Edit 'bible/kt/redeem.md' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
584475d86a
commit
b4683585d4
|
@ -2,29 +2,29 @@
|
|||
|
||||
## Определение:
|
||||
|
||||
Глаголы «выкупить» и «искупить» означают «заплатив деньги, получить обратно» кого-либо или что-либо. «Искупитель» — это тот, кто выкупает (искупает) кого-либо или что-либо.
|
||||
«Выкупить» (устаревший вариант - «искупить») кого-то или что-то означает «получить обратно, заплатив за это». «Искупитель» — это тот, кто выкупает (искупает) кого-то или что-то.
|
||||
|
||||
* Бог дал израильтянам законы о том, как выкупать людей или вещи. Например, человек мог выкупить другого человека из рабства, заплатив цену за освобождение раба.
|
||||
* Если земля человека была продана, он сам или его родственники могли выкупить её, и тогда она снова становилась его собственностью.
|
||||
* Эти примеры служат иллюстрацией того, как Бог искупает людей от рабства греха. Когда Иисус умер на кресте, Он заплатил полную цену за грехи людей и искупил всех, кто верит в Него и надеется на Его спасение. Люди, искупленные Богом, освобождаются от греха и от наказания за грех.
|
||||
* Бог дал израильтянам законы о том, как выкупать людей или вещи. Например, человек мог выкупить другого человека из рабства, заплатив цену за освобождение раба.
|
||||
* Если земля человека была продана, он сам или его родственники могли выкупить её, и тогда она снова становилась его собственностью.
|
||||
* Эти примеры служат иллюстрацией того, как Бог искупает людей из рабства греха. Когда Иисус умер на кресте, Он заплатил полную цену за грехи людей и искупил всех, кто верит в Него и полагается на Его спасение. Люди, искупленные Богом, освобождаются от греха и от наказания за грех.
|
||||
|
||||
## Варианты перевода:
|
||||
|
||||
* Это слово в разных случаях можно переводить как «получить обратно за деньги» или «заплатить за освобождение».
|
||||
* Слово «искупление» может переводиться как «плата за выкуп» или «плата за освобождение».
|
||||
* Это слово в разных случаях можно переводить как «получить обратно за плату» или «заплатить за освобождение».
|
||||
* Слово «искупление» может переводиться как «плата за выкуп» или «плата за освобождение».
|
||||
|
||||
(См. также: [свободный](../other/free.md), [выкуп](../kt/ransom.md))
|
||||
|
||||
## Ссылки на Библейский текст:
|
||||
|
||||
* [Кол. 1:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13)
|
||||
* [Еф. 1:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07)
|
||||
* [Еф. 5:16](rc://en/tn/help/eph/05/16)
|
||||
* [Гал. 3:13-14](rc://en/tn/help/gal/03/13)
|
||||
* [Гал. 4:5](rc://en/tn/help/gal/04/05)
|
||||
* [Лк. 2:38](rc://en/tn/help/luk/02/38)
|
||||
* [Руфь 2:20](rc://en/tn/help/rut/02/20)
|
||||
* [Кол. 1:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13)
|
||||
* [Еф. 1:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07)
|
||||
* [Еф. 5:16](rc://en/tn/help/eph/05/16)
|
||||
* [Гал. 3:13-14](rc://en/tn/help/gal/03/13)
|
||||
* [Гал. 4:5](rc://en/tn/help/gal/04/05)
|
||||
* [Лк. 2:38](rc://en/tn/help/luk/02/38)
|
||||
* [Руфь 2:20](rc://en/tn/help/rut/02/20)
|
||||
|
||||
## Данные о слове:
|
||||
|
||||
* Номера Стронга: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085
|
||||
* Номера Стронга: H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069, G59, G629, G1805, G3084, G3085
|
Loading…
Reference in New Issue