Auto saving at translationNotes figs-explicit 2ti 2:7

This commit is contained in:
Yuri 2021-07-18 15:21:43 +03:00
parent 83d664931d
commit 868b0989d4
4 changed files with 124 additions and 10 deletions

View File

@ -0,0 +1,38 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "В этой метафоре, по-видимому, предполагается, что земледельцы работают сообща, и каждый из них получит свою часть урожая. Но, поскольку один земледелец работал больше других, то он должен первый получить свою долю. Подразумевается, что лучше получать свою долю первым, возможно, это лучшая часть урожая. Возможный перевод: “получить лучшую долю урожая” (См: [Предположение и имплицитная информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"occurrence": 1
},
"username": "Yuri",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:21:37.310Z"
}

View File

@ -0,0 +1,45 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "В этой метафоре, по-видимому, предполагается, что земледельцы работают сообща, и каждый из них получит свою часть урожая. Но, поскольку один земледелец работал больше других, то он должен первый получить свою долю. Подразумевается, что лучше получать свою долю первым, возможно, это лучшая часть урожая. Возможный перевод: “получить лучшую долю урожая” (См: [Предположение и имплицитная информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:21:37.304Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"selections": [
{
"text": "первым получить свою долю урожая.",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "Yuri"
}

View File

@ -1,31 +1,55 @@
{
"occurrenceNote": "В этой метафоре, по-видимому, предполагается, что земледельцы работают сообща, и каждый из них получит свою часть урожая. Но, поскольку один земледелец работал больше других, то он должен первый получить свою долю. Подразумевается, что лучше получать свою долю первым, возможно, это лучшая часть урожая. Возможный перевод: “получить лучшую долю урожая” (См: [Предположение и имплицитная информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Павел рисует образы перед глазами Тимофея, но не объясняет подробно их значения, а ждёт, что Тимофей с Божьей помощью поймёт, что апостол имеет в виду применительно к служителям Христа. Поэтому, если вы считаете необходимым раскрыть значения этих метафор, то мы советуем сделать это в сносках к тексту, а не в самом тексте Библии. Возможный перевод: “Подумай хорошенько о том, что я тебе сказал, и Господь даст тебе понимание, чтобы ты узнал, что я имею в виду” (См: [Предположение и имплицитная информация](rc://ru/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"word": "νόει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σύνεσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"quoteString": "νόει ὃ λέγω, δώσει γάρ σοι ὁ Κύριος σύνεσιν",
"glQuote": "Пойми то, что я говорю, потому что даст тебе Господь понимание",
"occurrence": 1
}

View File

@ -633,7 +633,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "первым получить свою долю урожая.",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -666,7 +672,8 @@
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "в первую очередь получить от плодов",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,