diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categories b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categories index cd6ea2d..0965a28 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categories +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categories @@ -1 +1 @@ -{"current":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","figs-pastforfuture","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-irony","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-inclusive","figs-you","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","figs-pastforfuture","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-irony","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-pronouns","figs-you","bita-hq","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","guidelines-sonofgodprinciples","writing-pronouns"],"timestamp":"2021-01-22T07:52:35.941Z","languageId":"en"} +{"current":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","figs-pastforfuture","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-irony","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-inclusive","figs-you","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","figs-pastforfuture","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-irony","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-pronouns","figs-you","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","guidelines-sonofgodprinciples","writing-pronouns"],"timestamp":"2021-02-01T08:05:35.095Z","languageId":"en"} diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categoryIndex/other.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categoryIndex/other.json index 7858ecd..177cd3b 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categoryIndex/other.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/.categoryIndex/other.json @@ -1,5 +1,4 @@ [ - "bita-hq", "grammar-connect-logic-contrast", "grammar-connect-logic-goal", "grammar-connect-logic-result", diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/bita-hq.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/bita-hq.json deleted file mode 100644 index 7b47c8e..0000000 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/bita-hq.json +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) title or (2) position of authority. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":"ὀνόματος","quoteString":"ὀνόματος","glQuote":"name","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **head** is a metaphor that refers to the leader or the one who is in charge. Alternate translation: “ruler over all things” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"κεφαλὴν","occurrence":1},{"word":"ὑπὲρ","occurrence":1},{"word":"πάντα","occurrence":2}],"quoteString":"κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα","glQuote":"head over all things","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church body. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"σῶμα","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ σῶμα αὐτοῦ","glQuote":"his body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The church is often pictured as the body of Christ, who is its head. Here it is comprised of both Jews and Gentiles. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἑνὶ","occurrence":1},{"word":"σώματι","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἑνὶ σώματι","glQuote":"as one body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The church is often referred to as the body of Christ. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":"σύνσωμα","quoteString":"σύνσωμα","glQuote":"fellow members of the body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **heart** represents a person’s inner being, and **through** expresses the means by which Christ lives within the believer. Christ lives in the hearts of believers because God graciously allows them to have faith. Alternate translation: “that Christ may live within you because you trust in him” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"κατοικῆσαι","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Χριστὸν","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"καρδίαις","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν","glQuote":"being rooted and grounded in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The church is often referred to as the body of Christ. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἓν","occurrence":1},{"word":"σῶμα","occurrence":1}],"quoteString":"ἓν σῶμα","glQuote":"one body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The **body of Christ** refers to all of the members of Christ’s Church. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"σώματος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"σώματος τοῦ Χριστοῦ","glQuote":"body of Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses a metaphor of the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow in a healthy way. See the UST (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"αὐτὸν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὅς","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"κεφαλή","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς αὐτὸν…ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή","glQuote":"into him who is the head","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul continues the metaphor of the believers as a human body with Christ as the head to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow in a healthy way. See the UST (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἐξ","occurrence":1},{"word":"οὗ","occurrence":1},{"word":"πᾶν","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"σῶμα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"αὔξησιν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σώματος","occurrence":1},{"word":"ποιεῖται","occurrence":1}],"quoteString":"ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα…τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται","glQuote":"from whom the whole body…causes the growth of the body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul continues the metaphor comparing the believers to a human body. A **ligament** is a strong band that connects bones or organs in place in the body. Just as the body is held together by strong ligaments, so the believers are held together by love that grows stronger as the body grows and works together. See the UST (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"πάσης","occurrence":1},{"word":"ἁφῆς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἐπιχορηγίας","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας","glQuote":"by every supporting ligament","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul speaks of the close union of believers with each other as if they were each part of one single body. Alternate translation: “we belong to one another” or “we are all members of God’s family” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἐσμὲν","occurrence":1},{"word":"ἀλλήλων","occurrence":1},{"word":"μέλη","occurrence":1}],"quoteString":"ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη","glQuote":"we are members of one another","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **heart** is a metonym for a person’s thoughts or inner being. The phrase **in your heart** can mean either to do this: (1) with true motives and sincerity, Alternate Translation: “from deep within your being” or “sincerely” or, (2) with enthusiasm, Alternate Translation: “with all of your being” or “enthusiastically” See the UST (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"καρδίᾳ","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ καρδίᾳ ὑμῶν","glQuote":"in your heart","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **name** may represent (1) Jesus himself, Alternate Translation: “because you belong to our Lord Jesus Christ” or (2) the authority of Jesus, Alternate Translation: “with the authority of our Lord Jesus Christ” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ὀνόματι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ","glQuote":"in the name of our Lord Jesus Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **head** here represents the leader. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"κεφαλὴ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"γυναικὸς","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"κεφαλὴ","occurrence":2},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἐκκλησίας","occurrence":1}],"quoteString":"κεφαλὴ τῆς γυναικὸς…κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας","glQuote":"the head of the wife…the head of the church","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The church is often referred to as the body of Christ. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σώματος","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦ σώματος","glQuote":"the body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own body, for which he would naturally care. (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"μέλη","occurrence":1},{"word":"ἐσμὲν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σώματος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ","glQuote":"we are members of his body","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **heart** is a metonym for a person’s mind or intentions. Alternate translation: “with honesty” or “with sincerity” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἁπλότητι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"καρδίας","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν","glQuote":"in honesty of your heart","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **hearts** is a metonym for people’s inner beings. Alternate translation: “he may encourage you” (See: [Biblical Imagery - Body Parts and Human Qualities](rc://en/ta/man/translate/bita-hq))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"bita-hq","quote":[{"word":"παρακαλέσῃ","occurrence":1},{"word":"τὰς","occurrence":1},{"word":"καρδίας","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν","glQuote":"your hearts may be encouraged","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-abstractnouns.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-abstractnouns.json index 18c8f3c..306047c 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-abstractnouns.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-abstractnouns.json @@ -1 +1,1447 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **trespasses** and **sins** are abstract nouns that represent actions. You can use an adjective or a verb for this if that would be clearer. Alternate Translation: “the sinful things that you did” or “always sinning against God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"παραπτώμασιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἁμαρτίαις","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν","glQuote":"your trespasses and sins","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**grace** is an abstract noun. Alternate translation: “God saved you by being extremely kind to you” or “God saved you as a free gift” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"χάριτί","occurrence":1},{"word":"ἐστε","occurrence":1},{"word":"σεσῳσμένοι","occurrence":1}],"quoteString":"χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι","glQuote":"by grace you have been saved","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**grace** is an abstract noun. Alternate translation: “God saved you as a free gift” or “God saved you because of his extreme kindness to you” See how you translated this phrase in [Ephesians 2:5](rc://en/ult/book/eph/02/05). (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"χάριτί","occurrence":1},{"word":"ἐστε","occurrence":1},{"word":"σεσῳσμένοι","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι","glQuote":"For by grace you have been saved","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**fullness** is an abstract noun. Alternate Translation: “with everything that God is full of” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"πᾶν","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλήρωμα","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ","glQuote":"with all the fullness of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**glory** is an abstract noun. Alternate Translation: “May God’s people glorify him” or “May God’s people praise him for how great he is” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"δόξα","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἐκκλησίᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ","glQuote":"to him be glory in the church","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**grace** is an abstract noun that refers here to a gift from God. Alternate Translation: “God has given a gift to each believer” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἑνὶ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"κάστῳ","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":"ἐδόθη","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χάρις","occurrence":1}],"quoteString":"ἑνὶ…κάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις","glQuote":"to each one of us grace has been given","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**unity** is an abstract noun. Alternate Translation: “we all become equally strong in faith” or “we all become united together in faith” (See: \\[\\[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns\\]\\])","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"καταντήσωμεν","occurrence":1},{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"πάντες","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἑνότητα","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως","glQuote":"we all reach to the unity of the faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**faith** is an abstract noun. Alternate Translation: “become united together as believers” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"καταντήσωμεν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἑνότητα","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"καταντήσωμεν…εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως","glQuote":"reach to the unity of the faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**knowledge** is an abstract noun. Alternate Translation: “and all know well the Son of God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἐπιγνώσεως","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Υἱοῦ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ","glQuote":"and the knowledge of the Son of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**trickery**, **cleverness**, and **scheming** are abstract nouns. Alternate Translation: “by crafty people who trick believers with clever lies” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"κυβίᾳ","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἀνθρώπων","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"πανουργίᾳ","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"μεθοδίαν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"πλάνης","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης","glQuote":"through the trickery of people in cleverness for deceitful scheming","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**truth** is an abstract noun. Alternate Translation: “speaking truthfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"ἀληθεύοντες","quoteString":"ἀληθεύοντες","glQuote":"speaking the truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**love** is an abstract noun. Alternate Translation: “as the members love one another” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀγάπῃ","glQuote":"in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**love** is an abstract noun. Alternate Translation: “as the members love one another” or “to be able to love each other more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀγάπῃ","glQuote":"in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**righteousness**, **holiness**, and **truth** are abstract nouns. Alternate Translation: “truly righteous and holy” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"δικαιοσύνῃ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ὁσιότητι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀληθείας","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας","glQuote":"in righteousness and holiness of the truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**truth** is an abstract noun. Alternate Translation: “speak truthfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"λαλεῖτε","occurrence":1},{"word":"ἀλήθειαν","occurrence":1}],"quoteString":"λαλεῖτε ἀλήθειαν","glQuote":"speak truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**grace** is an abstract noun. Alternate Translation: “so that those who hear you may be spiritually encouraged” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"δῷ","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἀκούουσιν","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν","glQuote":"so that it might give grace to the hearers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are abstract nouns that can be expressed as adjectives. Alternate Translation: “being bitter, and intensely angry, and angry” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":31},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"πικρία","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"θυμὸς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ὀργὴ","occurrence":1}],"quoteString":"πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ","glQuote":"bitterness, and rage, and anger","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**malice** is an abstract noun that can be expressed as an adjective. Alternate Translation: “being malicious” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":31},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"κακίᾳ","quoteString":"κακίᾳ","glQuote":"malice","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**wrath** is an abstract noun. Alternate Translation: “God will certainly punish” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἔρχεται","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"ὀργὴ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"ἐπὶ","occurrence":1}],"quoteString":"ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ","glQuote":"the wrath of God is coming upon","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**recklessness** is an abstract noun. Alternate Translation: “which leads to reckless behavior” or “because that will ruin you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1},{"word":"ἀσωτία","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία","glQuote":"in which is recklessness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The abstract nouns **discipline** and **instruction** can be expressed as verbs. Alternate translation: “teach them to become adults by making sure that they know and do what the Lord wants them to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐκτρέφετε","occurrence":1},{"word":"αὐτὰ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"παιδείᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"νουθεσίᾳ","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου","glQuote":"raise them in the discipline and instruction of the Lord","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**honesty** is an abstract noun. Alternate Translation: “honestly” or “sincerely” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἁπλότητι","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἁπλότητι","glQuote":"in honesty","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**truth** is an abstract noun. Alternate Translation: “what is true” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"ἀληθείᾳ","quoteString":"ἀληθείᾳ","glQuote":"truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**righteousness** is an abstract noun. Alternate Translation: “the right way to live” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"δικαιοσύνης","quoteString":"δικαιοσύνης","glQuote":"righteousness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**peace** is an abstract noun. Alternate Translation: “making everything good between people and God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"εἰρήνης","quoteString":"εἰρήνης","glQuote":"peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**faith** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate Translation: “that represents how much you trust in the Lord” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"τῆς πίστεως","glQuote":"of faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**salvation** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate Translation: “that represents the fact that God has saved you” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σωτηρίου","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦ σωτηρίου","glQuote":"of salvation","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**perseverence** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate Translation: “persevere in being alert, and pray for all God’s holy people” or “pray with constant alertness for all the believers” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἀγρυπνοῦντες","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":3},{"word":"πάσῃ","occurrence":1},{"word":"προσκαρτερήσει","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"δεήσει","occurrence":1},{"word":"περὶ","occurrence":1},{"word":"πάντων","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἁγίων","occurrence":1}],"quoteString":"ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων","glQuote":"be watchful with all perseverance and requests for all the saints","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**peace** is an abstract noun. Alternate Translation: “a peaceful spirit” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"εἰρήνη","quoteString":"εἰρήνη","glQuote":"peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**love** is an abstract noun. Alternate Translation: “may you love one another” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":"ἀγάπη","quoteString":"ἀγάπη","glQuote":"love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**faith** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate Translation: “as you trust in the Lord” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"μετὰ","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"μετὰ πίστεως","glQuote":"with faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**grace** is an abstract noun that can be translated with an adverb. Alternate Translation: “May God act graciously” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χάρις","occurrence":1}],"quoteString":"ἡ χάρις","glQuote":"grace be","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**incorruptability** is an abstract noun. Alternate Translation: “in a way that no one is able to corrupt” or “so much that no one can make them stop loving him” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-abstractnouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀφθαρσίᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀφθαρσίᾳ","glQuote":"with incorruptability","occurrence":1}}] +[ + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The words **trespasses** and **sins** are abstract nouns that represent actions. You can use an adjective or a verb for this if that would be clearer. Alternate translation: “the sinful things that you did” or “always sinning against God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 1 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παραπτώμασιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ταῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁμαρτίαις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν", + "glQuote": "your trespasses and sins", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Mercy** is an abstract noun. Alternate translation: “God is abundantly merciful” or “God is very kind to us” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 4 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "Θεὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλούσιος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὢν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐλέει", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει", + "glQuote": "God is rich in mercy", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Love** is an abstract noun. Alternate translation: “because he loved us so very much” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 4 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πολλὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀγάπην", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἣν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἠγάπησεν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμᾶς", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ, ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς", + "glQuote": "because of his great love with which he loved us", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Grace** is an abstract noun. Alternate translation: “God saved you by being extremely kind to you” or “God saved you as a free gift” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "χάριτί", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σεσῳσμένοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι", + "glQuote": "by grace you have been saved", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Grace** is an