From 219de40c73824e66ba68add30963f617ea77a8b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Kim Date: Tue, 13 Oct 2020 06:01:43 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=D0=97=D0=B0=D0=B3=D1=80=D1=83=D0=B7=D0=B8?= =?UTF-8?q?=D1=82=D1=8C=20=D1=84=D0=B0=D0=B9=D0=BB=D1=8B=20'bible/names'?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- bible/names/apollos.md | 6 +++--- bible/names/crete.md | 6 +++--- bible/names/paul.md | 32 ++++++++++++++++---------------- bible/names/tychicus.md | 6 +++--- 4 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/bible/names/apollos.md b/bible/names/apollos.md index 059e992..ac0306f 100644 --- a/bible/names/apollos.md +++ b/bible/names/apollos.md @@ -4,9 +4,9 @@ Аполлос был иудеем из египетского города Александрия. У него была особая способность учить людей об Иисусе. -* Аполлос был прекрасно обучен еврейскому Писанию и был одарённым проповедником. -* Он получал наставления от двух христиан в Ефесе: Акилы и Прискиллы. -* Павел подчёркивал, что и он сам, и Аполлос, как и другие евангелисты и учителя трудились для одной цели: помогать людям верить в Иисуса. +* Аполлос был прекрасно обучен еврейскому Писанию и был одарённым проповедником. +* Он получал наставления от двух христиан в Ефесе: Акилы и Прискиллы. +* Павел подчёркивал, что они с Аполлосом, как и другие евангелисты и учителя, трудились для одной цели: помогать людям верить в Иисуса. (Варианты перевода: [Перевод имён и названий](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) diff --git a/bible/names/crete.md b/bible/names/crete.md index 5658678..6ae175f 100644 --- a/bible/names/crete.md +++ b/bible/names/crete.md @@ -2,10 +2,10 @@ ## Факты: -Крит — это остров, расположенный у южного побережья Греции. ”Критяне” — это те, кто живёт на острове Крит. +Крит — это остров в Средиземном море; Крит расположен у южного побережья Греции. ”Критяне” — это жители острова Крит. -* Апостол Павел несколько раз был на Крите в ходе своих миссионерских путешествий. -* Павел оставил на острове своего соратника Тита, чтобы тот учил христиан и помог им избрать руководителей для церкви. +* В ходе своих миссионерских путешествий, апостол Павел несколько раз бывал на Крите. +* Павел оставил на острове своего соратника Тита, чтобы тот учил христиан и помог им избрать руководителей для церкви. (Варианты перевода: [Перевод имён и названий](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) diff --git a/bible/names/paul.md b/bible/names/paul.md index 24673ae..8c72f73 100644 --- a/bible/names/paul.md +++ b/bible/names/paul.md @@ -2,15 +2,15 @@ ## Факты: -Павел был одним из апостолов и лидером ранней церкви, посланный Иисусом к разным народам для проповеди Евангелия. +Павел был одним из лидеров ранней церкви; Иисус послал его проповедовать благую весть другим народам (не евреям). -* Павел был иудеем, родившимся в римском городе Тарс, и у него было римское гражданство. -* Первоначально Павел носил иудейское имя Савл. -* Он стал иудейским религиозным начальником и задерживал иудеев, которые обращались в христианство, так как думал, что они своей верой в Иисуса бесчестят Бога. -* Иисус явился Савлу в ослепительном свете и велел ему прекратить гнать христиан. -* Савл поверил в Иисуса и начал проповедовать Его Евангелие другим иудеям. -* Спустя некоторое время Бог послал Савла к другим народам учить их об Иисусе и создавать церкви в разных городах и провинциях Римской империи. И Савла стали звать римским именем «Павел». -* Павел написал несколько писем, чтобы поддерживать и наставлять христиан в церквях этих городов. Некоторые из его писем вошли в Новый Завет под названием «Послания апостола Павла». +* Павел был иудеем, родившимся в римском городе Тарс, и поэтому он имел римское гражданство. +* Первоначально Павла называли его иудейским именем Савл. +* Савл стал иудейским религиозным лидером и арестовывал иудеев, которые обращались в христианство, так как думал, что они своей верой в Иисуса бесчестят Бога. +* Иисус явился Савлу в ослепительном свете и велел ему прекратить гнать христиан. +* Савл поверил в Иисуса и начал проповедовать Его Евангелие другим иудеям. +* Спустя некоторое время Бог послал Савла к людям других национальностей (не евреям) учить