Yuri_ru_rob_act_tcore_checked/act/21.json

44 lines
8.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Мы расстались с ними и отплыли. Сначала мы приплыли в Кос, на другой день в Родос и оттуда поплыли в Патару. ",
"2": "Затем мы нашли корабль, который шёл в Финикию, поднялись на него и отплыли.",
"3": "Мы миновали Кипр и, оставив его слева, поплыли в Сирию. Мы остановились в Тире, потому что там нужно было выгрузить с корабля товар. ",
"4": "Мы нашли учеников и оставались там семь дней. Они от Духа говорили Павлу, чтобы он не шёл в Иерусалим.",
"5": "После этих семи дней, мы вышли и пошли. Все с жёнами и детьми провожали нас загород. На берегу мы преклонили колени и помолились. ",
"6": "Мы простились с ними и поднялись на корабль, а они вернулись домой.",
"7": "Совершив плавание, мы прибыли из Тира в Птолемаиду. Поприветствовав братьев, мы пробыли у них один день. ",
"8": "На другой день Павел и мы, те, кто был с ним, отправились в путь и пришли в Кесарию. Мы вошли в дом евангелиста Филиппа, одного из семи дьяконов, и остались у него. ",
"9": "У него было четыре дочери, незамужние девушки, которые пророчествовали.",
"10": "Мы оставались у них много дней. В это время из Иудеи пришёл один пророк по имени Агав. ",
"11": "Он вошёл к нам, взял пояс Павла. Этим поясом он связал себе руки и ноги и сказал: «Так говорит Святой Дух: \" Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и передадут его в руки язычников\"».",
"12": "Когда мы и местные услышали это, то просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. ",
"13": "Но Павел сказал: «Что вы делаете? Зачем плачете и разбиваете мне сердце? Я не только хочу быть связанным, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса». ",
"14": "Мы не смогли уговорить его и, успокоившись, сказали: «Пусть будет воля Господа!»",
"15": "После этих дней мы собрались и пошли в Иерусалим. ",
"16": "С нами шли и некоторые ученики из Кесарии. Они провели нас к одному давнему ученику, киприоту Мнасону, у которого нам можно было бы остановиться.",
"17": "Когда мы прибыли в Иерусалим, братья радушно приняли нас. ",
"18": "На другой день Павел пришёл с нами к Иакову. Туда пришли и все пресвитеры. ",
"19": "Павел поприветствовал их и подробно рассказал, что сделал Бог у язычников через его служение.",
"20": "Они выслушали Его, прославили Бога и сказали ему: «Брат, посмотри сколько тысяч иудеев, которые поверили, и все они ревнители закона. ",
"21": "Они наслышаны о тебе, что ты всех иудеев, которые живут среди язычников, учишь отступлению от Моисея. Ты говоришь, чтобы они не обрезывали своих детей и не поступали по обычаям.",
"22": "Так что же? Конечно, соберётся народ, потому что услышат, что ты пришёл. ",
"23": "Сделай то, что мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, которые приняли обет. ",
"24": "Возьми их, очистись с ними и заплати за них, чтобы они обрили голову. И тогда все узнают, что всё, что они слышали о тебе неправда, но ты сам продолжаешь соблюдать закон.",
"25": "А язычникам, которые поверили, мы написали, чтобы они ничего такого не исполняли, а только избегали идоложертвенного, крови, удавленины и разврата. ",
"26": "Тогда Павел взял этих людей и очистился с ними. На следующий день он вошёл в храм и объявил, что, когда закончатся дни очищения, за каждого из них должна быть принесена жертва.",
"27": "Когда заканчивался седьмой день, асийские иудеи, увидев Павла в храме, смутили всю толпу и схватили его. ",
"28": "Они кричали: «Израильтяне, помогите! Этот человек всех повсюду учит против народа, закона и этого места. Ещё и греков ввёл в храм, чем и осквернил это святое место». ",
"29": "Они так сказали, потому что перед этим в городе они видели Павла с ефесянином Трофимом и подумали, что Павел его ввёл в храм.",
"30": "Весь город пришёл в смятение, и произошло скопление народа. Они схватили Павла и выволокли его из храма. Двери сразу закрыли. ",
"31": "Когда они хотели убить его, начальнику над тысячей стало известно, что весь Иерусалим возмутился.",
"32": "Он сразу же взял воинов и начальников над сотней воинов и устремился на них. Когда они увидели начальника над тысячей и воинов, то перестали бить Павла. ",
"33": "Начальник над тысячей подошёл к Павлу, схватил его и приказал сковать двумя цепями. Он спросил: «Кто он и что сделал?»",
"34": "В толпе одни кричали одно, а другие другое. Из-за шума он не смог узнать ничего достоверного, поэтому приказал вести его в крепость. ",
"35": "Когда Павел был на лестнице, то из-за натиска толпы, воинам пришлось нести его, ",
"36": "потому что множество людей шли и кричали: «Смерть ему!»",
"37": "При входе в крепость Павел сказал начальнику над тысячей: «Можно я тебе что-то скажу?» Тот спросил: «Ты говоришь по-гречески? ",
"38": "Может, ты и есть тот египтянин, который перед этими днями поднял бунт и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?»",
"39": "Павел ответил: «Я иудей из Тарса, гражданин известного Киликийского города. Прошу тебя, разреши мне поговорить с народом». ",
"40": "Когда тот разрешил, Павел, стоя на лестнице, народу дал знак рукой. Когда наступило глубокое молчание, Он начал говорить на еврейском языке:",
"front": "\\cl Глава 21\n"
}