abstract noun. Alternate translation: “God saved you as a free gift” or “God saved you because of his extreme kindness to you” See how you translated this phrase in [Ephesians 2:5](rc://en/ult/book/eph/02/05). (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γὰρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάριτί", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σεσῳσμένοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι", + "glQuote": "For by grace you have been saved", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Fullness** is an abstract noun. Alternate translation: “with everything that God is full of” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλήρωμα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "with all the fullness of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Glory** is an abstract noun. Alternate translation: “may God’s people glorify him” or “may God’s people praise him for how great he is” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "αὐτῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δόξα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐκκλησίᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ", + "glQuote": "to him be glory in the church", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Humility**, **gentleness**, and **patience** are abstract nouns. Alternate Translation: “to learn to be humble, gentle, and patient” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 2 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "μετὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάσης", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ταπεινοφροσύνης", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πραΰτητος", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος", + "glQuote": "with all humility and gentleness, with patience", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Unity** and **peace** are abstract nouns. Alternate translation: “to live peacefully with one another and remain united as the Spirit made possible” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "τηρεῖν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑνότητα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Πνεύματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συνδέσμῳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰρήνης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης", + "glQuote": "to keep the unity of the Spirit in the bond of peace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Grace** is an abstract noun that refers here to a gift from God. Alternate translation: “God has given a gift to each believer” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἑνὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ἑκάστῳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐδόθη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάρις", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἑνὶ…ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις", + "glQuote": "to each one of us grace has been given", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Unity** is an abstract noun. Alternate translation: “we all become equally strong in faith” or “we all become united together in faith” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "καταντήσωμεν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οἱ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάντες", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑνότητα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως", + "glQuote": "we all reach to the unity of the faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Faith** is an abstract noun. Alternate translation: “become united together as believers” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "καταντήσωμεν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑνότητα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καταντήσωμεν…εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως", + "glQuote": "reach to the unity of the faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Knowledge** is an abstract noun. Alternate translation: “and all know well the Son of God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐπιγνώσεως", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Υἱοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "and the knowledge of the Son of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Trickery**, **cleverness**, and **scheming** are abstract nouns. Alternate translation: “by crafty people who trick believers with clever lies” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κυβίᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀνθρώπων", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "πανουργίᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πρὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μεθοδίαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "πλάνης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης", + "glQuote": "through the trickery of people in cleverness for deceitful scheming", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Truth** is an abstract noun. Alternate translation: “speaking truthfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "ἀληθεύοντες", + "quoteString": "ἀληθεύοντες", + "glQuote": "speaking the truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Love** is an abstract noun. Alternate translation: “as the members love one another” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀγάπῃ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἀγάπῃ", + "glQuote": "in love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Love** is an abstract noun. Alternate translation: “as the members love one another” or “to be able to love each other more” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀγάπῃ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἀγάπῃ", + "glQuote": "in love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Righteousness**, **holiness**, and **truth** are abstract nouns. Alternate translation: “truly righteous and holy” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 24 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δικαιοσύνῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ὁσιότητι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀληθείας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας", + "glQuote": "in righteousness and holiness of the truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Truth** is an abstract noun. Alternate translation: “speak truthfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 25 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "λαλεῖτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀλήθειαν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "λαλεῖτε ἀλήθειαν", + "glQuote": "speak truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Grace** is an abstract noun. Alternate translation: “so that those who hear you may be spiritually encouraged” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 29 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἵνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάριν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀκούουσιν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν", + "glQuote": "so that it might give grace to the hearers", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "These are abstract nouns that can be expressed as adjectives. Alternate translation: “being bitter, and intensely angry, and angry” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 31 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "πικρία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "θυμὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ὀργὴ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πικρία, καὶ θυμὸς, καὶ ὀργὴ", + "glQuote": "bitterness, and rage, and anger", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Malice** is an abstract noun that can be expressed as an adjective. Alternate translation: “being malicious” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 31 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "κακίᾳ", + "quoteString": "κακίᾳ", + "glQuote": "malice", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Wrath** is an abstract noun. Alternate translation: “God will certainly punish” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 6 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἔρχεται", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀργὴ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπὶ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ", + "glQuote": "the wrath of God is coming upon", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Recklessness** is an abstract noun. Alternate translation: “which leads to reckless behavior” or “because that will ruin you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ᾧ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀσωτία", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία", + "glQuote": "in which is recklessness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The abstract nouns **discipline** and **instruction** can be expressed as verbs. Alternate translation: “teach them to become adults by making sure that they know and do what the Lord wants them to do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 4 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐκτρέφετε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παιδείᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "νουθεσίᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Κυρίου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου", + "glQuote": "raise them in the discipline and instruction of the Lord", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Honesty** is an abstract noun. Alternate translation: “honestly” or “sincerely” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁπλότητι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἁπλότητι", + "glQuote": "in honesty", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Truth** is an abstract noun. Alternate translation: “what is true” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "ἀληθείᾳ", + "quoteString": "ἀληθείᾳ", + "glQuote": "truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Righteousness** is an abstract noun. Alternate translation: “the right way to live” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "δικαιοσύνης", + "quoteString": "δικαιοσύνης", + "glQuote": "righteousness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Peace** is an abstract noun. Alternate translation: “making everything good between people and God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "εἰρήνης", + "quoteString": "εἰρήνης", + "glQuote": "peace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Faith** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate translation: “that represents how much you trust in the Lord” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τῆς πίστεως", + "glQuote": "of faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Salvation** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate Translation: “that represents the fact that God has saved you” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σωτηρίου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῦ σωτηρίου", + "glQuote": "of salvation", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Perseverance** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate translation: “persevere in being alert, and pray for all God’s holy people” or “pray with constant alertness for all the believers” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἀγρυπνοῦντες", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "πάσῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "προσκαρτερήσει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "δεήσει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάντων", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁγίων", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων", + "glQuote": "be watchful with all perseverance and requests for all the saints", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Peace** is an abstract noun. Alternate translation: “a peaceful spirit” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "εἰρήνη", + "quoteString": "εἰρήνη", + "glQuote": "peace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Love** is an abstract noun. Alternate translation: “may you love one another” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": "ἀγάπη", + "quoteString": "ἀγάπη", + "glQuote": "love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Faith** is an abstract noun that can be translated with a verb. Alternate translation: “as you trust in the Lord” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "μετὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μετὰ πίστεως", + "glQuote": "with faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Grace** is an abstract noun that can be translated with an adverb. Alternate translation: “may God act graciously” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 24 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάρις", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἡ χάρις", + "glQuote": "grace be", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Incorruptibility** is an abstract noun. Alternate translation: “in a way that no one is able to corrupt” or “so much that no one can make them stop loving him” See the UST (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 24 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-abstractnouns", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀφθαρσίᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἀφθαρσίᾳ", + "glQuote": "with incorruptability", + "occurrence": 1 + } + } +] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-activepassive.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-activepassive.json index c5787e3..fd5c34f 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-activepassive.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-activepassive.json @@ -1 +1,1235 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in an active form. Alternate translation: “Let us praise the God and Father of our Lord Jesus Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"εὐλογητὸς","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"Θεὸς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"Πατὴρ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Κυρίου","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ","glQuote":"Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Possible meanings are (1) “God also chose us to be his possession” or (2) “God also chose us to be heirs.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"ἐκληρώθημεν","quoteString":"ἐκληρώθημεν","glQuote":"we were also allotted as a possession","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “God chose us ahead of time” or “God chose us long ago” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"προορισθέντες","quoteString":"προορισθέντες","glQuote":"We were predestined","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “God has sealed you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"ἐσφραγίσθητε","quoteString":"ἐσφραγίσθητε","glQuote":"you were sealed","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This may be stated in the active tense. Alternate translation: “that God may give you understanding” or “that God may enlighten your mind” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"πεφωτισμένους","occurrence":1},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"ὀφθαλμοὺς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"καρδίας","occurrence":1}],"quoteString":"πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας","glQuote":"that the eyes of your heart may be enlightened","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: Possible meanings are (1) “every name that man gives” or (2) “every name that God gives” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"παντὸς","occurrence":1},{"word":"ὀνόματος","occurrence":1},{"word":"ὀνομαζομένου","occurrence":1}],"quoteString":"παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου","glQuote":"every name that is named","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in an active form. Alternate translation: “God saved you by being gracious to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"χάριτί","occurrence":1},{"word":"ἐστε","occurrence":1},{"word":"σεσῳσμένοι","occurrence":1}],"quoteString":"χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι","glQuote":"by grace you have been saved","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated actively. Alternate translation: “God saved you by grace because of your faith in him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"γὰρ","occurrence":1},{"word":"χάριτί","occurrence":1},{"word":"ἐστε","occurrence":1},{"word":"σεσῳσμένοι","occurrence":1},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως","glQuote":"For by grace you have been saved through faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be translated with an active form. Alternate translation: “by what people call” or “by those whom people call” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"λεγομένης","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὸ τῆς λεγομένης","glQuote":"by those who are called","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in the active tense. Alternate translation: “God has built you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":"ἐποικοδομηθέντες","quoteString":"ἐποικοδομηθέντες","glQuote":"You have been built","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated as active. Alternate translation: “God is also building you together” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ὑμεῖς","occurrence":1},{"word":"συνοικοδομεῖσθε","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε","glQuote":"you also are being built together","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “according to what God revealed to me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"κατὰ","occurrence":1},{"word":"ἀποκάλυψιν","occurrence":1},{"word":"ἐγνωρίσθη","occurrence":1},{"word":"μοι","occurrence":1}],"quoteString":"κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι","glQuote":"according to the revelation made known to me","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “God did not make these things known to people in the past” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὃ","occurrence":1},{"word":"ἑτέραις","occurrence":1},{"word":"γενεαῖς","occurrence":1},{"word":"οὐκ","occurrence":1},{"word":"ἐγνωρίσθη","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"υἱοῖς","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἀνθρώπων","occurrence":1}],"quoteString":"ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων","glQuote":"which in other generations was not made known to the sons of men","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “but now the Spirit has revealed it” or “but now the Spirit has made it known” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"νῦν","occurrence":1},{"word":"ἀπεκαλύφθη","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"Πνεύματι","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη…ἐν Πνεύματι","glQuote":"as it now has been revealed by the Spirit","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate Translation: “God, who created all things, kept this plan hidden for long ages in the past” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"μυστηρίου","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"ἀποκεκρυμμένου","occurrence":1},{"word":"ἀπὸ","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"αἰώνων","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Θεῷ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"τῷ","occurrence":2},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"πάντα","occurrence":1},{"word":"κτίσαντι","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦ μυστηρίου, τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ, τῷ τὰ πάντα κτίσαντι","glQuote":"the mystery that was hidden from the ages in God who created all things","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate Translation: “God may make his great wisdom known to the rulers and authorities in the heavenly places” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"γνωρισθῇ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἀρχαῖς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ταῖς","occurrence":2},{"word":"ἐξουσίαις","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἐπουρανίοις","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"πολυποίκιλος","occurrence":1},{"word":"σοφία","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"γνωρισθῇ…ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις…ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ","glQuote":"the multifaceted wisdom of God might be made known to the rulers and to the authorities in the heavenly places","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The act of naming here probably also represents the act of creating. Alternate translation: “who created and named every family in heaven and on earth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἐξ","occurrence":1},{"word":"οὗ","occurrence":1},{"word":"πᾶσα","occurrence":1},{"word":"πατριὰ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"οὐρανοῖς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"γῆς","occurrence":1},{"word":"ὀνομάζεται","occurrence":1}],"quoteString":"ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται","glQuote":"from whom every family in heaven and on earth is named","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated actively. Alternate Translation: “so that God can fill you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"πληρωθῆτε","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα πληρωθῆτε","glQuote":"so that you may be filled","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “God called you to have one confident hope in your calling” or “there is one thing that God also chose you to be confident in and expect him to do” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἐκλήθητε","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"μιᾷ","occurrence":1},{"word":"ἐλπίδι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"κλήσεως","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν","glQuote":"you were called in one certain hope of your calling","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated using an active form. Alternate translation: “God has given grace to each one of us” or “God gave a gift to each believer” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἑνὶ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"κάστῳ","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1},{"word":"ἐδόθη","occurrence":1},{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"χάρις","occurrence":1}],"quoteString":"ἑνὶ…κάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις","glQuote":"to each one of us grace has been given","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “Their way of thinking has become dark” or “They no longer think or reason clearly” or “They are not able to understand” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἐσκοτωμένοι","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"διανοίᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ","glQuote":"They have been darkened in their understanding","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “Because they do not know God, they cannot live the way that God wants his people to live” or “They have cut themselves off from the life of God by their ignorance” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἀπηλλοτριωμένοι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ζωῆς","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἄγνοιαν","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":2},{"word":"οὖσαν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"αὐτοῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ἀπηλλοτριωμένοι τῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ, διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς","glQuote":"alienated from the life of God because of the ignorance that is in them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Possible meanings are (1) “received instruction in his ways” or (2) “Jesus’ people have taught you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"ἐδιδάχθητε","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε","glQuote":"were taught in him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This may be translated with an active form. Alternate translation: “to allow God to change your attitudes and thoughts” or “to allow God to give you new attitudes and thoughts” See the UST (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἀνανεοῦσθαι","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"πνεύματι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"νοὸς","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀνανεοῦσθαι…τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν","glQuote":"to be renewed in the spirit of your minds","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in an active form: “Do not do anything that would let anyone think that you are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"πορνεία","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀκαθαρσία","occurrence":1},{"word":"πᾶσα","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἢ","occurrence":1},{"word":"πλεονεξία","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"μηδὲ","occurrence":1},{"word":"ὀνομαζέσθω","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ὑμῖν","occurrence":1}],"quoteString":"πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν","glQuote":"But sexual immorality and every impurity or greed must not even be named among you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “that God might give me the word” or “God might give me the message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-activepassive","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"μοι","occurrence":1},{"word":"δοθῇ","occurrence":1},{"word":"λόγος","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα μοι δοθῇ λόγος","glQuote":"so that a message might be given to me","occurrence":1}}] +[ + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in an active form. Alternate translation: “let us praise the God and Father of our Lord Jesus Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "εὐλογητὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὁ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Πατὴρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Κυρίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Ἰησοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meanings are: (1) “God also chose us to be his possession” or (2) “God also chose us to be heirs.