diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/currentContextId/contextId.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/currentContextId/contextId.json index f269464..c6625f6 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/currentContextId/contextId.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/1ti/currentContextId/contextId.json @@ -1,47 +1,14 @@ { - "occurrenceNote": "Если необходимо, можете переставить две фразы местами, т.к. вторая фраза приводит причину (“потому что…”), а первая — следствие (“был помилован”). Возможный перевод: “Я делал не то, что Бог хотел от меня, но это было из-за моего незнания истины, поэтому Иисус проявил ко мне милость” (См: [Связь - Причинно-следственная связь](rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))", + "occurrenceNote": "Этим словом начинается предложение, которое показывает результат соответствия служителей описанным выше качествам. Возможный перевод: “ведь” (См: [Связь - Причинно-следственная связь](rc://ru/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))", "reference": { "bookId": "1ti", - "chapter": 1, + "chapter": 3, "verse": 13 }, "tool": "translationNotes", "groupId": "grammar-connect-logic-result", - "quote": [ - { - "word": "ἠλεήθην", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ",", - "occurrence": 3 - }, - { - "word": "ὅτι", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀγνοῶν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": ",", - "occurrence": 4 - }, - { - "word": "ἐποίησα", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἐν", - "occurrence": 1 - }, - { - "word": "ἀπιστίᾳ", - "occurrence": 1 - } - ], - "quoteString": "ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ", - "glQuote": "я был помилован, потому что по незнанию действовал в неверии", + "quote": "γὰρ", + "quoteString": "γὰρ", + "glQuote": "Потому что", "occurrence": 1 }