Commit before upload

This commit is contained in:
Samuel Kim 2020-11-27 08:31:47 +02:00
parent 156c66a54c
commit a3182a098b
63 changed files with 212 additions and 138 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθόν",
"quote": "ἀγαθοποιῶν",
"strong": [
"G00150"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "evil",
"quote": "κακοποιῶν",
"quote": "κακν",
"strong": [
"G25560"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "evil",
"quote": "κακν",
"quote": "κακοποιῶν",
"strong": [
"G25540"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεόν",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεόν",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"quote": "Θεόν",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθοποιῶν",
"quote": "ἀγαθόν",
"strong": [
"G00180"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθόν",
"quote": "ἀγαθοποιῶν",
"strong": [
"G00150"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": αρτυροῦμεν",
"quote": εμαρτύρηται",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθείας",
"quote": "ἀληθής",
"strong": [
"G02270"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "prosper",
"quote": "εὐοδοῦταί",
"quote": "εὐοδοῦσθαι",
"strong": [
"G21370"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "prosper",
"quote": "εὐοδοῦσθαι",
"quote": "εὐοδοῦταί",
"strong": [
"G21370"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "evil",
"quote": "κακοποιῶν",
"quote": "κακν",
"strong": [
"G25560"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "evil",
"quote": "κακν",
"quote": "κακοποιῶν",
"strong": [
"G25540"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεόν",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεόν",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"quote": "Θεόν",
"strong": [
"G23160"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθοποιῶν",
"quote": "ἀγαθόν",
"strong": [
"G00180"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "good",
"quote": "ἀγαθόν",
"quote": "ἀγαθοποιῶν",
"strong": [
"G00150"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": αρτυροῦμεν",
"quote": εμαρτύρηται",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31410"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθείας",
"quote": "ἀληθής",
"strong": [
"G02270"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "testimony",
"quote": εμαρτύρηται",
"quote": αρτυροῦμεν",
"strong": [
"G31400"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "true",
"quote": "ἀληθής",
"quote": "ἀληθείας",
"strong": [
"G02250"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "prosper",
"quote": "εὐοδοῦταί",
"quote": "εὐοδοῦσθαι",
"strong": [
"G21370"
],

View File

@ -7,7 +7,7 @@
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "prosper",
"quote": "εὐοδοῦσθαι",
"quote": "εὐοδοῦταί",
"strong": [
"G21370"
],

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-activepassive","figs-exclusive"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-activepassive","figs-exclusive"],"timestamp":"2020-06-24T06:12:40.242Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-activepassive","figs-exclusive"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-personification","figs-activepassive","figs-exclusive"],"timestamp":"2020-11-26T20:19:02.525Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,4 +1,5 @@
[
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-idiom",
"figs-metaphor",

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Все верующие, знающие Димитрия, говорят, что он настоящий верующий","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “All who know Demetrius bear witness of him” or “Every believer who knows Demetrius speaks well of him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"Δημητρίῳ","occurrence":1},{"word":"μεμαρτύρηται","occurrence":1},{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"πάντων","occurrence":1}],"quoteString":"Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων","glQuote":"Demetrius is borne witness to by all","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Все верующие, знающие Димитрия, говорят, что он настоящий верующий","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “All who know Demetrius bear witness of him” or “Every believer who knows Demetrius speaks well of him.” See the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"Δημητρίῳ","occurrence":1},{"word":"μεμαρτύρηται","occurrence":1},{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"πάντων","occurrence":1}],"quoteString":"Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων","glQuote":"Demetrius is borne witness to by all","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -0,0 +1,56 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a doublet, because **ink and pen** stand for the process of writing that was already mentioned. John is not saying that he would write them with something other than ink and pen. He is saying that he does not wish to write these other things at all. Alternate translation: “I do not want to write about them to you” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "3jn",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέλανος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλάμου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γράφειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν",
"glQuote": "I do not wish to write them to you with ink and pen",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"тем, кто хочет их принимать, он запрещает это делать","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"There are words left out but they are understood. Alternate translation: “stops those who want to welcome the believers” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":2},{"word":"βουλομένους","occurrence":1},{"word":"κωλύει","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς βουλομένους κωλύει","glQuote":"stops those who are willing","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Наоборот, подражай хорошим примерам","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"There are words left out but they are understood. Alternate translation: “but imitate the good things that people do” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":2},{"word":"ἀγαθόν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν","glQuote":"but what is good","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Мы тоже говорим, что он настоящий верующий,","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"What John is confirming is implied and can be made specific here. Alternate translation: “And we also speak well of Demetrius” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἡμεῖς","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1},{"word":"μαρτυροῦμεν","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν","glQuote":"And we also bear witness","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"тем, кто хочет их принимать, он запрещает это делать","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"There are words left out but they are understood from the previous clause. Alternate translation: “he stops those who want to welcome the believers” See the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":2},{"word":"βουλομένους","occurrence":1},{"word":"κωλύει","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς βουλομένους κωλύει","glQuote":"stops those who are willing","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Наоборот, подражай хорошим примерам","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"There are words left out but they are understood from the previous clause. Alternate translation: “but imitate the good things that people do.” See the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":2},{"word":"ἀγαθόν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν","glQuote":"but what is good","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":"в UST ошибочно выделено accept.","reminders":false,"selections":[{"text":"нас","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **us** refers to John and those with him and does not include Gaius. (See: [Exclusive and Inclusive 'We'](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμᾶς","quoteString":"ἡμᾶς","glQuote":"us","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Мы","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **we** refers to John and those with him and does not include Gaius. (See: [Exclusive and Inclusive 'We'](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμεῖς","quoteString":"ἡμεῖς","glQuote":"we","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":"в UST ошибочно выделено accept.","reminders":false,"selections":[{"text":"нас","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **us** is exclusive; it refers to John and those with him and does not include Gaius. It may also be a polite way for John to refer to himself. See the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμᾶς","quoteString":"ἡμᾶς","glQuote":"us","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Мы","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **we** refers to John and those with him and does not include Gaius. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":"ἡμεῖς","quoteString":"ἡμεῖς","glQuote":"we","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1 +1,77 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"старейшину","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This refers to John, the apostle and disciple of Jesus. He refers to himself as **elder** either because of his old age or because he is a leader in the church. The name of the author can be made explicit: “I, John the elder, am writing” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"πρεσβύτερος","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ πρεσβύτερος","glQuote":"The elder","occurrence":1},"invalidated":false}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "старейшину",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to John, the apostle and disciple of Jesus. He refers to himself as **elder** either because of his old age or because he is a leader in the church. The name of the author can be made explicit: “I, John the elder, am writing” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "3jn",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρεσβύτερος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ πρεσβύτερος",
"glQuote": "The elder",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "What John is confirming is implied and can be made explicit here. Alternate translation: “And we also speak well of Demetrius.” Also see the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit\\]\\])",
"reference": {
"bookId": "3jn",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτυροῦμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν",