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": "ἐκληρώθημεν", + "quoteString": "ἐκληρώθημεν", + "glQuote": "we were also allotted as a possession", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God chose us ahead of time” or “God chose us long ago” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": "προορισθέντες", + "quoteString": "προορισθέντες", + "glQuote": "We were predestined", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God has sealed you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": "ἐσφραγίσθητε", + "quoteString": "ἐσφραγίσθητε", + "glQuote": "you were sealed", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This may be stated in the active tense. Alternate translation: “that God may give you understanding” or “that God may enlighten your mind” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "πεφωτισμένους", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀφθαλμοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας", + "glQuote": "that the eyes of your heart may be enlightened", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meaning for alternate translation: (1) “every name that man gives” or (2) “every name that God gives” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "παντὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀνόματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀνομαζομένου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου", + "glQuote": "every name that is named", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in an active form. Alternate translation: “God saved you by being gracious to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "χάριτί", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σεσῳσμένοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι", + "glQuote": "by grace you have been saved", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated actively. Alternate translation: “God saved you by grace because of your faith in him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γὰρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάριτί", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σεσῳσμένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως", + "glQuote": "For by grace you have been saved through faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be translated with an active form. Alternate translation: “by what people call” or “by those whom people call” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ὑπὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "λεγομένης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑπὸ τῆς λεγομένης", + "glQuote": "by those who are called", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in the active tense. Alternate translation: “God has built you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 20 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": "ἐποικοδομηθέντες", + "quoteString": "ἐποικοδομηθέντες", + "glQuote": "You have been built", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated as active. Alternate translation: “God is also building you together” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμεῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συνοικοδομεῖσθε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε", + "glQuote": "you also are being built together", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “according to what God revealed to me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "κατὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀποκάλυψιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐγνωρίσθη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι", + "glQuote": "according to the revelation made known to me", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God did not make these things known to people in the past” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ὃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑτέραις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γενεαῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὐκ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐγνωρίσθη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "υἱοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀνθρώπων", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων", + "glQuote": "which in other generations was not made known to the sons of men", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “but now the Spirit has revealed it” or “but now the Spirit has made it known” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ὡς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νῦν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀπεκαλύφθη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Πνεύματι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη…ἐν Πνεύματι", + "glQuote": "as it now has been revealed by the Spirit", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God, who created all things, kept this plan hidden for long ages in the past” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 9 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μυστηρίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀποκεκρυμμένου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀπὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἰώνων", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάντα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κτίσαντι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῦ μυστηρίου, τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ, τῷ τὰ πάντα κτίσαντι", + "glQuote": "the mystery that was hidden from the ages in God who created all things", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God may make his great wisdom known to the rulers and authorities in the heavenly places” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 10 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "γνωρισθῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ταῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀρχαῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ταῖς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐξουσίαις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπουρανίοις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πολυποίκιλος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σοφία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "γνωρισθῇ…ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις…ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "the multifaceted wisdom of God might be made known to the rulers and to the authorities in the heavenly places", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The act of naming here probably also represents the act of creating. Alternate translation: “who created and named every family in heaven and on earth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἐξ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὗ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶσα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πατριὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὐρανοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀνομάζεται", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται", + "glQuote": "from whom every family in heaven and on earth is named", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated actively. Alternate translation: “so that God can fill you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἵνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πληρωθῆτε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἵνα πληρωθῆτε", + "glQuote": "so that you may be filled", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God called you to have one confident hope in your calling” or “there is one thing that God also chose you to be confident in and expect him to do” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 4 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἐκλήθητε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μιᾷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐλπίδι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κλήσεως", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν", + "glQuote": "you were called in one certain hope of your calling", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated using an active form. Alternate translation: “God has given grace to each one of us” or “God gave a gift to each believer” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἑνὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ἑκάστῳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐδόθη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάρις", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἑνὶ…ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις", + "glQuote": "to each one of us grace has been given", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “Their way of thinking has become dark” or “They no longer think or reason clearly” or “They are not able to understand” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἐσκοτωμένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διανοίᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ", + "glQuote": "They have been darkened in their understanding", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “because they do not know God, they cannot live the way that God wants his people to live” or “they have cut themselves off from the life of God by their ignorance” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἀπηλλοτριωμένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ζωῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἄγνοιαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "οὖσαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῖς", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀπηλλοτριωμένοι τῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ, διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς", + "glQuote": "alienated from the life of God because of the ignorance that is in them", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meanings are (1) “received instruction in his ways” or (2) “Jesus’ people have taught you.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐδιδάχθητε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε", + "glQuote": "were taught in him", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This may be translated with an active form. Alternate translation: “to allow God to change your attitudes and thoughts” or “to allow God to give you new attitudes and thoughts” See the UST (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἀνανεοῦσθαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πνεύματι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νοὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀνανεοῦσθαι…τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν", + "glQuote": "to be renewed in the spirit of your minds", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “for he has sealed you for the day of redemption” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 30 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ᾧ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐσφραγίσθητε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμέραν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀπολυτρώσεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως", + "glQuote": "by whom you were sealed for the day of redemption", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in an active form: “Do not do anything that would let anyone think that you are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "πορνεία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δὲ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀκαθαρσία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶσα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἢ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλεονεξία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "μηδὲ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀνομαζέσθω", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῖν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν", + "glQuote": "But sexual immorality and every impurity or greed must not even be named among you", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “that God might give me the word” or “God might give me the message” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-activepassive", + "quote": [ + { + "word": "ἵνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δοθῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "λόγος", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἵνα μοι δοθῇ λόγος", + "glQuote": "so that a message might be given to me", + "occurrence": 1 + } + } +] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-apostrophe.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-apostrophe.json index 19bd610..72ae9c8 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-apostrophe.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-apostrophe.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) Paul is addressing the believers and using death as a metaphor for their areas of spiritual weakness that they need to become aware of and reject, or (2) Paul is addressing unbelievers who need to wake up from being dead spiritually just as a person who has died must come alive again in order to respond. See the UST (See: [Apostrophe](rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-apostrophe","quote":[{"word":"ἔγειρε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"καθεύδων","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀνάστα","occurrence":1},{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν","glQuote":"Awake, O sleeper, and arise from the dead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul addresses this comment directly to either (1) the believers who are reading or hearing the letter, or (2) to unbelievers who are not. (See: [Apostrophe](rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-apostrophe","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"καθεύδων","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ καθεύδων","glQuote":"O sleeper","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are: (1) Paul is addressing the believers and using death as a metaphor for their areas of spiritual weakness that they need to become aware of and reject, or (2) Paul is addressing unbelievers who need to wake up from being dead spiritually just as a person who has died must come alive again in order to respond. See the UST (See: [Apostrophe](rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-apostrophe","quote":[{"word":"ἔγειρε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"καθεύδων","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀνάστα","occurrence":1},{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν","glQuote":"Awake, O sleeper, and arise from the dead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul addresses this comment directly to either (1) the believers who are reading or hearing the letter, or (2) to unbelievers who are not. (See: [Apostrophe](rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-apostrophe","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"καθεύδων","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ καθεύδων","glQuote":"O sleeper","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublenegatives.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublenegatives.json index f904444..c578f37 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublenegatives.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublenegatives.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **blameless** contains two negative ideas: “blame” or “fault,” and “-less,” which means “without.” So if it is clearer in your language, the two negative ideas can be replaced with the corresponding positive idea, “perfect” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":"ἀμώμους","quoteString":"ἀμώμους","glQuote":"blameless","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **blameless** contains two negative ideas: “blame” or “fault,” and “-less,” which means “without.” If it is clearer in your language, the two negative ideas can be replaced with the corresponding positive idea, “perfect.” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublenegatives","quote":"ἀμώμους","quoteString":"ἀμώμους","glQuote":"blameless","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublet.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublet.json index 91c38b7..89cfa9f 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublet.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-doublet.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these two similar words to emphasize moral goodness. If your language does not have two similar words, you can use one word for both, as in the UST. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἁγίους","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀμώμους","occurrence":1}],"quoteString":"ἁγίους καὶ ἀμώμους","glQuote":"holy and blameless","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**wisdom** and **understanding** mean very similar things. If your language does not have two similar words, you can use one word for both. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"σοφίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"φρονήσει","occurrence":1}],"quoteString":"σοφίᾳ καὶ φρονήσει","glQuote":"wisdom and understanding","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **force** and **strength** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “his great strength” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"κράτους","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἰσχύος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":2}],"quoteString":"τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ","glQuote":"the force of his strength","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have four different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: “far above all types of supernatural beings” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ὑπεράνω","occurrence":1},{"word":"πάσης","occurrence":1},{"word":"ἀρχῆς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐξουσίας","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"δυνάμεως","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"κυριότητος","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος","glQuote":"far above all rule and authority and power and dominion","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **trespasses** and **sins** have similar meanings. Paul uses them together to emphasize the greatness of the people’s sin. If your language has just one word for this, they can be combined. Alternate Translation: “your many sins” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"παραπτώμασιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἁμαρτίαις","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν","glQuote":"your trespasses and sins","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **strangers** and **foreigners** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “people who had no relationship to God” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ξένοι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"πάροικοι","occurrence":1}],"quoteString":"ξένοι καὶ πάροικοι","glQuote":"strangers and foreigners","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These words share similar meanings. Paul uses them together to emphasize that every spiritual being will know God’s wisdom. If your language does not have two words for this, you can use one. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἀρχαῖς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ταῖς","occurrence":2},{"word":"ἐξουσίαις","occurrence":1}],"quoteString":"ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις","glQuote":"to the rulers and to the authorities","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) these are songs that the Holy Spirit inspires a person to sing right at that moment or (2) **spiritual songs** and **hymns** form a doublet. They mean basically the same thing, and you could use one word for these instead of two. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ᾠδαῖς","occurrence":1},{"word":"πνευματικαῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ᾠδαῖς πνευματικαῖς","glQuote":"spiritual songs","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **stain** and **wrinkle** represent the same idea of defect in two ways to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ἔχουσαν","occurrence":1},{"word":"σπίλον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἢ","occurrence":1},{"word":"ῥυτίδα","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα","glQuote":"not having stain or wrinkle","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**blameless** means basically the same thing as **holy**. Paul uses the two together to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἁγία","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἄμωμος","occurrence":1}],"quoteString":"ἁγία καὶ ἄμωμος","glQuote":"holy and blameless","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **fear and trembling** uses two similar ideas to emphasize the importance of honoring their masters. Alternate Translation: “with deep respect” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"φόβου","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τρόμου","occurrence":1}],"quoteString":"φόβου καὶ τρόμου","glQuote":"fear and trembling","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two words are very similar in meaning. Together, they reinforce each other. Alternate Translation: “his great power.” See how you translated this phrase near the end of [Ephesians 1:19](rc://en/ult/book/eph/01/19) (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"κράτει","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἰσχύος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ","glQuote":"the force of his strength","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses these two similar words to emphasize moral goodness. If your language does not have two similar words, you can use one word for both, as in the UST. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἁγίους","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀμώμους","occurrence":1}],"quoteString":"ἁγίους καὶ ἀμώμους","glQuote":"holy and blameless","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Wisdom** and **understanding** mean very similar things. If your language does not have two similar words, you can use one word for both. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"σοφίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"φρονήσει","occurrence":1}],"quoteString":"σοφίᾳ καὶ φρονήσει","glQuote":"wisdom and understanding","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **force** and **strength** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “his great strength” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"κράτους","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἰσχύος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":2}],"quoteString":"τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ","glQuote":"the force of his strength","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have four different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: “far above all types of supernatural beings” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ὑπεράνω","occurrence":1},{"word":"πάσης","occurrence":1},{"word":"ἀρχῆς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐξουσίας","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"δυνάμεως","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"κυριότητος","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς, καὶ ἐξουσίας, καὶ δυνάμεως, καὶ κυριότητος","glQuote":"far above all rule and authority and power and dominion","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **trespasses** and **sins** have similar meanings. Paul uses them together to emphasize the greatness of the people’s sin. If your language has just one word for this, the two words can be combined. Alternate translation: “your many sins” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"παραπτώμασιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἁμαρτίαις","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν","glQuote":"your trespasses and sins","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **strangers** and **foreigners** have very similar meanings and may be combined. Alternate translation: “people who had no relationship to God” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ξένοι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"πάροικοι","occurrence":1}],"quoteString":"ξένοι καὶ πάροικοι","glQuote":"strangers and foreigners","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These words share similar meanings. Paul uses them together to emphasize that every spiritual being will know God’s wisdom. If your language does not have two words for this, you can use one. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἀρχαῖς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ταῖς","occurrence":2},{"word":"ἐξουσίαις","occurrence":1}],"quoteString":"ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις","glQuote":"to the rulers and to the authorities","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are: (1) these are songs that the Holy Spirit inspires a person to sing right at that moment or (2) **spiritual songs** and **hymns** form a doublet. They mean basically the same thing, and you could use one word for these instead of two. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ᾠδαῖς","occurrence":1},{"word":"πνευματικαῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ᾠδαῖς πνευματικαῖς","glQuote":"spiritual songs","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **stain** and **wrinkle** represent the same idea of defect in two ways to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ἔχουσαν","occurrence":1},{"word":"σπίλον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἢ","occurrence":1},{"word":"ῥυτίδα","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα","glQuote":"not having stain or wrinkle","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Blameless** means basically the same thing as **holy**. Paul uses the two together to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"ἁγία","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἄμωμος","occurrence":1}],"quoteString":"ἁγία καὶ ἄμωμος","glQuote":"holy and blameless","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **fear and trembling** uses two similar ideas to emphasize the importance of honoring their masters. Alternate translation: “with deep respect” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"φόβου","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τρόμου","occurrence":1}],"quoteString":"φόβου καὶ τρόμου","glQuote":"fear and trembling","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These two words are very similar in meaning. Together, they reinforce each other. Alternate translation: “his great power” See how you translated this phrase near the end of [Ephesians 1:19](rc://en/ult/book/eph/01/19) (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-doublet","quote":[{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"κράτει","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἰσχύος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ","glQuote":"the force of his strength","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-exclusive.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-exclusive.json index 4261075..64e3125 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-exclusive.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-exclusive.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **we** and **We** are inclusive in this verse. Paul is referring to all Christians, who were predestined to belong to Christ. In verses 12 and 13 he will divide this group into “we” (exclusive) Jewish Christians and “you” Gentile Christians. (See: [Exclusive and Inclusive 'We'](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἐκληρώθημεν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"προορισθέντες","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκληρώθημεν, προορισθέντες","glQuote":"we were also allotted as a possession. We were predestined","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **we** is exclusive and refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus. (See: [Exclusive and Inclusive 'We'](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἡμᾶς","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"προηλπικότας","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἡμᾶς…τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ","glQuote":"we, who were the first to have confident hope in Christ","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The pronouns **we** and **We** are inclusive in this verse. Paul is referring to all Christians, who were predestined to belong to Christ. In verses 12 and 13 he will divide this group into “we” (exclusive) Jewish Christians and “you” Gentile Christians. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἐκληρώθημεν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"προορισθέντες","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκληρώθημεν, προορισθέντες","glQuote":"we were also allotted as a possession. We were predestined","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, the word **we** is exclusive and refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus. (See: [Exclusive and Inclusive ‘We’](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-exclusive","quote":[{"word":"ἡμᾶς","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"προηλπικότας","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἡμᾶς…τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ","glQuote":"we, who were the first to have confident hope in Christ","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-explicit.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-explicit.json index d7eaba1..0cca9f4 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-explicit.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-explicit.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You may need to make explicit what the reason is. Alternate translation: “Because of God’s grace to you” You may also need to make explicit here what the result is, as in the UST, because Paul does not state the result until 3:14, that he prays for them. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be helpful to state explicitly that this access is into God’s presence. Alternate translation: “access into God’s presence with confidence” or “freedom to enter into God’s presence with confidence” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"προσαγωγὴν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"πεποιθήσει","occurrence":1}],"quoteString":"προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει","glQuote":"access with confidence","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You may need to make explicit what the reason is. Alternate translation: “Because God has done all this for you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be necessary to state explicitly what these words refer to. If so, you can combine this with the phrase from the next verse and say: “the width and length and height and depth of, and truly know, the love of Christ” or “the width and length and height and depth of the love of Christ, and truly know it”(See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλάτος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"μῆκος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ὕψος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"βάθος","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος","glQuote":"the width and length and height and depth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"That people love their own bodies may be stated explicitly. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἑαυτῶν","occurrence":2},{"word":"σώματα","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα","glQuote":"as their own bodies","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To make this clear, you may want to include the verb here: “as you obey Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς τῷ Χριστῷ","glQuote":"as to Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**the same** refers back to “if he does something good” from ([Ephesians 6:8](rc://en/ult/book/eph/06/08)). Alternate Translation: “you also must treat your slaves well” or “just as slaves must do good to their masters, you also must do good to your slaves” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"αὐτὰ","occurrence":1},{"word":"ποιεῖτε","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"αὐτούς","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς","glQuote":"do the same to them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here it is implied that **the world-controllers** refers to powerful spiritual beings. Alternate translation: “against the powerful spiritual beings that rule over people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"πρὸς","occurrence":4},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"κοσμοκράτορας","occurrence":1}],"quoteString":"πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας","glQuote":"against the world-controllers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **darkness** is a metaphor for things that are evil. Alternate translation: “during this present evil time” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σκότους","occurrence":1},{"word":"τούτου","occurrence":1}],"quoteString":"τοῦ σκότους τούτου","glQuote":"this darkness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be helpful to state explicitly what beleivers are to withstand. Alternate translation: “so that you may be able to withstand the attacks of the devil” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"δυνηθῆτε","occurrence":1},{"word":"ἀντιστῆναι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι","glQuote":"so that you may be able to withstand","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **pray** is understood from verse 18. Alternate translation: “pray that whenever I teach the gospel, I will speak it as boldly as I should” or “pray that I may speak the gospel as boldly as I should” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"παρρησιάσωμαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"δεῖ","occurrence":1},{"word":"με","occurrence":1},{"word":"λαλῆσαι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι","glQuote":"so that in it I may speak boldly, as it is necessary for me to speak","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You may need to make explicit what the reason is. Alternate translation: “because of God’s grace to you” You may also need to make explicit here what the result is, as in the UST, because Paul does not state the result until 3:14, that he prays for them. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be helpful to state explicitly that this access is into God’s presence. Alternate translation: “access into God’s presence with confidence” or “freedom to enter into God’s presence with confidence” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"προσαγωγὴν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"πεποιθήσει","occurrence":1}],"quoteString":"προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει","glQuote":"access with confidence","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"You may need to make explicit what the reason is. Alternate translation: “because God has done all this for you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be necessary to state explicitly what these words refer to. If so, you can combine this with the phrase from the next verse and say: “the width and length and height and depth of, and truly know the love of Christ” or “the width and length and height and depth of the love of Christ, and truly know it”(See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλάτος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"μῆκος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ὕψος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"βάθος","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος","glQuote":"the width and length and height and depth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"That people love their own bodies may be stated explicitly. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἑαυτῶν","occurrence":2},{"word":"σώματα","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα","glQuote":"as their own bodies","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"To make this clear, you may want to include the verb here: “as you obey Christ.” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς τῷ Χριστῷ","glQuote":"as to Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**The same** refers back to “if he does something good” from ([Ephesians 6:8](rc://en/ult/book/eph/06/08)). Alternate translation: “you also must treat your slaves well” or “just as slaves must do good to their masters, you also must do good to your slaves” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"αὐτὰ","occurrence":1},{"word":"ποιεῖτε","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"αὐτούς","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς","glQuote":"do the same to them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here it is implied that **the world-controllers** refers to powerful spiritual beings. Alternate translation: “against the powerful spiritual beings that rule over people” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"πρὸς","occurrence":4},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"κοσμοκράτορας","occurrence":1}],"quoteString":"πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας","glQuote":"against the world-controllers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"It may be helpful to state explicitly what believers are to withstand. Alternate translation: “so that you may be able to withstand the attacks of the devil” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"δυνηθῆτε","occurrence":1},{"word":"ἀντιστῆναι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι","glQuote":"so that you may be able to withstand","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **pray** is understood from verse 18. Alternate translation: “pray that whenever I teach the gospel, I will speak it as boldly as I should” or “pray that I may speak the gospel as boldly as I should” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-explicit","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1},{"word":"παρρησιάσωμαι","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"δεῖ","occurrence":1},{"word":"με","occurrence":1},{"word":"λαλῆσαι","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι","glQuote":"so that in it I may speak boldly, as it is necessary for me to speak","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-hyperbole.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-hyperbole.json index 2040a78..c9d3907 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-hyperbole.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-hyperbole.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses this exaggeration to emphasize that he thanks God very often. Alternate translation: “I continue to thank God” or “I often thank God” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"οὐ","occurrence":1},{"word":"παύομαι","occurrence":1},{"word":"εὐχαριστῶν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐ παύομαι εὐχαριστῶν","glQuote":"I have not stopped giving thanks","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **trembling** is an exaggeration used to emphasize how important it is that slaves obey their masters. Alternate translation: “and deep respect” or “as though you were shaking with fear” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τρόμου","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ τρόμου","glQuote":"and trembling","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul uses this exaggeration to emphasize that he thanks God very often. Alternate translation: “I continue to thank God” or “I often thank God” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"οὐ","occurrence":1},{"word":"παύομαι","occurrence":1},{"word":"εὐχαριστῶν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐ παύομαι εὐχαριστῶν","glQuote":"I have not stopped giving thanks","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **trembling** is an exaggeration used to emphasize how important it is that slaves obey their masters. Alternate translation: “and deep respect” or “as though you were shaking with fear” (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hyperbole","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τρόμου","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ τρόμου","glQuote":"and trembling","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-idiom.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-idiom.json index 58ff496..7389ebf 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-idiom.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-idiom.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“people who routinely disobey God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"υἱοῖς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἀπειθείας","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας","glQuote":"the sons of disobedience","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“people with whom God is angry” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τέκνα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὀργῆς","occurrence":1}],"quoteString":"τέκνα…ὀργῆς","glQuote":"children of wrath","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **raise up** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":"συνήγειρεν","quoteString":"συνήγειρεν","glQuote":"raised us up with him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is an idiom that means, “people who habitually disobey” or “people who are characterized by disobedience” Alternate Translation: “those who disobey God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"υἱοὺς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀπειθείας","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας","glQuote":"the sons of disobedience","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“people who routinely disobey God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"υἱοῖς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἀπειθείας","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας","glQuote":"the sons of disobedience","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“people with whom God is angry” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τέκνα","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ὀργῆς","occurrence":1}],"quoteString":"τέκνα…ὀργῆς","glQuote":"children of wrath","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **raise up** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":"συνήγειρεν","quoteString":"συνήγειρεν","glQuote":"raised us up with him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is an idiom that means, “people who habitually disobey” or “people who are characterized by disobedience” Alternate translation: “those who disobey God” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-idiom","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"υἱοὺς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀπειθείας","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας","glQuote":"the sons of disobedience","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-inclusive.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-inclusive.json index 1dbedab..319f663 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-inclusive.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-inclusive.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **us** refers to Paul, the Ephesian church, and all believers in Christ. Alternate translation: “God planned long ago to adopt us” (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"προορίσας","occurrence":1},{"word":"ἡμᾶς","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"υἱοθεσίαν","occurrence":1}],"quoteString":"προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν","glQuote":"he predestined us for adoption","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **our** refers to Paul and his readers and so is inclusive. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἡ εἰρήνη ἡμῶν","glQuote":"our peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **we both** refers to Paul, the believing Jews, and the believing non-Jews. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"ὅτι","occurrence":1},{"word":"δι","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1},{"word":"ἔχομεν","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"προσαγωγὴν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"ἀμφότεροι","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι","glQuote":"for through him we both have access","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **us** refers to Paul, the Ephesian church, and all believers in Christ. Alternate translation: “God planned long ago to adopt us” (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"προορίσας","occurrence":1},{"word":"ἡμᾶς","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"υἱοθεσίαν","occurrence":1}],"quoteString":"προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν","glQuote":"he predestined us for adoption","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **our** refers to Paul and his readers and so, it is inclusive. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"εἰρήνη","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἡ εἰρήνη ἡμῶν","glQuote":"our peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **we both** refers to Paul, the believing Jews, and the believing non-Jews. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-inclusive","quote":[{"word":"ὅτι","occurrence":1},{"word":"δι","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1},{"word":"ἔχομεν","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"προσαγωγὴν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"ἀμφότεροι","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι","glQuote":"for through him we both have access","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-merism.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-merism.json index 584fcb6..1bef703 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-merism.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-merism.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are that (1) Paul is using these words as a merism for “all sorts of songs to praise God” or (2) Paul is listing specific forms of music. (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"ψαλμοῖς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ὕμνοις","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ᾠδαῖς","occurrence":1},{"word":"πνευματικαῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς","glQuote":"psalms, and hymns, and spiritual songs","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are that: (1) Paul is using these words as a merism for “all sorts of songs to praise God” or (2) Paul is listing specific forms of music. (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"ψαλμοῖς","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ὕμνοις","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ᾠδαῖς","occurrence":1},{"word":"πνευματικαῖς","occurrence":1}],"quoteString":"ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς","glQuote":"psalms, and hymns, and spiritual songs","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metaphor.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metaphor.json index 7db0c27..2f530b9 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metaphor.