44 lines
8.6 KiB
JSON
44 lines
8.6 KiB
JSON
{
|
||
"1": "Мы расстались с ними и отплыли. Сначала мы приплыли в Кос, на другой день в Родос и оттуда поплыли в Патару. ",
|
||
"2": "Затем мы нашли корабль, который шёл в Финикию, поднялись на него и отплыли.",
|
||
"3": "Мы миновали Кипр и, оставив его слева, поплыли в Сирию. Мы остановились в Тире, потому что там нужно было выгрузить с корабля товар. ",
|
||
"4": "Мы нашли учеников и оставались там семь дней. Они от Духа говорили Павлу, чтобы он не шёл в Иерусалим.",
|
||
"5": "После этих семи дней, мы вышли и пошли. Все с жёнами и детьми провожали нас загород. На берегу мы преклонили колени и помолились. ",
|
||
"6": "Мы простились с ними и поднялись на корабль, а они вернулись домой.",
|
||
"7": "Совершив плавание, мы прибыли из Тира в Птолемаиду. Поприветствовав братьев, мы пробыли у них один день. ",
|
||
"8": "На другой день Павел и мы, те, кто был с ним, отправились в путь и пришли в Кесарию. Мы вошли в дом евангелиста Филиппа, одного из семи дьяконов, и остались у него. ",
|
||
"9": "У него было четыре дочери, незамужние девушки, которые пророчествовали.",
|
||
"10": "Мы оставались у них много дней. В это время из Иудеи пришёл один пророк по имени Агав. ",
|
||
"11": "Он вошёл к нам, взял пояс Павла. Этим поясом он связал себе руки и ноги и сказал: «Так говорит Святой Дух: \" Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и передадут его в руки язычников\"».",
|
||
"12": "Когда мы и местные услышали это, то просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. ",
|
||
"13": "Но Павел сказал: «Что вы делаете? Зачем плачете и разбиваете мне сердце? Я не только хочу быть связанным, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса». ",
|
||
"14": "Мы не смогли уговорить его и, успокоившись, сказали: «Пусть будет воля Господа!»",
|
||
"15": "После этих дней мы собрались и пошли в Иерусалим. ",
|
||
"16": "С нами шли и некоторые ученики из Кесарии. Они провели нас к одному давнему ученику, киприоту Мнасону, у которого нам можно было бы остановиться.",
|
||
"17": "Когда мы прибыли в Иерусалим, братья радушно приняли нас. ",
|
||
"18": "На другой день Павел пришёл с нами к Иакову. Туда пришли и все пресвитеры. ",
|
||
"19": "Павел поприветствовал их и подробно рассказал, что сделал Бог у язычников через его служение.",
|
||
"20": "Они выслушали Его, прославили Бога и сказали ему: «Брат, посмотри сколько тысяч иудеев, которые поверили, и все они ревнители закона. ",
|
||
"21": "Они наслышаны о тебе, что ты всех иудеев, которые живут среди язычников, учишь отступлению от Моисея. Ты говоришь, чтобы они не обрезывали своих детей и не поступали по обычаям.",
|
||
"22": "Так что же? Конечно, соберётся народ, потому что услышат, что ты пришёл. ",
|
||
"23": "Сделай то, что мы скажем тебе. У нас есть четыре человека, которые приняли обет. ",
|
||
"24": "Возьми их, очистись с ними и заплати за них, чтобы они обрили голову. И тогда все узнают, что всё, что они слышали о тебе – неправда, но ты сам продолжаешь соблюдать закон.",
|
||
"25": "А язычникам, которые поверили, мы написали, чтобы они ничего такого не исполняли, а только избегали идоложертвенного, крови, удавленины и разврата. ",
|
||
"26": "Тогда Павел взял этих людей и очистился с ними. На следующий день он вошёл в храм и объявил, что, когда закончатся дни очищения, за каждого из них должна быть принесена жертва.",
|
||
"27": "Когда заканчивался седьмой день, асийские иудеи, увидев Павла в храме, смутили всю толпу и схватили его. ",
|
||
"28": "Они кричали: «Израильтяне, помогите! Этот человек всех повсюду учит против народа, закона и этого места. Ещё и греков ввёл в храм, чем и осквернил это святое место». ",
|
||
"29": "Они так сказали, потому что перед этим в городе они видели Павла с ефесянином Трофимом и подумали, что Павел его ввёл в храм.",
|
||
"30": "Весь город пришёл в смятение, и произошло скопление народа. Они схватили Павла и выволокли его из храма. Двери сразу закрыли. ",
|
||
"31": "Когда они хотели убить его, начальнику над тысячей стало известно, что весь Иерусалим возмутился.",
|
||
"32": "Он сразу же взял воинов и начальников над сотней воинов и устремился на них. Когда они увидели начальника над тысячей и воинов, то перестали бить Павла. ",
|
||
"33": "Начальник над тысячей подошёл к Павлу, схватил его и приказал сковать двумя цепями. Он спросил: «Кто он и что сделал?»",
|
||
"34": "В толпе одни кричали одно, а другие другое. Из-за шума он не смог узнать ничего достоверного, поэтому приказал вести его в крепость. ",
|
||
"35": "Когда Павел был на лестнице, то из-за натиска толпы, воинам пришлось нести его, ",
|
||
"36": "потому что множество людей шли и кричали: «Смерть ему!»",
|
||
"37": "При входе в крепость Павел сказал начальнику над тысячей: «Можно я тебе что-то скажу?» Тот спросил: «Ты говоришь по-гречески? ",
|
||
"38": "Может, ты и есть тот египтянин, который перед этими днями поднял бунт и вывел в пустыню четыре тысячи разбойников?»",
|
||
"39": "Павел ответил: «Я иудей из Тарса, гражданин известного Киликийского города. Прошу тебя, разреши мне поговорить с народом». ",
|
||
"40": "Когда тот разрешил, Павел, стоя на лестнице, народу дал знак рукой. Когда наступило глубокое молчание, Он начал говорить на еврейском языке:",
|
||
"front": "\\cl Глава 21\n"
|
||
}
|