их об Иисусе и создавать церкви в разных городах и провинциях Римской империи. И Савла стали называть римским именем «Павел». +* Павел написал несколько писем, чтобы поддерживать и наставлять христиан в церквях этих городов. Некоторые из его писем вошли в Новый Завет под названием «Послания апостола Павла». (Варианты перевода: [Как переводить имена](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) @@ -27,14 +27,14 @@ ## Примеры из Библейских историй: -* __[45:6](rc://en/tn/help/obs/45/06)__ A young man named __Saul__ agreed with the people who killed Stephen and guarded their robes while they threw stones at him. -* __[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ __Saul__ was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the believers. -* __[46:2](rc://en/tn/help/obs/46/02)__ While __Saul__ was on his way to Damascus, a bright light from heaven shone all around him, and he fell to the ground. __Saul__ heard someone say, "__Saul__! __Saul__! Why do you persecute me?" -* __[46:5](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ So Ananias went to __Saul__, placed his hands on him, and said, "Jesus who appeared to you on your way here, sent me to you so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit." __Saul__ immediately was able to see again, and Ananias baptized him. -* __[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ Right away, __Saul__ began preaching to the Jews in Damascus, saying, "Jesus is the Son of God!" -* __[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Barnabas and __Saul__ went there (Antioch) to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the church. -* __[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ As __Saul__ traveled throughout the Roman Empire, he began to use his Roman name, "__Paul__." -* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ __Paul__ and other Christian leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus. +* **[45:6](rc://en/tn/help/obs/45/06)** Молодой человек по имени **Савл** соглашался с теми, кто убивал Стефана и охранял их одежду, пока они побивали Стефана камнями. +* **[46:1](rc://en/tn/help/obs/46/01)** **Савл** был тем молодым человеком, что охранял одежду убийц Стефана. Он не верил в Иисуса, и поэтому он преследовал верующих. +* **[46:2](rc://en/tn/help/obs/46/02)** Когда **Савл** шёл по дороге, ведущей в Дамаск, внезапно его осветил яркий свет с небес, так что он упал на землю. Он услышал, что кто-то позвал его: "**Савл**! **Савл**! Почему ты преследуешь Меня?" +* **[46:5](rc://en/tn/help/obs/46/05)** Анания пришёл к **Савлу**, возложил на него руки и сказал: "Иисус, который явился тебе на дороге сюда, послал меня чтобы к тебе вернулось зрение и чтобы ты исполнился Духа Святого." И сразу же **Савл** снова стал видеть, и Анания крестил его. +* **[46:6](rc://en/tn/help/obs/46/06)** И сразу же **Савл** начал проповедовать иудеям Дамаска, говоря им: "Иисус - Сын Божий!" +* **[46:9](rc://en/tn/help/obs/46/09)** Варнава и **Савл** пошли туда (в Антиохию), чтобы больше рассказать тамошним верующим об Иисусе и укрепить церковь. +* **[47:1](rc://en/tn/help/obs/47/01)** В то время, когда **Савл** путешествовал по Римской империи, он стал использовать своё римское имя - "**Павел**." +* **[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)** **Павел** и другие лидеры христианской церкви ходили из города в город, проповедуя людям благую весть об Иисусе. ## Данные о слове: diff --git a/bible/names/tychicus.md b/bible/names/tychicus.md index f353a08..7b0d3e3 100644 --- a/bible/names/tychicus.md +++ b/bible/names/tychicus.md @@ -4,9 +4,9 @@ Тихик был одним из сотрудников Павла в проповеди Евангелия. -* Тихик сопровождал Павла по меньшей мере в одном из его миссионерских путешествий по Асии. -* Павел говорил о Тихике как о ”возлюбленном” и ”верном”. -* Тихик доставил послания Павла в Ефес и Колоссы. +* Тихик сопровождал Павла по меньшей мере в одном из его миссионерских путешествий по Асии. +* Павел говорил о Тихике как о ”любимым” (то есть ”дорогим другом”)  и ”верным” (то есть ”надёжным”). +* Тихик доставил послания Павла в Ефес и Колоссы. (Варианты перевода: [Перевод имён и названий](rc://en/ta/man/translate/translate-names))