Auto saving at translationNotes figs-metonymy 2ti 1:16

This commit is contained in:
Yuri 2021-07-18 15:05:35 +03:00
parent 3c78363c5a
commit 0bd103da6b
4 changed files with 98 additions and 8 deletions

View File

@ -0,0 +1,34 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Слово “дом” означает всех людей, которые живут или жили в одном доме с Онисифором, включая его самого. Возможно, это включает даже его слуг. Возможный перевод: “Онисифору и всем, кто живёт вместе с ним” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ὀνησιφόρου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴκῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ",
"glQuote": "дому Онисифора",
"occurrence": 1
},
"username": "Yuri",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "дому Онисифора",
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:05:33.688Z"
}

View File

@ -0,0 +1,41 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Слово “дом” означает всех людей, которые живут или жили в одном доме с Онисифором, включая его самого. Возможно, это включает даже его слуг. Возможный перевод: “Онисифору и всем, кто живёт вместе с ним” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ὀνησιφόρου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴκῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ",
"glQuote": "дому Онисифора",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-07-18T12:05:33.682Z",
"gatewayLanguageCode": "ru",
"gatewayLanguageQuote": "дому Онисифора",
"selections": [
{
"text": "к семье Онисифора",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "Yuri"
}

View File

@ -1,5 +1,5 @@
{
"occurrenceNote": "Слово “дом” означает всех людей, которые живут или жили в одном доме с Онисифором, включая его самого. Возможно, это включает даже его слуг. Возможный перевод: “Онисифору и всем, кто живёт вместе с ним” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Слово “оковы” означает тюремное заключение. Онисифору не было стыдно придти к Павлу в тюрьму, и он делал это много раз. Возможный перевод: “не постыдился моего заключения”, или “не постыдился наших отношений, хотя я и в тюрьме” (См: [Метонимия](rc://ru/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 1,
@ -9,19 +9,27 @@
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": ",
"word": ὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ὀνησιφόρου",
"word": "ἅλυσίν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἴκῳ",
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπησχύνθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ",
"glQuote": "дому Онисифора",
"quoteString": ὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπησχύνθη",
"glQuote": "оков моих не постыдился",
"occurrence": 1
}

View File

@ -193,7 +193,13 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"selections": [
{
"text": "к семье Онисифора",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -222,7 +228,8 @@
"quoteString": "τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ",
"glQuote": "дому Онисифора",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,