"glQuote": "And we also bear witness",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"лично поговорим друг с другом","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **mouth to mouth** is an idiom, meaning **_in person_**. Alternate translation: “in person” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"στόμα","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"στόμα","occurrence":2}],"quoteString":"στόμα πρὸς στόμα","glQuote":"mouth to mouth","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"лично поговорим друг с другом","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **mouth to mouth** is an idiom, meaning “in person”. Alternate translation: “in person” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"στόμα","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"στόμα","occurrence":2}],"quoteString":"στόμα πρὸς στόμα","glQuote":"mouth to mouth","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ты живёшь в соответствии с истинным посланием о Мессии","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: “you are living your life according to Gods truth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"σὺ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":2},{"word":"περιπατεῖς","occurrence":1}],"quoteString":"σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς","glQuote":"you are walking in truth","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"люди, которым я помог следовать за Мессией","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John speaks of those he taught to believe in Jesus as though they were his children. This emphasizes his love and concern for them. It could also be that he himself led them to the Lord. Alternate translation: “my spiritual children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἐμὰ","occurrence":1},{"word":"τέκνα","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ ἐμὰ τέκνα","glQuote":"my children","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"никогда не знал Бога","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**_Seeing_** here is a metaphor that stands for knowing or understanding. Alternate translation: “has not known God” or “has not believed in God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"οὐχ","occurrence":1},{"word":"ἑώρακεν","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Θεόν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν","glQuote":"has not seen God","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"ты живёшь в соответствии с истинным посланием о Мессии","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: “you are living your life according to Gods truth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"σὺ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":2},{"word":"περιπατεῖς","occurrence":1}],"quoteString":"σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς","glQuote":"you are walking in truth","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"люди, которым я помог следовать за Мессией","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"John speaks of those he taught to believe in Jesus as though they were his children. This emphasizes his love and concern for them. It could also be that he himself led them to the Lord. Alternate translation: “my spiritual children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἐμὰ","occurrence":1},{"word":"τέκνα","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ ἐμὰ τέκνα","glQuote":"my children","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"никогда не знал Бога","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“Seeing” here is a metaphor that stands for knowing or understanding. Alternate translation: “has not experienced God” or “has not believed in God” Also see the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"οὐχ","occurrence":1},{"word":"ἑώρακεν","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Θεόν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν","glQuote":"has not seen God","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"они уехали из родных мест ради того, чтобы рассказывать людям об Иисусе","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **the name** refers to Jesus. Alternate translation: “for they have gone out to tell people about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"ὀνόματος","occurrence":1},{"word":"ἐξῆλθον","occurrence":1}],"quoteString":"γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον","glQuote":"because they went out for the sake of the name","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"я не хочу писать обо всём в письме.","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is a metonymy, **ink and pen** standing for the process of writing. John is not saying that he would write them with something other than ink and pen. He is saying that he does not wish to write these other things at all. Alternate translation: “I do not want to write about them to you” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"οὐ","occurrence":1},{"word":"θέλω","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"μέλανος","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"καλάμου","occurrence":1},{"word":"σοι","occurrence":2},{"word":"γράφειν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν","glQuote":"I do not wish to write them to you with ink and pen","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"они уехали из родных мест ради того, чтобы рассказывать людям об Иисусе","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **the name** refers to Jesus. This could mean: (1) that they left where they were in order to tell others about Jesus, or (2) that they left where they were because others forced them to leave because of their belief in Jesus, or (3) both of these things. Alternate translation: “since they have gone out to tell people about Jesus” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"ὀνόματος","occurrence":1},{"word":"ἐξῆλθον","occurrence":1}],"quoteString":"γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον","glQuote":"because they went out for the sake of the name","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"помогать другим узнать Божье послание истины","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“The truth” is spoken of here as though it were a person that John, Gaius, and others worked for. It could mean (1) “the true message from God” as in the UST, or it could mean (2) “God, who is Truth.” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ἀληθείᾳ","glQuote":"for the truth","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Он живёт в соответствии с Божьим истинным посланием, и это доказывает, что он настоящий верующий","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**_the truth itself speaks well of him_**. Here **truth** is described as thoughj it were a person speaking. **Truth** here refers to **_the true message from God_**. Alternate translation: “everyone who knows the truth knows he is a good person.” Also see the UST. (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"ὑπὸ","occurrence":2},{"word":"αὐτῆς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀληθείας","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας","glQuote":"by the truth itself","occurrence":1},"invalidated":false}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"помогать другим узнать Божье послание истины","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“The truth” is spoken of here as though it were a person that John, Gaius, and others worked for. It could mean (1) “the true message from God” as in the UST, or it could mean (2) “God, who is Truth.” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ ἀληθείᾳ","glQuote":"for the truth","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"Он живёт в соответствии с Божьим истинным посланием, и это доказывает, что он настоящий верующий","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“the truth itself speaks well of him.” Here **truth** is described as though it were a person speaking. **Truth** here refers to “the true message from God.” Alternate translation: “everyone who knows the truth knows that he is a good person.” Also see the UST. (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-personification\\]\\])","reference":{"bookId":"3jn","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-personification","quote":[{"word":"ὑπὸ","occurrence":2},{"word":"αὐτῆς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀληθείας","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας","glQuote":"by the truth itself","occurrence":1},"invalidated":false}]

View File

@ -65,5 +65,5 @@
"send",
"walk"
],
"timestamp": "2020-06-24T06:12:40.242Z"
"timestamp": "2020-11-26T20:19:02.525Z"
}

View File

@ -34,7 +34,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "поступает плохо",
"text": "плохому",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -63,7 +63,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "плохому",
"text": "поступает плохо",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -34,7 +34,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Бога",
"text": "Богу",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -63,7 +63,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Богу",
"text": "Бога",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -34,7 +34,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "люди, совершающие добрые поступки",
"text": "хорошим",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -63,7 +63,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "хорошим",
"text": "люди, совершающие добрые поступки",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -5,7 +5,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "был физически здоровым",
"text": "всё было благополучно",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -34,7 +34,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "всё было благополучно",
"text": "был физически здоровым",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -63,9 +63,9 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "говорим",
"text": "говорят",
"occurrence": 1,
"occurrences": 2
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
@ -92,9 +92,9 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "говорят",
"text": "говорим",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
"occurrences": 2
}
],
"verseEdits": true,

View File

@ -150,7 +150,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "правда",
"text": "Божьим истинным посланием",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
@ -179,7 +179,7 @@
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Божьим истинным посланием",
"text": "правда",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}

View File

@ -1,53 +0,0 @@
\id 3JN RSOB (Russian Simplified Open Bible)
\ide UTF-8
\h 3 JOHN
\toc1 3 John
\toc2 3 John
\toc3 3jn
\mt1 3 JOHN
\s5
\c 1
\p
\v 1 Ты знаешь меня как старейшину.
\v 2 Я пишу это письмо тебе, мой дорогой друг Гаий, которого я люблю по-настоящему. Дорогой друг, я прошу Бога, чтобы с тобой всё было благополучно, чтобы ты был физически здоровым так же, как ты здраво чтишь Бога.
\s5
\p
\v 3 Я знаю, что в отношениях с Богом у тебя всё хорошо, потому что сюда приходили верующие и рассказали мне о твоём честном образе жизни. Они говорят, что ты живёшь в соответствии с истинным посланием о Мессии. Это меня очень радует.
\v 4 Вот, что радует меня больше всего когда кто-то рассказывает мне, что люди, которым я помог следовать за Мессией, живут в соответствии с Божьей истиной!
\s5
\p
\v 5 Дорогой друг, ты верно служишь Иисусу, когда делаешь то, что помогает друзьям-верующим, даже тем, которых ты не знаешь и которые странствуют, трудясь для Бога.
\v 6 Некоторые из них рассказали перед общиной здесь, как ты проявлял к ним свою любовь. Ты должен продолжать щедро помогать таким людям в выполнении их работы так, чтобы твоя помощь была выражением твоего почтения к Богу.
\s5
\p
\v 7 Ведь они уехали из родных мест ради того, чтобы рассказывать людям об Иисусе, и ничего не берут от людей, которые не верят в Иисуса.
\v 8 Поэтому мы, верующие в Иисуса, должны давать им всё, в чём они нуждаются. Таким образом мы можем участвовать в их работе, чтобы помогать другим узнать Божье послание истины.
\s5
\p
\v 9 Я написал письмо твоей группе верующих сказать, чтобы они помогали этим верующим. Однако Диотреф не принимает нас, потому что он хочет главенствовать над всеми.
\v 10 Поэтому, когда я приду туда, я открыто расскажу всем, что он делает. Он говорит о нас неправду, что мы поступаем плохо. Он говорит так, чтобы навредить нам. Мало того, он ещё и отказывается принимать друзей-верующих, которые странствуют, трудясь для Бога. А тем, кто хочет их принимать, он запрещает это делать и даже изгоняет их из общины.
\s5
\p
\v 11 Дорогой друг, не следуй их плохому примеру. Наоборот, подражай хорошим примерам. Помни, что люди, совершающие добрые поступки, на самом деле принадлежат Богу. А любой человек, который поступает плохо, никогда не знал Бога.
\v 12 Все верующие, знающие Димитрия, говорят, что он хороший человек. То, как он живёт в соответствии с Божьим истинным посланием, также показывает тебе, что он хороший человек. Мы тоже говорим, что он хороший человек, и ты знаешь: то, что мы говорим, — правда.
\s5
\p
\v 13 Когда я начал писать это письмо, то я намеревался сказать тебе о большем, чем написал сейчас. Но я не хочу писать обо всём в письме.
\v 14 Вместо этого я надеюсь вскоре прийти и встретиться с тобой. Тогда мы лично поговорим друг с другом.
\v 15 Я молюсь, чтобы Бог продолжал давать тебе мир в душе. Друзья здесь шлют тебе привет. Пожалуйста, передай наши приветствия всем друзьям, каждому лично.

