diff --git a/.apps/translationCore/checkData/invalidated/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.568Z.json b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.568Z.json new file mode 100644 index 0000000..bfc50ad --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/invalidated/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.568Z.json @@ -0,0 +1,30 @@ +{ + "contextId": { + "occurrenceNote": "Фраза “вплоть до оков” говорит, до какой степени Павел пострадал за Евангелие: его сначала избивали, потом арестовывали, потом держали в тюрьме. Возможный перевод: “даже до того, что сижу в тюрьме” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "2ti", + "chapter": 2, + "verse": 9 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "μέχρι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δεσμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μέχρι δεσμῶν", + "glQuote": "вплоть до оков", + "occurrence": 1 + }, + "username": "Yuri", + "invalidated": false, + "gatewayLanguageCode": "ru", + "gatewayLanguageQuote": "вплоть до оков", + "modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:07:40.568Z" +} diff --git a/.apps/translationCore/checkData/selections/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.563Z.json b/.apps/translationCore/checkData/selections/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.563Z.json new file mode 100644 index 0000000..ed6a80a --- /dev/null +++ b/.apps/translationCore/checkData/selections/2ti/2/9/2021-07-18T12_07_40.563Z.json @@ -0,0 +1,42 @@ +{ + "contextId": { + "occurrenceNote": "Фраза “вплоть до оков” говорит, до какой степени Павел пострадал за Евангелие: его сначала избивали, потом арестовывали, потом держали в тюрьме. Возможный перевод: “даже до того, что сижу в тюрьме” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "2ti", + "chapter": 2, + "verse": 9 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "μέχρι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δεσμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μέχρι δεσμῶν", + "glQuote": "вплоть до оков", + "occurrence": 1 + }, + "modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:07:40.563Z", + "gatewayLanguageCode": "ru", + "gatewayLanguageQuote": "вплоть до оков", + "selections": [ + { + "text": "много", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + }, + { + "text": "более того, сейчас меня заключили в тюрьму", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], + "nothingToSelect": false, + "username": "Yuri" +} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/currentContextId/contextId.json index 8897d11..02ed754 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/currentContextId/contextId.json @@ -1,5 +1,5 @@ { - "occurrenceNote": "Фраза “вплоть до оков” говорит, до какой степени Павел пострадал за Евангелие: его сначала избивали, потом арестовывали, потом держали в тюрьме. Возможный перевод: “даже до того, что сижу в тюрьме” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "occurrenceNote": "Это выражение означает то откровение, которое Бог дал Павлу и другим апостолам, чтобы они его проповедовали. Возможный перевод: “то, что сказал Бог” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))", "reference": { "bookId": "2ti", "chapter": 2, @@ -9,15 +9,23 @@ "groupId": "figs-metonymy", "quote": [ { - "word": "μέχρι", + "word": "ὁ", "occurrence": 1 }, { - "word": "δεσμῶν", + "word": "λόγος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", "occurrence": 1 } ], - "quoteString": "μέχρι δεσμῶν", - "glQuote": "вплоть до оков", + "quoteString": "ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "Слово Божье", "occurrence": 1 } diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/figs-metonymy.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/figs-metonymy.json index d714ad5..f027b00 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/figs-metonymy.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/2ti/figs-metonymy.json @@ -320,7 +320,18 @@ { "comments": false, "reminders": false, - "selections": false, + "selections": [ + { + "text": "много", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + }, + { + "text": "более того, сейчас меня заключили в тюрьму", + "occurrence": 1, + "occurrences": 1 + } + ], "verseEdits": false, "nothingToSelect": false, "contextId": { @@ -345,7 +356,8 @@ "quoteString": "μέχρι δεσμῶν", "glQuote": "вплоть до оков", "occurrence": 1 - } + }, + "invalidated": false }, { "comments": false,