35 lines
6.6 KiB
JSON
35 lines
6.6 KiB
JSON
{
|
||
"1": "Мы все спаслись и узнали, что остров называется Мелит. ",
|
||
"2": "Жители острова заботливо приняли нас. Из-за надвигающегося дождя и холода они разожгли огонь и приняли всех нас.",
|
||
"3": "Когда Павел набрал много хвороста и кидал его в огонь, в его руку вцепилась гадюка, спасаясь от жара. ",
|
||
"4": "Когда жители острова увидели висящую на его руке змею, они говорили друг другу: «Этот человек убийца: несмотря на то, что он спасся в море, но справедливость не оставляет его живым».",
|
||
"5": "Павел не пострадал и стряхнул змею в огонь. ",
|
||
"6": "Они ждали, что у него будет воспаление или он внезапно упадёт мёртвым. Но, не дождавшись этого, они увидели, что с ним не случилось никакой беды. Они изменили мнение о нём и говорили, что он бог.",
|
||
"7": "Возле того места были поместья начальника острова, которого звали Публий. Он принял нас и три дня дружелюбно угощал. ",
|
||
"8": "Отец Публия лежал, страдая от лихорадки и боли в животе. Павел вошёл к нему, помолился и, возложив на него руки, исцелил его. ",
|
||
"9": "После этого случая и другие, кто на острове имел болезни, приходили и получали исцеление. ",
|
||
"10": "Они оказали нам много почестей и при отъезде снабдили нас необходимым.",
|
||
"11": "Через три месяца мы отплыли на александрийском корабле под названием Диоскуры, который зимовал на том острове. ",
|
||
"12": "Мы приплыли в Сиракузы и находились там три дня.",
|
||
"13": "Отплыв оттуда, мы прибыли в Ригию. И так как через день подул южный ветер, то мы приплыли в Путеол на второй день. ",
|
||
"14": "Там нашли братьев, которые уговорили нас пробыть у них семь дней. Потом мы пошли в Рим. ",
|
||
"15": "Местные братья услышали о нас и вышли нам навстречу до Аппиевой площади и Трёх Гостиниц. Увидев их, Павел поблагодарил Бога и получил ободрение.",
|
||
"16": "Когда мы пришли в Рим, начальник над сотней передал узников военачальнику, а Павлу было позволено жить вместе с воином, который охранял его. ",
|
||
"17": "Через три дня Павел позвал знатных иудеев и, когда они собрались, сказал им: «Братья! Я не сделал ничего против народа или обычаев праотцов. Из Иерусалима я в цепях передан в руки римлян. ",
|
||
"18": "Они судили меня и хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти.",
|
||
"19": "Но так как у иудеев были противоречия, то я был вынужден потребовать суда у кесаря. Но не для того, чтобы в чём-либо обвинить мой народ. ",
|
||
"20": "По этой причине я и позвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами. Потому что я нахожусь в этих цепях за надежду Израиля».",
|
||
"21": "Они сказали ему: «Мы не получали о тебе писем из Иудеи. И никто из братьев, кто приходил, не сообщал о тебе и не сказал ничего плохого. ",
|
||
"22": "Но мы считаем нашим долгом слышать от тебя, что ты думаешь, потому что нам известно, что об этом учении везде спорят».",
|
||
"23": "Когда они назначили ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу. Павел с утра до вечера разъяснял им учение о Божьем Царстве, приводя из Закона Моисея и Пророков свидетельства и убедительные доводы об Иисусе. ",
|
||
"24": "Одни убеждались его словами, а другие не верили.",
|
||
"25": "Не согласившись между собой, они уходили. Тогда Павел сказал следующие слова: «Хорошо Святой Дух сказал нашим праотцам через пророка Исаию: ",
|
||
"26": "\"Пойди к этому народу и скажи: \"Ушами услышите, но не поймёте, глазами будете смотреть, но не увидите.",
|
||
"27": "Потому что сердце этих людей огрубело. Ушами с трудом слышат и глаза свои закрыли — и не увидят глазами, не услышат ушами, не поймут сердцем и не обратятся, чтобы Я исцелил их\".",
|
||
"28": "Итак, пусть будет вам известно, что Божье спасение послано язычникам — они и услышат». ",
|
||
"29": "Когда он сказал это, иудеи ушли, много споря друг с другом.",
|
||
"30": "Павел жил два полных года на собственном обеспечении и принимал всех, кто приходил к нему. ",
|
||
"31": "Он проповедовал им Божье Царство и смело, без препятствий, учил о Господе Иисусе Христе.",
|
||
"front": "\\cl Глава 28\n"
|
||
}
|