From 01f9bdcfbf0ce3bb481443805ff2c6681be617ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Sallee Date: Mon, 16 Jul 2018 13:39:51 -0400 Subject: [PATCH] Updated notes for new text --- content/37/01.md | 12 ++---------- content/37/02.md | 4 ++++ content/37/05.md | 8 ++++---- content/37/08.md | 6 +++--- content/37/11.md | 4 ++-- 5 files changed, 15 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/content/37/01.md b/content/37/01.md index fda0e3f..eb7afbd 100644 --- a/content/37/01.md +++ b/content/37/01.md @@ -6,17 +6,9 @@ This phrase introduces an event that happened in the past, but does not state th Jesus' mother was also named Mary. This was a different woman. -# this sickness will not end in death +# this sickness will not end in Lazarus dying -This can also be translated as, "the final result of this sickness will not be death" or, "Lazarus is sick, but death is not the final result of this sickness." Jesus' disciples probably thought this meant that Lazarus would not die. But Jesus knew that, although Lazarus would die from his sickness, he would live in the end. - -# it is for the glory of God - -That is, "this will cause people to praise God for how great he is." - -# but he waited where he was for two days - -This could be translated as, "but he stayed where he was for two days, even though they wanted him to go and heal Lazarus." +This can also be translated as, "the final result of this sickness will not be the death of Lazarus" or, "Lazarus is sick, but death is not the final result of this sickness." Jesus' disciples probably thought this meant that Lazarus would not die. But Jesus knew that, although Lazarus would die from his sickness, he would live in the end. # translationWords diff --git a/content/37/02.md b/content/37/02.md index 50fa544..ebdbdc1 100644 --- a/content/37/02.md +++ b/content/37/02.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# but he waited where he was for two days + +This could be translated as, "but he stayed where he was for two days, even though they wanted him to go and heal Lazarus." + # Judea This refers to the southern section of Israel, which was settled by the tribe of Judah. Some languages will prefer to say, "the region of Judea." diff --git a/content/37/05.md b/content/37/05.md index 94dde09..4d0316a 100644 --- a/content/37/05.md +++ b/content/37/05.md @@ -6,14 +6,14 @@ This is one of several very powerful "I am" statements in which Jesus says somet That is, "will live forever, even if he dies." The English word, "he" does not only refer to men. Women who believe in Jesus will also live forever. -# Martha - -Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). - # will never die This can also be translated as, "will live forever." +# Martha + +Martha was the sister of Lazarus and Mary. See [37:01](37/01). + # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] diff --git a/content/37/08.md b/content/37/08.md index 0ad9847..52a91c2 100644 --- a/content/37/08.md +++ b/content/37/08.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# Did I not tell you? +# Did I not tell you That is, "Remember that I told you." Jesus is not asking this question in order to get an answer, so some languages should translate this as a command. -# see God's glory +# see God's power -That is, "see the glory of God displayed" or, "see God show how great he is." +That is, "see the power of God displayed" or, "see God show how powerful he is." # rolled the stone away diff --git a/content/37/11.md b/content/37/11.md index cc4d4e2..e118f4d 100644 --- a/content/37/11.md +++ b/content/37/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# jealous +# envied -That is, "jealous of Jesus' power and popularity" or, "jealous that so many Jews were believing in Jesus." +That is, "were envious of Jesus' power and popularity" or, "envious that so many Jews were believing in Jesus." # gathered together