View File

@ -1 +1 @@
[{"tag":"id","content":"3JN RSOB (Russian Simplified Open Bible)"},{"tag":"usfm","content":"3.0"},{"tag":"ide","content":"UTF-8 "},{"tag":"h","content":"3 JOHN"},{"tag":"toc1","content":"3 John"},{"tag":"toc2","content":"3 John"},{"tag":"toc3","content":"3jn"},{"tag":"mt1","content":"3 JOHN"},{"type":"text","text":"\n\n"},{"tag":"s5","type":"section","content":" "}]
[{"tag":"id","content":"3JN Russian Simplified Open Bible"},{"tag":"usfm","content":"3.0"},{"tag":"ide","content":"UTF-8"},{"tag":"h","content":"3 Иоанна"},{"tag":"toc1","content":"Третье послание Иоанна"},{"tag":"toc2","content":"3 Иоанна"},{"tag":"toc3","content":"3Jn"},{"tag":"mt 3","content":"Иоанна"}]

View File

@ -1,9 +1,7 @@
{
"language_id": "ru",
"language_name": "Russian",
"language_name": "Русский",
"direction": "ltr",
"subject": "Bible",
"resource_id": "targetLanguage",
"resource_title": "",
"description": "Target Language"
"description": "Целевой язык"
}

View File

@ -18,7 +18,7 @@
},
"target_language": {
"id": "ru",
"name": "Russian",
"name": "Русский",
"direction": "ltr",
"book": {
"name": "3 JOHN"
@ -51,13 +51,13 @@
"license": "CC BY-SA 4.0",
"tsv_relation": [
"en/ult",
"el-x-koine/ugnt?v=0.12",
"hbo/uhb?v=2.1.13"
"el-x-koine/ugnt?v=0.15",
"hbo/uhb?v=2.1.15"
],
"tc_orig_lang_check_version_translationNotes": "0.12",
"tc_en_check_version_translationNotes": "v30",
"tc_edit_version": "2.1.2",
"tc_min_compatible_version": "2.1.0",
"tc_edit_version": "3.0.1",
"tc_min_compatible_version": "3.0.0",
"tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.12",
"tc_orig_lang_check_version_translationWords": "0.12",
"tc_en_check_version_translationWords": "v15",

View File

@ -1,15 +1,11 @@
\id 3JN EN_RSOB ru_Russian_ltr RSOB (Russian Simplified Open Bible) Mon Aug 24 2020 17:55:55 GMT+0300 (RTZ 2 (зима)) tc
\id 3JN EN_RSOB ru_Русский_ltr Russian Simplified Open Bible Fri Nov 27 2020 08:22:33 GMT+0200 (Восточная Европа, стандартное время) tc
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h 3 JOHN
\toc1 3 John
\toc2 3 John
\toc3 3jn
\mt1 3 JOHN
\s5
\ide UTF-8
\h 3 Иоанна
\toc1 Третье послание Иоанна
\toc2 3 Иоанна
\toc3 3Jn
\mt 3 Иоанна
\c 1
\p
\v 1 \zaln-s | x-strong="G35880" x-lemma="ὁ" x-morph="Gr,EA,,,,NMS," x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="ὁ"\*\zaln-s | x-strong="G42450" x-lemma="πρεσβύτερος" x-morph="Gr,NS,,,,NMSC" x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="πρεσβύτερος"\*\w Ты|x-occurrence="1" x-occurrences="1"\w*

View File

@ -1,3 +1,3 @@
{
"last_opened": "2020-08-24T14:49:49.739Z"
"last_opened": "2020-11-26T21:38:33.715Z"
}