Auto saving at translationNotes grammar-connect-logic-result 1ti 1:13
This commit is contained in:
parent
715aead0ff
commit
80de48f125
|
@ -1,39 +1,47 @@
|
|||
{
|
||||
"occurrenceNote": "Это объяснение цели или результата повеления. Возможный перевод: “Я повелел это сделать, чтобы в результате достичь…” (См: [Связь - Логические связи цели](rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
|
||||
"occurrenceNote": "Если необходимо, можете переставить две фразы местами, т.к. вторая фраза приводит причину (“потому что…”), а первая — следствие (“был помилован”). Возможный перевод: “Я делал не то, что Бог хотел от меня, но это было из-за моего незнания истины, поэтому Иисус проявил ко мне милость” (См: [Связь - Причинно-следственная связь](rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
|
||||
"reference": {
|
||||
"bookId": "1ti",
|
||||
"chapter": 1,
|
||||
"verse": 5
|
||||
"verse": 13
|
||||
},
|
||||
"tool": "translationNotes",
|
||||
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
|
||||
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
|
||||
"quote": [
|
||||
{
|
||||
"word": "τὸ",
|
||||
"word": "ἠλεήθην",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "δὲ",
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 3
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ὅτι",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τέλος",
|
||||
"word": "ἀγνοῶν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "τῆς",
|
||||
"word": ",",
|
||||
"occurrence": 4
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐποίησα",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "παραγγελίας",
|
||||
"word": "ἐν",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"word": "ἐστὶν",
|
||||
"word": "ἀπιστίᾳ",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"quoteString": "τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν",
|
||||
"glQuote": "Целью же приказания является",
|
||||
"quoteString": "ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ",
|
||||
"glQuote": "я был помилован, потому что по незнанию действовал в неверии",
|
||||
"occurrence": 1
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue