/47/02.md +++ b/content/47/02.md @@ -8,4 +8,13 @@ This can also be translated as, "they baptized Lydia and her family." # so they stayed with her and her family -This was the normal custom of the day for people to provide hospitality to visitors in their homes. There were no immoral motives in this arrangement. \ No newline at end of file +This was the normal custom of the day for people to provide hospitality to visitors in their homes. There were no immoral motives in this arrangement. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] diff --git a/content/47/03.md b/content/47/03.md index 2a49a36..994cc83 100644 --- a/content/47/03.md +++ b/content/47/03.md @@ -4,4 +4,14 @@ In this case, this could also be translated as, "her owners." # as a fortuneteller -That is, "as someone who told people what would happen to them in the future." \ No newline at end of file +That is, "as someone who told people what would happen to them in the future." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/47/04.md b/content/47/04.md index 05bc57c..ddb1545 100644 --- a/content/47/04.md +++ b/content/47/04.md @@ -1,3 +1,10 @@ # the way to be saved -That is, "how you can be saved" or, "how God saves people" or, "God's plan for saving people." \ No newline at end of file +That is, "how you can be saved" or, "how God saves people" or, "God's plan for saving people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] diff --git a/content/47/05.md b/content/47/05.md index 7599297..56ff6d8 100644 --- a/content/47/05.md +++ b/content/47/05.md @@ -12,4 +12,11 @@ That is, "by the authority of Jesus." Because of Jesus' authority, Paul could co # come out of her -That is, "leave her" or, "go away from her." \ No newline at end of file +That is, "leave her" or, "go away from her." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/47/06.md b/content/47/06.md index eeada4d..11bf759 100644 --- a/content/47/06.md +++ b/content/47/06.md @@ -8,4 +8,8 @@ That is, "what would happen to them in the future." # This meant that -This could also be translated as, "Because of this" or, "Therefore." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "Because of this" or, "Therefore." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] diff --git a/content/47/07.md b/content/47/07.md index 00f5f28..2cb468b 100644 --- a/content/47/07.md +++ b/content/47/07.md @@ -1,3 +1,10 @@ # threw them -That is, "put them." \ No newline at end of file +That is, "put them." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] diff --git a/content/47/08.md b/content/47/08.md index 15fdaec..eac73a3 100644 --- a/content/47/08.md +++ b/content/47/08.md @@ -4,4 +4,11 @@ This could be translated as, "very late at night" or, "very early in the morning # singing songs of praise to God -This can also be translating as, "praising God by singing" or, "singing songs to praise God" or, "singing songs that gave praise to God." \ No newline at end of file +This can also be translating as, "praising God by singing" or, "singing songs to praise God" or, "singing songs that gave praise to God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/47/10.md b/content/47/10.md index be55ba6..72f54c7 100644 --- a/content/47/10.md +++ b/content/47/10.md @@ -4,4 +4,9 @@ That is, "the official in charge of the jail." # We -Some languages have a special form of the word "we" which does not include the person being talked to. Here the "we" does not include the jailer, only Paul and the rest of the prisoners. \ No newline at end of file +Some languages have a special form of the word "we" which does not include the person being talked to. Here the "we" does not include the jailer, only Paul and the rest of the prisoners. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] diff --git a/content/47/11.md b/content/47/11.md index bf21b46..753a843 100644 --- a/content/47/11.md +++ b/content/47/11.md @@ -8,4 +8,15 @@ This is addressed to both the jailer and his family, who all then believed and w # you and your family will be saved -This can also be translated as, "God will save you and your family from eternal punishment for your sins." Make sure it is clear that the salvation referred to here is spiritual, not physical. \ No newline at end of file +This can also be translated as, "God will save you and your family from eternal punishment for your sins." Make sure it is clear that the salvation referred to here is spiritual, not physical. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] diff --git a/content/47/12.md b/content/47/12.md index 18f06ce..a9de2d8 100644 --- a/content/47/12.md +++ b/content/47/12.md @@ -1 +1,10 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] diff --git a/content/47/13.md b/content/47/13.md index 742de3e..95c51b0 100644 --- a/content/47/13.md +++ b/content/47/13.md @@ -8,4 +8,13 @@ That is, "People in more and more places were hearing the good news about Jesus. # the Church kept growing -That is, "more and more people were becoming part of the Church" or, "more and more people were believing in Jesus." \ No newline at end of file +That is, "more and more people were becoming part of the Church" or, "more and more people were believing in Jesus." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silas]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philippi]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] diff --git a/content/47/14.md b/content/47/14.md index e29d38c..3aa70f6 100644 --- a/content/47/14.md +++ b/content/47/14.md @@ -1,3 +1,13 @@ # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] diff --git a/content/48/01.md b/content/48/01.md index 531571a..f122145 100644 --- a/content/48/01.md +++ b/content/48/01.md @@ -12,4 +12,13 @@ For some languages it is not possible to express "sin" as a thing, rather it is # There was no sickness or death -That is, "No one got sick and no one died" or, "They did not get sick or die." \ No newline at end of file +That is, "No one got sick and no one died" or, "They did not get sick or die." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/48/02.md b/content/48/02.md index 533d0b3..7f8a94c 100644 --- a/content/48/02.md +++ b/content/48/02.md @@ -4,4 +4,13 @@ This refers to the garden created by God where he placed the first man and woman # deceive Eve -That is, "lie to Eve." Satan lied by leading Eve to doubt what God had said. By doing this, he tricked her into disobeying God. \ No newline at end of file +That is, "lie to Eve." Satan lied by leading Eve to doubt what God had said. By doing this, he tricked her into disobeying God. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/48/03.md b/content/48/03.md index 03b51bd..5f22621 100644 --- a/content/48/03.md +++ b/content/48/03.md @@ -1,3 +1,10 @@ # even more terrible -That is, "much worse" or, "worse yet." \ No newline at end of file +That is, "much worse" or, "worse yet." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/48/04.md b/content/48/04.md index c3497ee..c1022ea 100644 --- a/content/48/04.md +++ b/content/48/04.md @@ -8,4 +8,16 @@ This is an image of a snake on the ground biting a person's foot. In this case, # raise him to life again -That is, "make him alive again." \ No newline at end of file +That is, "make him alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/05.md b/content/48/05.md index 6071a4a..7c0f927 100644 --- a/content/48/05.md +++ b/content/48/05.md @@ -1,3 +1,11 @@ # destroyed because of their sins -This could also be translated as, "everyone should be punished eternally by God because they have sinned." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "everyone should be punished eternally by God because they have sinned." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/06.md b/content/48/06.md index ec7baed..a78337d 100644 --- a/content/48/06.md +++ b/content/48/06.md @@ -4,4 +4,14 @@ This could also be translated as, "Jesus allowed himself to be killed." # took the punishment -That is, "received the punishment in his own body." \ No newline at end of file +That is, "received the punishment in his own body." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/48/07.md b/content/48/07.md index aebb478..0b6818c 100644 --- a/content/48/07.md +++ b/content/48/07.md @@ -4,4 +4,16 @@ This could also be translated as, "people from all different parts of the world. # a spiritual descendant of Abraham -That is, "spiritually related to Abraham, and one of God's people." \ No newline at end of file +That is, "spiritually related to Abraham, and one of God's people." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] diff --git a/content/48/08.md b/content/48/08.md index 647dadc..07ace6d 100644 --- a/content/48/08.md +++ b/content/48/08.md @@ -8,4 +8,16 @@ That is, "should die." # to die in our place -This can also be translated as, "to die in the place of each of us" or, "so that he would not have to kill us." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "to die in the place of each of us" or, "so that he would not have to kill us." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/09.md b/content/48/09.md index b3e24f7..c7c42be 100644 --- a/content/48/09.md +++ b/content/48/09.md @@ -16,4 +16,13 @@ If door frames are not known, this could be translated as, "doors." # passed over -This could also be translated as, "passed by" or, "went by." You may want to connect how this is translated with how "Passover" is translated. \ No newline at end of file +This could also be translated as, "passed by" or, "went by." You may want to connect how this is translated with how "Passover" is translated. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] diff --git a/content/48/10.md b/content/48/10.md index 66b5571..3a27948 100644 --- a/content/48/10.md +++ b/content/48/10.md @@ -12,4 +12,15 @@ This could be translated as, “The sacrifice that Jesus made of himself when he # God's punishment passes over that person -This statement means, “God does not punish that person.” Translate it using a phrase that shows its relationship to the words for "Passover" and the "Passover Lamb." If the word "spare" is used in the name of the Passover, this could also be translated as, “God spares that person from punishment.” \ No newline at end of file +This statement means, “God does not punish that person.” Translate it using a phrase that shows its relationship to the words for "Passover" and the "Passover Lamb." If the word "spare" is used in the name of the Passover, this could also be translated as, “God spares that person from punishment.” + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/48/11.md b/content/48/11.md index 057f1b0..df609bb 100644 --- a/content/48/11.md +++ b/content/48/11.md @@ -1,3 +1,12 @@ # the Israelites, who were his chosen people -That is, "the Israelites, the people he had chosen" or, "his chosen people, the Israelites." \ No newline at end of file +That is, "the Israelites, the people he had chosen" or, "his chosen people, the Israelites." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/newcovenant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] diff --git a/content/48/12.md b/content/48/12.md index 0e7f246..38e7c4d 100644 --- a/content/48/12.md +++ b/content/48/12.md @@ -8,4 +8,12 @@ That is, “the most important prophet.” # He is the Word of God -That is, “He is called the Word of God” because he reveals God's character. The other prophets preached the message God gave them, but Jesus revealed God in his preaching and his actions. \ No newline at end of file +That is, “He is called the Word of God” because he reveals God's character. The other prophets preached the message God gave them, but Jesus revealed God in his preaching and his actions. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/48/13.md b/content/48/13.md index 18f06ce..e114ef6 100644 --- a/content/48/13.md +++ b/content/48/13.md @@ -1 +1,11 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/48/14.md b/content/48/14.md index 8a1ba74..f0d6dad 100644 --- a/content/48/14.md +++ b/content/48/14.md @@ -4,4 +4,14 @@ That is, "the king over everyone and everything everywhere." # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/49/01.md b/content/49/01.md index 18f06ce..e039fda 100644 --- a/content/49/01.md +++ b/content/49/01.md @@ -1 +1,8 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mary]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/49/02.md b/content/49/02.md index acc9209..9b30a27 100644 --- a/content/49/02.md +++ b/content/49/02.md @@ -4,4 +4,14 @@ That is, "made demons come out of people." # raised the dead to life -This could also be translated as, "caused dead people to become alive again." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "caused dead people to become alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] diff --git a/content/49/03.md b/content/49/03.md index 11933a0..a0b24a6 100644 --- a/content/49/03.md +++ b/content/49/03.md @@ -4,4 +4,10 @@ That is, "a very important teacher" or, "an excellent teacher." # the same way -That is, "as much as" or, "the same amount that" or, "to the same degree that." \ No newline at end of file +That is, "as much as" or, "the same amount that" or, "to the same degree that." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/49/04.md b/content/49/04.md index 9641124..ff0a5d9 100644 --- a/content/49/04.md +++ b/content/49/04.md @@ -1,3 +1,8 @@ # your wealth -This could also be translated as, "your money" or, "your possessions." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "your money" or, "your possessions." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/49/05.md b/content/49/05.md index d338b46..abead1b 100644 --- a/content/49/05.md +++ b/content/49/05.md @@ -1,3 +1,10 @@ # to be saved from your sin -That is, "to be saved from being punished for your sin" or, "that God would save you from your sin" or, "to receive salvation from your sin." \ No newline at end of file +That is, "to be saved from being punished for your sin" or, "that God would save you from your sin" or, "to receive salvation from your sin." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] diff --git a/content/49/06.md b/content/49/06.md index 2c4c333..68b56c9 100644 --- a/content/49/06.md +++ b/content/49/06.md @@ -4,4 +4,13 @@ That is, "other people will not receive him and therefore will not be saved." # seed of God's word -This can be translated as, "seed, which can be compared to God's word." This phrase makes a comparison between seed and God's word. \ No newline at end of file +This can be translated as, "seed, which can be compared to God's word." This phrase makes a comparison between seed and God's word. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/49/07.md b/content/49/07.md index 18f06ce..a1f7741 100644 --- a/content/49/07.md +++ b/content/49/07.md @@ -1 +1,9 @@ -There are no notes for this frame. \ No newline at end of file +There are no notes for this frame. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/49/08.md b/content/49/08.md index ddc708c..1b24e0c 100644 --- a/content/49/08.md +++ b/content/49/08.md @@ -1,3 +1,12 @@ # is separated from God -This can also be translated as, "cannot live with God" or, "cannot be near God" or, "cannot have a relationship with God." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "cannot live with God" or, "cannot be near God" or, "cannot have a relationship with God." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] diff --git a/content/49/09.md b/content/49/09.md index 50fe651..e70ed36 100644 --- a/content/49/09.md +++ b/content/49/09.md @@ -8,4 +8,15 @@ This could also be translated as, "anyone who believes." # whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with God forever -This could also be translated as, "When anyone believes in Jesus, God will not punish that person for his sins, but will allow him to live with God forever." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "When anyone believes in Jesus, God will not punish that person for his sins, but will allow him to live with God forever." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/49/10.md b/content/49/10.md index 4e4658b..9dec6c8 100644 --- a/content/49/10.md +++ b/content/49/10.md @@ -12,4 +12,15 @@ That is, "directed his anger at" or, "placed all of his anger upon" or, "was ang # received your punishment -This could also be translated as, "was punished instead of you" or, "was punished for your sin." To make it clear that this applies to everyone, it could also be translated as, "was punished for everyone's sin." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "was punished instead of you" or, "was punished for your sin." To make it clear that this applies to everyone, it could also be translated as, "was punished for everyone's sin." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] diff --git a/content/49/11.md b/content/49/11.md index 4283233..cf3b254 100644 --- a/content/49/11.md +++ b/content/49/11.md @@ -1,3 +1,13 @@ # take away -That is, "remove the penalty of" or, "remove the punishment for." The sacrifice of Jesus causes God to look at our sin as if it never existed. \ No newline at end of file +That is, "remove the penalty of" or, "remove the punishment for." The sacrifice of Jesus causes God to look at our sin as if it never existed. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/49/12.md b/content/49/12.md index 9f9a8ea..656fdec 100644 --- a/content/49/12.md +++ b/content/49/12.md @@ -12,4 +12,17 @@ That is, " in your place." # raised him to life again -This could also be translated as, "made him alive again." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "made him alive again." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] diff --git a/content/49/13.md b/content/49/13.md index 5f6e358..78b5718 100644 --- a/content/49/13.md +++ b/content/49/13.md @@ -1,3 +1,13 @@ # he can have a close relationship with you -This can also be translated as, "so that you can be his child" or, "so that you can be his friend" or, "so you can belong to him." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "so that you can be his child" or, "so that you can be his friend" or, "so you can belong to him." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] diff --git a/content/49/14.md b/content/49/14.md index 8a30182..092ac17 100644 --- a/content/49/14.md +++ b/content/49/14.md @@ -12,4 +12,17 @@ This can also be translated as, "acknowledge that" or, "agree that." # take away -See note on [49:11](49/11). \ No newline at end of file +See note on [49:11](49/11). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] diff --git a/content/49/15.md b/content/49/15.md index 3eb2411..3eaeda9 100644 --- a/content/49/15.md +++ b/content/49/15.md @@ -4,4 +4,14 @@ # God's kingdom of light -"Light" here refers to God's holiness and goodness. This could be translated as, "God's righteous rule over people, which is like light." The Bible often compares evil to darkness, and goodness to light. \ No newline at end of file +"Light" here refers to God's holiness and goodness. This could be translated as, "God's righteous rule over people, which is like light." The Bible often compares evil to darkness, and goodness to light. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/49/16.md b/content/49/16.md index 6ed33f8..9540d64 100644 --- a/content/49/16.md +++ b/content/49/16.md @@ -1,3 +1,11 @@ # considers you to be -That is, "thinks of you as" or, "regards you as" or, "calls you." \ No newline at end of file +That is, "thinks of you as" or, "regards you as" or, "calls you." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/49/17.md b/content/49/17.md index be37ecc..7d549ed 100644 --- a/content/49/17.md +++ b/content/49/17.md @@ -12,4 +12,17 @@ This could be translated as, "admit to God what you have done wrong." # He will give you strength to fight against sin -That is, "He will give you spiritual strength to refuse to sin." \ No newline at end of file +That is, "He will give you spiritual strength to refuse to sin." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tempt]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] diff --git a/content/49/18.md b/content/49/18.md index dc987f6..673282b 100644 --- a/content/49/18.md +++ b/content/49/18.md @@ -4,4 +4,12 @@ This could also be translated as, "to love him more" or, "to know him more" or, # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] diff --git a/content/50/01.md b/content/50/01.md index 54ac67d..ab55a16 100644 --- a/content/50/01.md +++ b/content/50/01.md @@ -4,4 +4,12 @@ This could also be translated as, "The number of people in the Church around the # at the end of the world -This phrase means, "right before the present world comes to an end" or, "in the final days of this world." \ No newline at end of file +This phrase means, "right before the present world comes to an end" or, "in the final days of this world." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] diff --git a/content/50/02.md b/content/50/02.md index ca9607f..847ce25 100644 --- a/content/50/02.md +++ b/content/50/02.md @@ -1,3 +1,13 @@ # the end will come -This could be translated as, "the end of this world will come" or, "the end of this world will happen" or, "this present world will end." \ No newline at end of file +This could be translated as, "the end of this world will come" or, "the end of this world will happen" or, "this present world will end." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] diff --git a/content/50/03.md b/content/50/03.md index f79b9cb..7d74086 100644 --- a/content/50/03.md +++ b/content/50/03.md @@ -16,4 +16,13 @@ In this expression, "The fields" represents the people in the world. # harvest -"Harvest" here represents the work of bringing people to God by teaching them about Jesus. \ No newline at end of file +"Harvest" here represents the work of bringing people to God by teaching them about Jesus. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] diff --git a/content/50/04.md b/content/50/04.md index 0649b51..5d56962 100644 --- a/content/50/04.md +++ b/content/50/04.md @@ -20,4 +20,14 @@ That is, "to the end of your life." # will save you -This refers to spiritual salvation rather than physical deliverance from harm. It has already been stated that many believers will be killed or tortured. \ No newline at end of file +This refers to spiritual salvation rather than physical deliverance from harm. It has already been stated that many believers will be killed or tortured. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] diff --git a/content/50/05.md b/content/50/05.md index 856f416..f301c71 100644 --- a/content/50/05.md +++ b/content/50/05.md @@ -8,4 +8,10 @@ The weed seeds that were planted would grow up as tall grass but could not be ea # wheat -That is, "wheat seeds." Wheat is a kind of grain that grows like a tall grass. It has seeds that people use for food. \ No newline at end of file +That is, "wheat seeds." Wheat is a kind of grain that grows like a tall grass. It has seeds that people use for food. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/50/06.md b/content/50/06.md index 735db4b..f468066 100644 --- a/content/50/06.md +++ b/content/50/06.md @@ -2,4 +2,10 @@ Jesus continues to tell the story. # An enemy must have planted them -If possible, translate this in a way that indicates that the speaker did not see this happen. \ No newline at end of file +If possible, translate this in a way that indicates that the speaker did not see this happen. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] diff --git a/content/50/07.md b/content/50/07.md index c61feca..7948071 100644 --- a/content/50/07.md +++ b/content/50/07.md @@ -14,4 +14,9 @@ That is, "the harvested wheat grains." # barn -This refers to the building where the harvested wheat grain was saved and stored. It could also be called a "storehouse." \ No newline at end of file +This refers to the building where the harvested wheat grain was saved and stored. It could also be called a "storehouse." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] diff --git a/content/50/08.md b/content/50/08.md index 72b664b..d9e8799 100644 --- a/content/50/08.md +++ b/content/50/08.md @@ -1,3 +1,11 @@ # the people of God's kingdom -This can also be translated as, "the people who live under God's authority" or, "the people who have submitted to God's rule" or, "the people who will live with God in his Kingdom." \ No newline at end of file +This can also be translated as, "the people who live under God's authority" or, "the people who have submitted to God's rule" or, "the people who will live with God in his Kingdom." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] diff --git a/content/50/09.md b/content/50/09.md index 1f1dd67..81fa0e3 100644 --- a/content/50/09.md +++ b/content/50/09.md @@ -16,4 +16,11 @@ That is, "represents what will happen to people at the end of the world." # the harvesters -This could also be translated as, "the men who harvest the ripe grain" or, "the workers who gather in the ripe grain." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "the men who harvest the ripe grain" or, "the workers who gather in the ripe grain." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] diff --git a/content/50/10.md b/content/50/10.md index 202a2a6..09ba6ff 100644 --- a/content/50/10.md +++ b/content/50/10.md @@ -12,4 +12,13 @@ This refers to the people who belong to the Messiah. See [50:08](50/08). # shine like the sun -This could also be translated as, "be glorious like the sun" or, "show pure goodness as the sun shows bright light." \ No newline at end of file +This could also be translated as, "be glorious like the sun" or, "show pure goodness as the sun shows bright light." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] diff --git a/content/50/11.md b/content/50/11.md index 7f893d1..079f42d 100644 --- a/content/50/11.md +++ b/content/50/11.md @@ -12,4 +12,11 @@ That is, "when Jesus returns to the earth." # meet him in the sky -That is, "join him in the sky." Those who believe in Jesus will go up to be near Jesus while he is in the sky. \ No newline at end of file +That is, "join him in the sky." Those who believe in Jesus will go up to be near Jesus while he is in the sky. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] diff --git a/content/50/12.md b/content/50/12.md index c589194..327f305 100644 --- a/content/50/12.md +++ b/content/50/12.md @@ -1,3 +1,11 @@ # still alive -That is, "still alive when Jesus returns." \ No newline at end of file +That is, "still alive when Jesus returns." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christian]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/50/13.md b/content/50/13.md index a7f2e11..22e535e 100644 --- a/content/50/13.md +++ b/content/50/13.md @@ -4,4 +4,13 @@ This crown represents our reward for believing in Jesus and serving him in this # perfect -That is, "complete" or, "total." \ No newline at end of file +That is, "complete" or, "total." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] diff --git a/content/50/14.md b/content/50/14.md index ce86428..559501e 100644 --- a/content/50/14.md +++ b/content/50/14.md @@ -1,3 +1,11 @@ # weep and grind their teeth in anguish -See note on [50:10](50/10). \ No newline at end of file +See note on [50:10](50/10). + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]] diff --git a/content/50/15.md b/content/50/15.md index 912e9f6..81086f0 100644 --- a/content/50/15.md +++ b/content/50/15.md @@ -4,4 +4,13 @@ This could also be translated as, "Satan's evil rule over people" or, "all the e # rather than -That is, "instead of." \ No newline at end of file +That is, "instead of." + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] diff --git a/content/50/16.md b/content/50/16.md index 6d96426..3398d56 100644 --- a/content/50/16.md +++ b/content/50/16.md @@ -8,4 +8,14 @@ This could also be translated as, "a new sky" or, "a new universe". It refers to # a new earth -This current earth on which we live will be replaced by a new and improved one. \ No newline at end of file +This current earth on which we live will be replaced by a new and improved one. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eve]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] diff --git a/content/50/17.md b/content/50/17.md index 6976439..8e4fc97 100644 --- a/content/50/17.md +++ b/content/50/17.md @@ -12,4 +12,14 @@ This could also be translated as, "rule over his people fairly, in a way that br # A Bible story from -These references may be slightly different in some Bible translations. \ No newline at end of file +These references may be slightly different in some Bible translations. + +# translationWords + +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]