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metaphor.json @@ -1 +1,4012 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **in Christ Jesus** and similar expressions are metaphors that frequently occur in the New Testament letters. They express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him, picturing believers as being surrounded by Christ. Alternate Translation: “In close relationship to Christ Jesus” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":2}],"quoteString":"ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ","glQuote":"in Christ Jesus","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings here are: (1) **in Christ** has its general meaning as a metaphor referring to our close relationship with Christ. Alternate translation: “by uniting us with Christ” or “because we are united with Christ” or (2) the phrase **in Christ** refers to what Christ has done. Alternate translation: “through Christ” or “through what Christ has done” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":3},{"word":"Χριστῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν Χριστῷ","glQuote":"in Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **adoption** is a metaphor that refers to becoming part of God’s family. Alternate translation: “to become his children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"υἱοθεσίαν","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς υἱοθεσίαν","glQuote":"for adoption","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of God’s grace as if it were material wealth. Alternate translation: “greatness of God’s grace” or “abundance of God’s grace” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλοῦτος","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"χάριτος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":2}],"quoteString":"τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ","glQuote":"the riches of his grace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor Paul pictures the Holy Spirit as a seal, comparing him to the wax that was placed on a letter and stamped with a symbol representing the person who wrote the letter. Paul uses this custom as a picture to show how God has used the Holy Spirit to assure us that we belong to him. Alternate translation: “God has placed the Holy Spirit that he promised on you as if he were a seal” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐσφραγίσθητε","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Πνεύματι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":3},{"word":"ἐπαγγελίας","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"τῷ","occurrence":2},{"word":"Ἁγίῳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐσφραγίσθητε τῷ Πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας, τῷ Ἁγίῳ","glQuote":"you were sealed with the promised Holy Spirit","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Receiving what God has promised is spoken of in terms of one inheriting property or wealth from a family member. Alternate translation: “an initial portion that we will receive from what God has promised” or “a guarantee that we will receive what God has promised to give us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀρραβὼν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"κληρονομίας","occurrence":1},{"word":"ἡμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν","glQuote":"a down payment of our inheritance","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **eyes of your heart** is a metaphor for one’s ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"ὀφθαλμοὺς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"καρδίας","occurrence":1}],"quoteString":"τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας","glQuote":"that the eyes of your heart","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Receiving what God has promised believers is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τῆς","occurrence":4},{"word":"κληρονομίας","occurrence":1}],"quoteString":"τῆς κληρονομίας","glQuote":"inheritance","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This shows how sinful people are unable to obey God similar to the way that a dead person is unable to respond physically. Alternate translation: “you were spiritually dead, unable to do anything but sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὑμᾶς","occurrence":1},{"word":"ὄντας","occurrence":1},{"word":"νεκροὺς","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"παραπτώμασιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ταῖς","occurrence":1},{"word":"ἁμαρτίαις","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν","glQuote":"you were dead in your trespasses and sins","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“Walking” is a metaphor for the way a person lives. Alternate Translation: “which is how you lived” or “which you did habitually” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"αἷς","occurrence":1},{"word":"ποτε","occurrence":1},{"word":"περιεπατήσατε","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε","glQuote":"in which you once walked","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Here **in them** refers to the **good works**. Alternate translation: “we would always and continually do those good deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"αὐτοῖς","occurrence":1},{"word":"περιπατήσωμεν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν","glQuote":"we would walk in them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This refers to people who were not born Jewish. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἔθνη","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"σαρκί","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ ἔθνη ἐν σαρκί","glQuote":"Gentiles in the flesh","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenant and promise. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ξένοι","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"διαθηκῶν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"ἐπαγγελίας","occurrence":1}],"quoteString":"ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας","glQuote":"strangers to the covenants of the promise","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Not belonging to God due to sin is spoken of as being far away from God. Belonging to God because of the blood of Christ is spoken of as being brought near to God. Alternate translation: “you who once did not belong to God now belong to God because of the blood of Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὑμεῖς","occurrence":1},{"word":"οἵ","occurrence":1},{"word":"ποτε","occurrence":1},{"word":"ὄντες","occurrence":1},{"word":"μακρὰν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἐγενήθητε","occurrence":1},{"word":"ἐγγὺς","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"αἵματι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν, ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ","glQuote":"you who once were far away have been brought near by the blood of Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The hostility between the Jews and Gentiles is compared to a wall. Alternate Translation: “the hostility that was like a wall that separated them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"μεσότοιχον","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"φραγμοῦ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἔχθραν","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ…τὴν ἔχθραν","glQuote":"the middle wall of partition, the hostility","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul talks about the unity of Jews and Gentiles as if they had become one person. Alternate Translation: “a single new people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἕνα","occurrence":1},{"word":"καινὸν","occurrence":1},{"word":"ἄνθρωπον","occurrence":1}],"quoteString":"ἕνα καινὸν ἄνθρωπον","glQuote":"one new man","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Stopping their hostility is spoken of as if he killed their hostility. By dying on the cross Jesus eliminated the reason for Jews and Gentiles to be hostile toward each other. Neither are now required to live according to the law of Moses. Alternate translation: “stopping them from hating one another” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀποκτείνας","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ἔχθραν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν","glQuote":"putting to death the hostility","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul pictures the Gentiles (non-Jews), who were not part of God’s people, as though they were physically distant from God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὑμῖν","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"μακρὰν","occurrence":1}],"quoteString":"ὑμῖν τοῖς μακρὰν","glQuote":"you who were far away","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul pictures the Jews, who were God’s people by birth, as though they were physically close to God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":2},{"word":"ἐγγύς","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς ἐγγύς","glQuote":"those who were near","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐστὲ","occurrence":2},{"word":"συνπολῖται","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"ἁγίων","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"οἰκεῖοι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ","glQuote":"you are fellow citizens with the saints and members of the household of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of God’s people as if they were a building. Christ is the cornerstone, the apostles are the foundation, and the believers are the structure. Alternate Translation: “you depend on the teaching” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐποικοδομηθέντες","occurrence":1},{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"θεμελίῳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ","glQuote":"You have been built on the foundation","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul continues to speak of Christ’s family as if it were a building. In the same way that a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. Alternate Translation: “all of us, as we grow together, become a holy group that worships God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"πᾶσα","occurrence":1},{"word":"οἰκοδομὴ","occurrence":1},{"word":"συναρμολογουμένη","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"αὔξει","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ναὸν","occurrence":1},{"word":"ἅγιον","occurrence":1}],"quoteString":"πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον","glQuote":"the whole building, being fit together, grows into a holy temple","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“In Christ…in the Lord Jesus” These metaphors express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"Κυρίῳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ᾧ…ἐν Κυρίῳ","glQuote":"In whom…in the Lord","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“in Christ” This metaphor expresses the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ᾧ","glQuote":"in whom","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This describes how believers are being put together to become a place where God will permanently live through the power of the Holy Spirit. Alternate Translation: “you also are being joined to this group where God lives by his Spirit” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ὑμεῖς","occurrence":1},{"word":"συνοικοδομεῖσθε","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"κατοικητήριον","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"Πνεύματι","occurrence":1}],"quoteString":"καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε, εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι","glQuote":"you also are being built together as a dwelling place for God in the Spirit","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of everything that Christ offers as something so physically vast that it cannot be fully explored. Alternate Translation: “unable to be completely known” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀνεξιχνίαστον","quoteString":"ἀνεξιχνίαστον","glQuote":"unsearchable","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the truth about Christ and the blessings he brings as if they were material wealth. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"πλοῦτος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ","glQuote":"riches of Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul talks of God’s wisdom as though it were an object with many surfaces. Alternate Translation: “the complex wisdom of God” or “how extremely wise God is” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἡ","occurrence":1},{"word":"πολυποίκιλος","occurrence":1},{"word":"σοφία","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ","glQuote":"the multifaceted wisdom of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of their faith as if it were a tree that has deep roots or a house built on a solid foundation. Alternate translation: “you will be like a firmly rooted tree and a building built on stone” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἐρριζωμένοι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"τεθεμελιωμένοι","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι","glQuote":"being rooted and grounded in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor Paul pictures something that is not physical or measurable as something that is physical but stretches out in all directions, and thus is very large. Possible meanings are: (1) these word describe the intensity of Christ’s love for us. Alternate translation: “how very much Christ loves us” or (2) these words describe the greatness of God’s wisdom. Alternate translation: “how very wise God is” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλάτος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"μῆκος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ὕψος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"βάθος","occurrence":1}],"quoteString":"τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος","glQuote":"the width and length and height and depth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor Paul pictures the Ephesian believers as containers into which God can pour himself. Alternate Translation: “so God can give you everything that he has to give you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"πληρωθῆτε","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"πᾶν","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"πλήρωμα","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ","glQuote":"so that you may be filled with all the fullness of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking is a common way to express the idea of living one’s life. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀξίως","occurrence":1},{"word":"περιπατῆσαι","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"κλήσεως","occurrence":1}],"quoteString":"ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως","glQuote":"to walk worthily of the calling","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul is speaking of people who grow spiritually as if they were doing exercises to increase the strength of their physical bodies. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":2},{"word":"οἰκοδομὴν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σώματος","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ","glQuote":"for the building up of the body of Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul refers to believers who have not grown spiritually as if they were children who have had very little experience in life. Alternate translation: “be like children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὦμεν","occurrence":1},{"word":"νήπιοι","occurrence":1}],"quoteString":"ὦμεν νήπιοι","glQuote":"be children","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of a believer who has not become mature and follows various wrong teachings as if that believer were a boat and the teachings were the wind and waves that move the boat in different directions on the water. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"κλυδωνιζόμενοι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"περιφερόμενοι","occurrence":1},{"word":"παντὶ","occurrence":1},{"word":"ἀνέμῳ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"διδασκαλίας","occurrence":1}],"quoteString":"κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας","glQuote":"tossed back and forth…carried away by every wind of teaching","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul commonly uses this metaphor that compares walking to living one’s life. Alternate Translation: “to stop living like the Gentiles with their worthless thoughts” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"μηκέτι","occurrence":1},{"word":"ὑμᾶς","occurrence":1},{"word":"περιπατεῖν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καθὼς","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"ἔθνη","occurrence":1},{"word":"περιπατεῖ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"ματαιότητι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"νοὸς","occurrence":1},{"word":"αὐτῶν","occurrence":1}],"quoteString":"μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν","glQuote":"to walk no longer as the Gentiles also walk, in futility of their minds","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This metaphor compares wrong thinking with darkness. Alternate translation: “They no longer think or reason clearly” or “They are not able to understand” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐσκοτωμένοι","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"διανοίᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ","glQuote":"They have been darkened in their understanding","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **hardness of their hearts** is a metaphor that means “stubbornness.” Alternate translation: “because they are stubborn” or “because they refuse to listen to God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":2},{"word":"τὴν","occurrence":3},{"word":"πώρωσιν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"καρδίας","occurrence":1},{"word":"αὐτῶν","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὐτῶν","glQuote":"because of the hardness of their hearts","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of these people as if they were objects that they themselves were giving to other people, and he speaks of the way that they want to satisfy their physical desires as if it were the person to whom they give themselves. Alternate translation: “have given in to every physical desire” or “only want to satisfy their physical desires” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἑαυτοὺς","occurrence":1},{"word":"παρέδωκαν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἀσελγείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ","glQuote":"have handed themselves over to sensuality","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul is speaking of moral qualities as if they were pieces of clothing. Alternate translation: “to stop living according to your former manner of life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀποθέσθαι","occurrence":1},{"word":"ὑμᾶς","occurrence":1},{"word":"κατὰ","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"προτέραν","occurrence":1},{"word":"ἀναστροφὴν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν","glQuote":"to put aside what belongs to your former manner of life","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul is speaking of a way of living as if it were a person. Alternate translation: “stop doing the things that your former self did” or “stop doing the things that you used to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἀποθέσθαι","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"παλαιὸν","occurrence":1},{"word":"ἄνθρωπον","occurrence":1}],"quoteString":"ἀποθέσθαι…τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον","glQuote":"put aside…the old man","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The **old man** refers to the “old nature” or “former self,” the way that the person was before the person became a believer in Christ (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"παλαιὸν","occurrence":1},{"word":"ἄνθρωπον","occurrence":1}],"quoteString":"τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον","glQuote":"the old man","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul is continuing to speak of a sinful way of living as if it were a person who does evil things. Alternate Translation: “when you fooled yourself into thinking that it was good to do whatever evil thing that you wanted to do” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὸν","occurrence":2},{"word":"φθειρόμενον","occurrence":1},{"word":"κατὰ","occurrence":2},{"word":"τὰς","occurrence":1},{"word":"ἐπιθυμίας","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"ἀπάτης","occurrence":1}],"quoteString":"τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης","glQuote":"that is corrupt because of its deceitful desires","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul continues to speak of a way of living as if it were a person, and also as if it were clothing, so that one could **put on** the new person like a robe. Alternate Translation: “be the new person” or “start living in the new way” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":24},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐνδύσασθαι","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"καινὸν","occurrence":1},{"word":"ἄνθρωπον","occurrence":1}],"quoteString":"ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον","glQuote":"to put on the new man","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The Holy Spirit assures believers that God will redeem them. Paul speaks of the Holy Spirit as if he were a mark that God puts on believers to show that he owns them. Alternate translation: “for he is the seal that assures you that God will redeem you on the day of redemption” or “for he is the one who assures you that God will redeem you on the day of redemption” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"ἐσφραγίσθητε","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"ἀπολυτρώσεως","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως","glQuote":"by whom you were sealed for the day of redemption","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This can be stated in active form. Alternate translation: “for he has sealed you for the day of redemption” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ᾧ","occurrence":1},{"word":"ἐσφραγίσθητε","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"ἀπολυτρώσεως","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως","glQuote":"by whom you were sealed for the day of redemption","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of attitudes and behaviors as though they were physical objects that can be removed. Alternate translation: “You must not allow…to be part of your life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":31},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀρθήτω","quoteString":"ἀρθήτω","glQuote":"Let…be removed","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking is a common way to express the idea of living one’s life. Alternate translation: “live a life of love” or “always love each other” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"περιπατεῖτε","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ","glQuote":"walk in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This metaphor compares Christ dying on the cross for our sins with the Old Testament sacrifices for sin, which were roasted in a fire and gave off a pleasing smell. Alternate Translation: “like a sweet-smelling offering and sacrifice to God” or “an offering and sacrifice to God that pleased God very much” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"προσφορὰν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":4},{"word":"θυσίαν","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"Θεῷ","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"ὀσμὴν","occurrence":1},{"word":"εὐωδίας","occurrence":1}],"quoteString":"προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας","glQuote":"an offering and sacrifice to God for a fragrant aroma","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here being unclean (dirty) is a metaphor for being sinful. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀκάθαρτος","quoteString":"ἀκάθαρτος","glQuote":"unclean","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. Alternate Translation: “will receive nothing” or “has no part” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"οὐκ","occurrence":1},{"word":"ἔχει","occurrence":1},{"word":"κληρονομίαν","occurrence":1}],"quoteString":"οὐκ ἔχει κληρονομίαν","glQuote":"has no inheritance","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Just as one cannot see in the dark, so people who love to sin cannot see or understand the things of God. Alternate Translation: “because formerly you did not understand anything about God” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἦτε","occurrence":1},{"word":"γάρ","occurrence":1},{"word":"ποτε","occurrence":1},{"word":"σκότος","occurrence":1}],"quoteString":"ἦτε γάρ ποτε σκότος","glQuote":"because formerly you were darkness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Just as one can see in the light, so people whom God has saved understand how to please God. Alternate Translation: “but now you know God and can live for him” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"νῦν","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1},{"word":"φῶς","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"Κυρίῳ","occurrence":1}],"quoteString":"νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ","glQuote":"but now are light in the Lord","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: “Live as people who understand what the Lord wants them to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὡς","occurrence":1},{"word":"τέκνα","occurrence":1},{"word":"φωτὸς","occurrence":1},{"word":"περιπατεῖτε","occurrence":1}],"quoteString":"ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε","glQuote":"Walk as children of light","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Fruit** here is a metaphor for “result” or “outcome.” Alternate translation: “the result of living in the light is good work, right living, and truthful behavior” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"καρπὸς","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"φωτὸς","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"πάσῃ","occurrence":1},{"word":"ἀγαθωσύνῃ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"δικαιοσύνῃ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ…καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ","glQuote":"the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the useless, sinful things that unbelievers do as if they are evil deeds that people do in the dark so no one will see them. Alternate translation: “Do not do useless, sinful things with unbelievers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"συνκοινωνεῖτε","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἔργοις","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":2},{"word":"ἀκάρποις","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σκότους","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους","glQuote":"Do not take part in the unfruitful works of darkness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. Alternate Translation: “actions that do nothing good, useful, or profitable” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἔργοις","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":2},{"word":"ἀκάρποις","occurrence":1}],"quoteString":"ἔργοις τοῖς ἀκάρποις","glQuote":"unfruitful works","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **darkness** is often used to represent sin. In this instance, these works result from sinful motives. Alternate translation: “deeds that are worthless because they were done from sinful motives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἔργοις","occurrence":1},{"word":"τοῖς","occurrence":2},{"word":"ἀκάρποις","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σκότους","occurrence":1}],"quoteString":"τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους","glQuote":"the unfruitful works of darkness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Speaking against the works of darkness is spoken of as bringing them out into the light so that people can see them. Alternate translation: “bring them out into the light” or “uncover them” or “show and tell people how wrong these actions are” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἐλέγχετε","quoteString":"ἐλέγχετε","glQuote":"expose them","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul makes this general statement in order to imply that God’s Word shows people’s actions to be good or bad. The Bible often speaks of God’s truth as if it were light that could reveal the character of something. Alternate Translation: “if you compare everything to what God says, you can know if it is good or bad” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"πᾶν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"φανερούμενον","occurrence":1},{"word":"φῶς","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1}],"quoteString":"πᾶν…τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν","glQuote":"anything that becomes visible is light","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"“from among all those who have died.” This expression describes all dead people together in the underworld. To arise from among them speaks of becoming alive again and is a metaphor for becoming alive spiritually and living for God. Alternate Translation: “from among those who are spiritually dead” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκ τῶν νεκρῶν","glQuote":"from the dead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Christ will enable an unbeliever to understand how evil his deeds are and how Christ will forgive him and give him new life, just as light shows what actually is there that the darkness had hid. This aso applies to anything that a believer has not yet recognized as sinful. Alternate Translation: “Christ will show you what is right” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐπιφαύσει","occurrence":1},{"word":"σοι","occurrence":1},{"word":"ὁ","occurrence":2},{"word":"Χριστός","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός","glQuote":"Christ will shine on you","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Using time wisely is spoken of as if it were redeeming the time. Alternate translation: “doing the best things you can with your time” or “using time wisely” or “putting time to its best use” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐξαγοραζόμενοι","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"καιρόν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν","glQuote":"redeeming the time","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the assembly of believers as though it were a woman whom Jesus will marry. Alternate translation: “for us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὑπὲρ","occurrence":1},{"word":"αὐτῆς","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὲρ αὐτῆς","glQuote":"for her","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the assembly of believers as though it were a woman whom Jesus will marry. Alternate translation: “make us holy…having cleansed us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"αὐτὴν","occurrence":1},{"word":"ἁγιάσῃ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καθαρίσας","occurrence":1}],"quoteString":"αὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας","glQuote":"sanctify her…having cleansed her","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) Paul is referring to God making Christ’s people clean by the preaching and acceptance of God’s word in the gospel message and through water baptism in Christ, or (2) Paul speaks of God making us spiritually clean from our sins by the message as if God were making our bodies clean by washing them with water. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"καθαρίσας","occurrence":1},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"λουτρῷ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"ὕδατος","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ῥήματι","occurrence":1}],"quoteString":"καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι","glQuote":"having cleansed her by the washing of water with the word","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the church as though it were a garment that is clean and in perfect condition. Alternate Translation: “not having any defect” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"μὴ","occurrence":1},{"word":"ἔχουσαν","occurrence":1},{"word":"σπίλον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ἢ","occurrence":1},{"word":"ῥυτίδα","occurrence":1}],"quoteString":"μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα","glQuote":"not having stain or wrinkle","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, Paul pictures the spiritual resources that God gives to all Christians as a soldier’s armor. Alternate Translation: “Just as a soldier puts on armor to protect himself from enemy attacks, use all of God’s resources to stand firmly against the devil.” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐνδύσασθε","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"πανοπλίαν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"τὸ","occurrence":1},{"word":"δύνασθαι","occurrence":1},{"word":"ὑμᾶς","occurrence":1},{"word":"στῆναι","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":2},{"word":"τὰς","occurrence":1},{"word":"μεθοδίας","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"διαβόλου","occurrence":1}],"quoteString":"ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου","glQuote":"Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the scheming plans of the devil","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Christians should use the protective resources God gives them in fighting the devil in the same way that a soldier puts on armor to protect himself against his enemies. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἀναλάβετε","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"πανοπλίαν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο, ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ","glQuote":"Therefore, put on the whole armor of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **withstand** means to successfully resist something. Alternate translation: “so that you may be able to resist when evil attacks you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἵνα","occurrence":1},{"word":"δυνηθῆτε","occurrence":1},{"word":"ἀντιστῆναι","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"ἡμέρᾳ","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":2},{"word":"πονηρᾷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ","glQuote":"so that you may be able to withstand in the evil day","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the word **stand** represents taking a position on what is right and true and successfully resisting forces that try to make the believer compromise that position. See how you translated **stand firm** in [Ephesians 6:13](rc://en/ult/book/eph/06/13). “So resist evil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"στῆτε","occurrence":1},{"word":"οὖν","occurrence":1}],"quoteString":"στῆτε οὖν","glQuote":"Stand, therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, truth is compared to a soldier’s belt. Truth holds everything together for a believer just as a belt holds the clothing of a soldier together. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"περιζωσάμενοι","occurrence":1},{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"ὀσφὺν","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἀληθείᾳ","occurrence":1}],"quoteString":"περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ","glQuote":"having fastened up your robe around your waist with the truth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, righteousness is compared to a soldier’s breastplate. Just as soldiers put on a breastplate to protect themselves from enemy attacks, believers should behave in a righteous way to protect themselves from spiritual attacks. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐνδυσάμενοι","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"θώρακα","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"δικαιοσύνης","occurrence":1}],"quoteString":"ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης","glQuote":"having put on the breastplate of righteousness","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, the gospel of peace is compared to a soldier’s sandals. Just as a soldier wears sturdy footwear to give him solid footing and enable him to march long distances, the believer must have solid knowledge of the gospel of peace and be ready to go where the Lord sends him to proclaim it. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ὑποδησάμενοι","occurrence":1},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"πόδας","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἑτοιμασίᾳ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"εὐαγγελίου","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"εἰρήνης","occurrence":1}],"quoteString":"ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης","glQuote":"having shod your feet with the readiness of the gospel of peace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, faith is compared to a soldier’s shield. Just as a soldier uses a shield to protect him from enemy attacks, the believer must use the faith that God gives for protection when the devil attacks. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"πᾶσιν","occurrence":1},{"word":"ἀναλαβόντες","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"θυρεὸν","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"πίστεως","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως","glQuote":"In everything take up the shield of the faith","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The attacks of the devil against a believer are like flaming arrows shot at a soldier by an enemy. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"βέλη","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"πονηροῦ","occurrence":1},{"word":"πεπυρωμένα","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα","glQuote":"the flaming arrows of the evil one","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Salvation given by God protects the believer’s mind just as a helmet protects the head of a soldier. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"περικεφαλαίαν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σωτηρίου","occurrence":1},{"word":"δέξασθε","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε","glQuote":"Take the helmet of salvation","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this metaphor, God’s message is compared to a soldier’s sword. Just as soldiers use a sword to fight and defeat their enemy, so a beleiver can use God’s message in the Bible to fight against the devil. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":[{"word":"τὴν","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"μάχαιραν","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":2},{"word":"Πνεύματος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"ὅ","occurrence":1},{"word":"ἐστιν","occurrence":1},{"word":"ῥῆμα","occurrence":1},{"word":"Θεοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"τὴν…μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ","glQuote":"the sword of the Spirit, which is the word of God","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of Tychicus as if he were a brother to all the other believers who were in God’s spiritual family Alternate Translation: “fellow believer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀδελφὸς","quoteString":"ἀδελφὸς","glQuote":"brother","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul speaks of the other believers as if they were brothers to all of the other believers who were in God’s spiritual family. Alternate Translation: “fellow believers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metaphor","quote":"ἀδελφοῖς","quoteString":"ἀδελφοῖς","glQuote":"brothers","occurrence":1}}] +[ + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The phrase **in Christ Jesus** and similar expressions are metaphors that frequently occur in the New Testament letters. They express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him, picturing believers as being surrounded by Christ. Alternate Translation: “in close relationship to Christ Jesus” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 1 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Χριστῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Ἰησοῦ", + "occurrence": 2 + } + ], + "quoteString": "ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ", + "glQuote": "in Christ Jesus", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Possible meanings here are: (1) **in Christ** has its general meaning as a metaphor referring to our close relationship with Christ. Alternate translation: “by uniting us with Christ” or “because we are united with Christ” or (2) the phrase **in Christ** refers to what Christ has done. Alternate translation: “through Christ” or “through what Christ has done” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "Χριστῷ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν Χριστῷ", + "glQuote": "in Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **adoption** is a metaphor that refers to becoming part of God’s family. Alternate translation: “to become his children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "υἱοθεσίαν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "εἰς υἱοθεσίαν", + "glQuote": "for adoption", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of God’s grace as if it were material wealth. Alternate translation: “greatness of God’s grace” or “abundance of God’s grace” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλοῦτος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "χάριτος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 2 + } + ], + "quoteString": "τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ", + "glQuote": "the riches of his grace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor Paul pictures the Holy Spirit as a seal, comparing him to the wax that was placed on a letter and stamped with a symbol representing the person who wrote the letter. Paul uses this custom as a picture to show how God has used the Holy Spirit to assure us that we belong to him. Alternate translation: “God has placed the Holy Spirit that he promised on you as if he were a seal” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐσφραγίσθητε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Πνεύματι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "ἐπαγγελίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 4 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Ἁγίῳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐσφραγίσθητε τῷ Πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας, τῷ Ἁγίῳ", + "glQuote": "you were sealed with the promised Holy Spirit", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Receiving what God has promised is spoken of in terms of one inheriting property or wealth from a family member. Alternate translation: “an initial portion that we will receive from what God has promised” or “a guarantee that we will receive what God has promised to give us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀρραβὼν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κληρονομίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν", + "glQuote": "a down payment of our inheritance", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The phrase **eyes of your heart** is a metaphor for one’s ability to gain understanding. Alternate translation: “that you may gain understanding and be enlightened” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀφθαλμοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας", + "glQuote": "that the eyes of your heart", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Receiving what God has promised believers is spoken of as if one were inheriting property and wealth from a family member. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 4 + }, + { + "word": "κληρονομίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τῆς κληρονομίας", + "glQuote": "inheritance", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **head** is a metaphor that refers to the leader or the one who is in charge. Alternate translation: “ruler over all things” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "κεφαλὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑπὲρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάντα", + "occurrence": 2 + } + ], + "quoteString": "κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα", + "glQuote": "head over all things", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Just as the head (verse 22) rules all things pertaining to a human body, so Christ is the head of the church body. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σῶμα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸ σῶμα αὐτοῦ", + "glQuote": "his body", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This shows how the inability of a sinful person to obey God is similar to a dead person's inability to respond physically. Alternate translation: “you were spiritually dead, unable to do anything but sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 1 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὑμᾶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὄντας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νεκροὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παραπτώμασιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ταῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁμαρτίαις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν", + "glQuote": "you were dead in your trespasses and sins", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Walking** is a metaphor for the way a person lives. Alternate translation: “which is how you lived” or “which you did habitually” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 2 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἷς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ποτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιεπατήσατε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε", + "glQuote": "in which you once walked", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Here, **in them** refers to the **good works**. Alternate translation: “we would always and continually do those good deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 10 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "αὐτοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιπατήσωμεν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν", + "glQuote": "we would walk in them", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This refers to people who were not born Jewish. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔθνη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σαρκί", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὰ ἔθνη ἐν σαρκί", + "glQuote": "Gentiles in the flesh", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s covenant and promise. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 12 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ξένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διαθηκῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐπαγγελίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας", + "glQuote": "strangers to the covenants of the promise", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Not belonging to God due to sin is spoken of as being far away from God. Belonging to God because of the blood of Christ is spoken of as being brought near to God. Alternate translation: “you who once did not belong to God now belong to God because of the blood of Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὑμεῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οἵ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ποτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὄντες", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μακρὰν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐγενήθητε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐγγὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἵματι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν, ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "you who once were far away have been brought near by the blood of Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The hostility between the Jews and Gentiles is compared to a wall. Alternate translation: “the hostility that was like a wall that separated them” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μεσότοιχον", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φραγμοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔχθραν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ…τὴν ἔχθραν", + "glQuote": "the middle wall of partition, the hostility", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul talks about the unity of Jews and Gentiles as if they had become one person. Alternate translation: “a single new people” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἕνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καινὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἄνθρωπον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἕνα καινὸν ἄνθρωπον", + "glQuote": "one new man", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "It is being joined to Christ that makes reconciliation possible between Jews and Gentiles. Paul describes this relationship as though Christ surrounded all of us. Alternate translation: “because he made it possible” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "αὑτῷ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν αὑτῷ", + "glQuote": "in himself", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The church is often pictured as the **body** of Christ, who is its head. Here it is comprised of both Jews and Gentiles. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑνὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σώματι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἑνὶ σώματι", + "glQuote": "as one body", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Stopping their hostility is spoken of as if he killed their hostility. By dying on the cross, Jesus eliminated the reason for Jews and Gentiles to be hostile toward each other. Neither are now required to live according to the law of Moses. Alternate translation: “stopping them from hating one another” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀποκτείνας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔχθραν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀποκτείνας τὴν ἔχθραν", + "glQuote": "putting to death the hostility", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul pictures the Gentiles (non-Jews), who were not part of God’s people, as though they were physically distant from God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὑμῖν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μακρὰν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑμῖν τοῖς μακρὰν", + "glQuote": "you who were far away", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul pictures the Jews, who were God’s people by birth, as though they were physically close to God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐγγύς", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῖς ἐγγύς", + "glQuote": "those who were near", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul is again speaking of the spiritual condition of Gentiles after they become believers as he would speak about foreigners becoming citizens of a different nation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐστὲ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "συνπολῖται", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁγίων", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "οἰκεῖοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "you are fellow citizens with the saints and members of the household of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of God’s people as if they were a building. Christ is the cornerstone, the apostles are the foundation, and the believers are the structure. Alternate translation: “you depend on the teaching” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 20 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐποικοδομηθέντες", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "θεμελίῳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ", + "glQuote": "You have been built on the foundation", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul continues to speak of Christ’s family as if it were a building. In the same way that a builder fits stones together while building, so Christ is fitting us together. Alternate translation: “all of us, as we grow together, become a holy group that worships God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "πᾶσα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οἰκοδομὴ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συναρμολογουμένη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὔξει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ναὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἅγιον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη, αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον", + "glQuote": "the whole building, being fit together, grows into a holy temple", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "“In Christ … in the Lord Jesus” These metaphors express the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ᾧ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Κυρίῳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ᾧ…ἐν Κυρίῳ", + "glQuote": "In whom…in the Lord", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The metaphor **in Christ** expresses the strongest kind of relationship possible between Christ and those who believe in him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ᾧ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ᾧ", + "glQuote": "In whom", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This describes how believers are being put together to become a place where God will permanently live through the power of the Holy Spirit. Alternate translation: “you also are being joined to this group where God lives by his Spirit” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμεῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συνοικοδομεῖσθε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κατοικητήριον", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Πνεύματι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε, εἰς κατοικητήριον τοῦ Θεοῦ ἐν Πνεύματι", + "glQuote": "you also are being built together as a dwelling place for God in the Spirit", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of everything that Christ offers as something so physically vast that it cannot be fully explored. Alternate Translation: “unable to be completely known” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἀνεξιχνίαστον", + "quoteString": "ἀνεξιχνίαστον", + "glQuote": "unsearchable", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the truth about Christ and the blessings he brings as if they were material wealth. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "πλοῦτος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "riches of Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul talks of God’s wisdom as though it were an object with many surfaces. Alternate translation: “the complex wisdom of God” or “how extremely wise God is” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 10 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πολυποίκιλος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σοφία", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "the multifaceted wisdom of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **heart** represents a person’s inner being, and **through** expresses the means by which Christ lives within the believer. Christ lives in the hearts of believers because God graciously allows them to have faith. Alternate translation: “that Christ may live within you because you trust in him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "κατοικῆσαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ταῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίαις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν", + "glQuote": "being rooted and grounded in love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of their faith as if it were a tree that has deep roots or a house built on a solid foundation. Alternate translation: “you will be like a firmly rooted tree and a building built on stone” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀγάπῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐρριζωμένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τεθεμελιωμένοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι", + "glQuote": "being rooted and grounded in love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor Paul pictures something that is not physical or measurable as something that is physical but stretches out in all directions and, thus, is very large. Possible meanings are: (1) these word describe the intensity of Christ’s love for us. Alternate translation: “how very much Christ loves us” or (2) these words describe the greatness of God’s wisdom. Alternate translation: “how very wise God is” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλάτος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μῆκος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ὕψος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 4 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "βάθος", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος", + "glQuote": "the width and length and height and depth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor Paul pictures the Ephesian believers as containers into which God can pour himself. Alternate translation: “so God can give you everything that he has to give you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἵνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πληρωθῆτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πλήρωμα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "so that you may be filled with all the fullness of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**to walk** is a common way to express the idea of living one’s life. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 1 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀξίως", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιπατῆσαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κλήσεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως", + "glQuote": "to walk worthily of the calling", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here Paul speaks of **peace** as if it were a bond that ties people together. This is a metaphor for being united with other people by living peacefully with them. Alternate translation: “to live peacefully with one another and remain united as the Spirit made possible” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τηρεῖν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑνότητα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Πνεύματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συνδέσμῳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰρήνης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης", + "glQuote": "to keep the unity of the Spirit in the bond of peace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul is speaking of people who grow spiritually as if they were doing exercises to increase the strength of their physical bodies. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 12 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "οἰκοδομὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σώματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "for the building up of the body of Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul refers to believers who have not grown spiritually as if they were children who have had very little experience in life. Alternate translation: “be like children” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὦμεν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νήπιοι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὦμεν νήπιοι", + "glQuote": "be children", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of a believer who has not become mature and follows various wrong teachings as if that believer were a boat and the teachings were the wind and waves that move the boat in different directions on the water. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "κλυδωνιζόμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιφερόμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παντὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀνέμῳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διδασκαλίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας", + "glQuote": "tossed back and forth…carried away by every wind of teaching", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul uses a metaphor of the human body to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow in a healthy way. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "ὅς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κεφαλή", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "εἰς αὐτὸν…ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή", + "glQuote": "into him who is the head", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul continues the metaphor of the believers as a human body with Christ as the head to describe how Christ causes believers to work together in harmony as the head of a body causes the body parts to work together to grow in a healthy way. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐξ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὗ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σῶμα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὔξησιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σώματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ποιεῖται", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα…τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται", + "glQuote": "from whom the whole body…causes the growth of the body", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul continues the metaphor comparing the believers to a human body. A **ligament** is a strong band that connects bones or holds organs in place in the body. Just as the body is held together by strong ligaments, so the believers are held together by love that grows stronger as the body parts grow and work together. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάσης", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁφῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπιχορηγίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας", + "glQuote": "by every supporting ligament", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul commonly uses this metaphor that compares walking to living one’s life. Alternate translation: “to stop living like the Gentiles with their worthless thoughts” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "μηκέτι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμᾶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιπατεῖν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καθὼς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔθνη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιπατεῖ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ματαιότητι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νοὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν", + "glQuote": "to walk no longer as the Gentiles also walk, in futility of their minds", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This metaphor compares wrong thinking with darkness. Alternate translation: “they no longer think or reason clearly” or “they are not able to understand” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐσκοτωμένοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διανοίᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ", + "glQuote": "They have been darkened in their understanding", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The phrase **hardness of their hearts** is a metaphor that means “stubbornness.” Alternate translation: “because they are stubborn” or “because they refuse to listen to God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "πώρωσιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὐτῶν", + "glQuote": "because of the hardness of their hearts", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of these people as if they were objects that they themselves were giving to other people, and he speaks of the way that they want to satisfy their physical desires as if the desires were the person to whom they give themselves. Alternate translation: “have given in to every physical desire” or “only want to satisfy their physical desires” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἑαυτοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παρέδωκαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀσελγείᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ", + "glQuote": "have handed themselves over to sensuality", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul is speaking of moral qualities as if they were pieces of clothing. Alternate translation: “to stop living according to your former manner of life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀποθέσθαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμᾶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κατὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "προτέραν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀναστροφὴν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν", + "glQuote": "to put aside what belongs to your former manner of life", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul is speaking of a way of living as if it were a person. Alternate translation: “stop doing the things that your former self did” or “stop doing the things that you used to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀποθέσθαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παλαιὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἄνθρωπον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀποθέσθαι…τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον", + "glQuote": "put aside…the old man", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The **old man** refers to the “old nature” or “former self,” the way that the person was before the person became a believer in Christ (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παλαιὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἄνθρωπον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον", + "glQuote": "the old man", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul is continuing to speak of a sinful way of living as if it were a person who does evil things. Alternate translation: “when you fooled yourself into thinking that it was good to do whatever evil thing that you wanted to do” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "φθειρόμενον", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κατὰ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τὰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπιθυμίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀπάτης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης", + "glQuote": "that is corrupt because of its deceitful desires", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul continues to speak of a way of living as if it were a person, and also as if it were clothing, so that one could **put on** the new person like a robe. Alternate translation: “be the new person” or “start living in the new way” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 24 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐνδύσασθαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καινὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἄνθρωπον", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον", + "glQuote": "to put on the new man", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of telling lies as if they were objects that the believers could set aside. Alternate translation: “no longer telling lies” or “instead of telling lies” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 25 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἀποθέμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ψεῦδος", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος", + "glQuote": "putting aside lying", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here Paul speaks of the close union of believers with each other as if they were each part of one single body. Alternate translation: “we belong to one another” or “we are all members of God’s family” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 25 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐσμὲν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀλλήλων", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μέλη", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη", + "glQuote": "we are members of one another", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The Holy Spirit assures believers that God will redeem them. Paul speaks of the Holy Spirit as if he were a mark that God puts on believers to show that he owns them. Alternate translation: “for he is the seal that assures you that God will redeem you on the day of redemption” or “for he is the one who assures you that God will redeem you on the day of redemption” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 30 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ᾧ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐσφραγίσθητε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμέραν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀπολυτρώσεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως", + "glQuote": "by whom you were sealed for the day of redemption", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of attitudes and behaviors as though they were physical objects that can be removed. Alternate translation: “you must not allow … to be part of your life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 31 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἀρθήτω", + "quoteString": "ἀρθήτω", + "glQuote": "Let…be removed", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "To **walk** is a common way to express the idea of living one’s life. Alternate translation: “live a life of love” or “always love each other” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 2 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "περιπατεῖτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀγάπῃ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ", + "glQuote": "walk in love", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This metaphor compares Christ dying on the cross for our sins with the Old Testament sacrifices for sin, which were roasted in a fire and gave off a pleasing smell. Alternate translation: “like a sweet-smelling offering and sacrifice to God” or “an offering and sacrifice to God that pleased God very much” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 2 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "προσφορὰν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 4 + }, + { + "word": "θυσίαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀσμὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εὐωδίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "προσφορὰν καὶ θυσίαν τῷ Θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας", + "glQuote": "an offering and sacrifice to God for a fragrant aroma", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here being **unclean** (dirty) is a metaphor for being sinful. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἀκάθαρτος", + "quoteString": "ἀκάθαρτος", + "glQuote": "unclean", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. Alternate translation: “will receive nothing” or “has no part” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "οὐκ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔχει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κληρονομίαν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "οὐκ ἔχει κληρονομίαν", + "glQuote": "has no inheritance", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Just as one cannot see in the dark, so people who love to sin cannot see or understand the things of God. Alternate translation: “because formerly you did not understand anything about God” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἦτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γάρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ποτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σκότος", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἦτε γάρ ποτε σκότος", + "glQuote": "because formerly you were darkness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Just as one can see in the light, so people whom God has saved understand how to please God. Alternate translation: “but now you know God and can live for him” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "νῦν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δὲ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φῶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Κυρίῳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "νῦν δὲ φῶς ἐν Κυρίῳ", + "glQuote": "but now are light in the Lord", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: “Live as people who understand what the Lord wants them to do” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 8 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὡς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τέκνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φωτὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περιπατεῖτε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε", + "glQuote": "Walk as children of light", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**Fruit** here is a metaphor for “result” or “outcome.” Alternate translation: “the result of living in the light is good work, right living, and truthful behavior” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 9 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὁ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "καρπὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φωτὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πάσῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀγαθωσύνῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δικαιοσύνῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀληθείᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὁ…καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ", + "glQuote": "the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the useless, sinful things that unbelievers do as if they are evil deeds that people do in the dark so no one will see them. Alternate translation: “do not do useless, sinful things with unbelievers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "μὴ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "συνκοινωνεῖτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔργοις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀκάρποις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σκότους", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους", + "glQuote": "Do not take part in the unfruitful works of darkness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here Paul is comparing evil actions to an unhealthy tree that produces nothing good. Alternate translation: “actions that do nothing good, useful, or profitable” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἔργοις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀκάρποις", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἔργοις τοῖς ἀκάρποις", + "glQuote": "unfruitful works", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The word **darkness** is often used to represent sin. In this instance, these works result from sinful motives. Alternate translation: “deeds that are worthless because they were done from sinful motives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔργοις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἀκάρποις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σκότους", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους", + "glQuote": "the unfruitful works of darkness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Speaking against the works of darkness is spoken of as bringing them out into the light so that people can see them. Alternate translation: “bring them out into the light” or “uncover them” or “show and tell people how wrong these actions are” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἐλέγχετε", + "quoteString": "ἐλέγχετε", + "glQuote": "expose them", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul makes this general statement in order to imply that God’s Word shows people’s actions to be good or bad. The Bible often speaks of God’s truth as if it were light that could reveal the character of something. Alternate translation: “if you compare everything to what God says, you can know if it is good or bad” See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "πᾶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φανερούμενον", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "φῶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστιν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πᾶν…τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν", + "glQuote": "anything that becomes visible is light", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This expression describes all dead people together in the underworld. To arise from among them speaks of becoming alive again and is a metaphor for becoming alive spiritually and living for God. Alternate Translation: “from among all those who have died” or “from among those who are spiritually dead” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐκ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "νεκρῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐκ τῶν νεκρῶν", + "glQuote": "from the dead", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Christ will enable an unbeliever to understand how evil his deeds are and how Christ will forgive him and give him new life, just as light shows what actually is there that the darkness had hid. This aso applies to anything that a believer has not yet recognized as sinful. Alternate translation: “Christ will show you what is right” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐπιφαύσει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὁ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Χριστός", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός", + "glQuote": "Christ will shine on you", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Using time wisely is spoken of as if it were redeeming the time. Alternate translation: “doing the best things you can with your time” or “using time wisely” or “putting time to its best use” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐξαγοραζόμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καιρόν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν", + "glQuote": "redeeming the time", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **name** may represent (1) Jesus himself, Alternate translation: “because you belong to our Lord Jesus Christ” or (2) the authority of Jesus, Alternate translation: “with the authority of our Lord Jesus Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 20 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀνόματι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Κυρίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Ἰησοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "in the name of our Lord Jesus Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The word **head** here represents the leader. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "κεφαλὴ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "γυναικὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "…" + }, + { + "word": "κεφαλὴ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐκκλησίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "κεφαλὴ τῆς γυναικὸς…κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας", + "glQuote": "the head of the wife…the head of the church", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the assembly of believers as though it were a woman whom Jesus will marry. Alternate translation: “for us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 25 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὑπὲρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτῆς", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑπὲρ αὐτῆς", + "glQuote": "for her", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the assembly of believers as though it were a woman whom Jesus will marry. Alternate translation: “make us holy … having cleansed us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 26 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "αὐτὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁγιάσῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καθαρίσας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "αὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας", + "glQuote": "sanctify her…having cleansed her", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Possible meanings are: (1) Paul is referring to God making Christ’s people clean by the preaching and acceptance of God’s word in the gospel message and through water baptism in Christ, or (2) Paul speaks of God making us spiritually clean from our sins by the message as if God were making our bodies clean by washing them with water. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 26 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "καθαρίσας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "λουτρῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὕδατος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ῥήματι", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι", + "glQuote": "having cleansed her by the washing of water with the word", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the church as though it were a garment that is clean and in perfect condition. Alternate translation: “not having any defect” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 27 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "μὴ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἔχουσαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σπίλον", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἢ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ῥυτίδα", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα", + "glQuote": "not having stain or wrinkle", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own body, for which he would naturally care. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 30 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "μέλη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐσμὲν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σώματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ", + "glQuote": "we are members of his body", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, Paul pictures the spiritual resources that God gives to all Christians as a soldier’s armor. Alternate translation: “just as a soldier puts on armor to protect himself from enemy attacks, use all of God’s resources to stand firmly against the devil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐνδύσασθε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πανοπλίαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πρὸς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δύνασθαι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμᾶς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "στῆναι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πρὸς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τὰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μεθοδίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "διαβόλου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου", + "glQuote": "Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the scheming plans of the devil", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **darkness** is a metaphor for things that are evil. Alternate translation: “during this present evil time” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 12 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σκότους", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τούτου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τοῦ σκότους τούτου", + "glQuote": "this darkness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Christians should use the protective resources God gives them in fighting the devil in the same way that a soldier puts on armor to protect himself against his enemies. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦτο", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀναλάβετε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πανοπλίαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ τοῦτο, ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ", + "glQuote": "Therefore, put on the whole armor of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The word **withstand** means to successfully resist something. Alternate translation: “so that you may be able to resist when evil attacks you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἵνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δυνηθῆτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀντιστῆναι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμέρᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "πονηρᾷ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ", + "glQuote": "so that you may be able to withstand in the evil day", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here the word **stand** represents taking a position on what is right and true and successfully resisting forces that try to make the believer compromise that position. See how you translated **stand firm** in [Ephesians 6:13](rc://en/ult/book/eph/06/13). “So resist evil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "στῆτε", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὖν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "στῆτε οὖν", + "glQuote": "Stand, therefore", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, truth is compared to a soldier’s belt. Truth holds everything together for a believer just as a belt holds the clothing of a soldier together. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "περιζωσάμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀσφὺν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀληθείᾳ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ", + "glQuote": "having fastened up your robe around your waist with the truth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, righteousness is compared to a soldier’s breastplate. Just as soldiers put on a breastplate to protect themselves from enemy attacks, believers should behave in a righteous way to protect themselves from spiritual attacks. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐνδυσάμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "θώρακα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δικαιοσύνης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης", + "glQuote": "having put on the breastplate of righteousness", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, **the gospel of peace** is compared to a soldier’s sandals. Just as a soldier wears sturdy footwear to give him solid footing and enable him to march long distances, the believer must have solid knowledge of the gospel of peace and be ready to go where the Lord sends him to proclaim it. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 15 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ὑποδησάμενοι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πόδας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἑτοιμασίᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εὐαγγελίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰρήνης", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης", + "glQuote": "having shod your feet with the readiness of the gospel of peace", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, faith is compared to a soldier’s shield. Just as a soldier uses a shield to protect himself from enemy attacks, the believer must use the faith that God gives for protection when the devil attacks. See the UST (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πᾶσιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἀναλαβόντες", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "θυρεὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πίστεως", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως", + "glQuote": "In everything take up the shield of the faith", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The attacks of the devil against a believer are like **flaming arrows** shot at a soldier by an enemy. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "βέλη", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πονηροῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πεπυρωμένα", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα", + "glQuote": "the flaming arrows of the evil one", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Salvation given by God protects the believer’s mind just as a **helmet** protects the head of a soldier. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "περικεφαλαίαν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σωτηρίου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δέξασθε", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε", + "glQuote": "Take the helmet of salvation", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "In this metaphor, God’s message is compared to a soldier’s **sword**. Just as soldiers use a sword to fight and defeat their enemy, so a believer can use God’s message in the Bible to fight against the devil. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 17 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": [ + { + "word": "τὴν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "μάχαιραν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "Πνεύματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ὅ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστιν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ῥῆμα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Θεοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ", + "glQuote": "the sword of the Spirit, which is the word of God", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of Tychicus as if he were a brother to all the other believers who were in God’s spiritual family. Alternate translation: “fellow believer” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 21 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἀδελφὸς", + "quoteString": "ἀδελφὸς", + "glQuote": "brother", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": false, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Paul speaks of the other believers as if they were **brothers** to all of the other believers who were in God’s spiritual family. Alternate translation: “fellow believers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 23 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metaphor", + "quote": "ἀδελφοῖς", + "quoteString": "ἀδελφοῖς", + "glQuote": "brothers", + "occurrence": 1 + } + } +] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metonymy.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metonymy.json index a49d0ee..0515ec5 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metonymy.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-metonymy.json @@ -1 +1,800 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The **blood** of Jesus is a metonym for his death. Alternate translation: “because he died” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"αἵματος","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ","glQuote":"through his blood","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **heart** refers to a person’s mind or thinking. Alternate Translation: “that you may gain understanding” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"πεφωτισμένους","occurrence":1},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"ὀφθαλμοὺς","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"καρδίας","occurrence":1}],"quoteString":"πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας","glQuote":"that the eyes of your heart may be enlightened","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The person who sits **at the right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"καθίσας","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"δεξιᾷ","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"ἐν","occurrence":3},{"word":"τοῖς","occurrence":1},{"word":"ἐπουρανίοις","occurrence":1}],"quoteString":"καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις","glQuote":"seated him at his right hand in the heavenly places","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **feet** represents Christ’s lordship, authority, and power. Alternate translation: “all things under Christ’s power” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"πάντα","occurrence":1},{"word":"ὑπέταξεν","occurrence":1},{"word":"ὑπὸ","occurrence":1},{"word":"τοὺς","occurrence":1},{"word":"πόδας","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ","glQuote":"all things under Christ’s feet","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The apostles often used **world** to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. Alternate translation: “according to the values of people living in the world” or “following the principles of this present world” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"κατὰ","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"αἰῶνα","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"κόσμου","occurrence":1},{"word":"τούτου","occurrence":1}],"quoteString":"κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου","glQuote":"according to the age of this world","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **body** and **mind** represent the entire person. Alternate Translation: “the selfish things that people want to do” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"θελήματα","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":2},{"word":"σαρκὸς","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"τῶν","occurrence":1},{"word":"διανοιῶν","occurrence":1}],"quoteString":"τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν","glQuote":"the desires of the body and of the mind","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Non-Jewish people were not circumcised as babies and thus the Jews considered them people who do not follow any of God’s laws. Alternate translation: “uncircumcised pagans” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":"ἀκροβυστία","quoteString":"ἀκροβυστία","glQuote":"uncircumcision","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This was another term for Jewish people because all male infants were circumcised. Alternate translation: “circumcised people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":"περιτομῆς","quoteString":"περιτομῆς","glQuote":"circumcision","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The blood of Christ is a metonym for his death. Alternate translation: “by Christ’s death” or “when Christ died for us” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"τῷ","occurrence":1},{"word":"αἵματι","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ","glQuote":"by the blood of Christ","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **his flesh,** his physical body, are a metonym for his body dying. Alternate translation: “by the death of his body on the cross” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"τῇ","occurrence":1},{"word":"σαρκὶ","occurrence":1},{"word":"αὐτοῦ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ","glQuote":"in his flesh","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The cross here represents Christ’s death on the cross. Alternate translation: “by means of Christ’s death on the cross” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"σταυροῦ","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦ σταυροῦ","glQuote":"through the cross","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **your glory** is a metonym for the salvation and eternal life that the Ephesians will have because of Paul’s work to tell them about Christ, which has resulted in his suffering in prison. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: “for you. They bring you a wonderful benefit” or “for you. They result in your salvation” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ὑπὲρ","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἥτις","occurrence":1},{"word":"ἐστὶν","occurrence":1},{"word":"δόξα","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":2}],"quoteString":"ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν","glQuote":"for you, which is your glory","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The sun going down represents nightfall, or the end of the day. Alternate translation: “You must stop being angry before night comes” or “Let go of your anger before the day ends” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ὁ","occurrence":1},{"word":"ἥλιος","occurrence":1},{"word":"μὴ","occurrence":2},{"word":"ἐπιδυέτω","occurrence":1},{"word":"ἐπὶ","occurrence":1},{"word":"παροργισμῷ","occurrence":1},{"word":"ὑμῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν","glQuote":"Do not let the sun go down on your indignation","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **days** is a metonym for what people do during those days. Alternate translation: “because the people around you are constantly doing all kinds of evil things and the opportunities that you have to do good may become few” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ὅτι","occurrence":1},{"word":"αἱ","occurrence":1},{"word":"ἡμέραι","occurrence":1},{"word":"πονηραί","occurrence":1},{"word":"εἰσιν","occurrence":1}],"quoteString":"ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν","glQuote":"because the days are evil","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **soul** is a metonym for “attitudes” or “intentions.” Alternate translation: “wholeheartedly” or “enthusiastically” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"ψυχῆς","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκ ψυχῆς","glQuote":"from the soul","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This is a metonym for speaking. Alternate translation: “speak” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ἀνοίξει","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"στόματός","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1}],"quoteString":"ἀνοίξει τοῦ στόματός μου","glQuote":"open my mouth","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The words **in chains** are a metonym for being in prison. Alternate translation: “because of which I am now in prison” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-metonymy","quote":[{"word":"ὑπὲρ","occurrence":1},{"word":"οὗ","occurrence":1},{"word":"πρεσβεύω","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"ἁλύσει","occurrence":1}],"quoteString":"ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει","glQuote":"for which I am an ambassador in chains","occurrence":1}}] +[ + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The **blood** of Jesus is a metonym for his death. Alternate translation: “because he died” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 7 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἵματος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ", + "glQuote": "through his blood", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **heart** refers to a person’s mind or thinking. Alternate Translation: “that you may gain understanding” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 18 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "πεφωτισμένους", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὀφθαλμοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας", + "glQuote": "that the eyes of your heart may be enlightened", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The person who sits **at the right hand** of a king sits at his right side and rules with all the authority of the king at whose right hand or side he sits. This is a metonym of location that represents the authority that the person in that location possesses. Alternate translation: “gave him all authority to rule from heaven” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 20 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "καθίσας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "δεξιᾷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 3 + }, + { + "word": "τοῖς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπουρανίοις", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ, ἐν τοῖς ἐπουρανίοις", + "glQuote": "seated him at his right hand in the heavenly places", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **feet** represents Christ’s lordship, authority, and power. Alternate translation: “all things under Christ’s power” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 1, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "πάντα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑπέταξεν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑπὸ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοὺς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πόδας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ", + "glQuote": "all things under Christ’s feet", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The apostles often used **world** to refer to the selfish behaviors and corrupt values of the people living in this world. Alternate translation: “according to the values of people living in the world” or “following the principles of this present world” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 2 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "κατὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὸν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἰῶνα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "κόσμου", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τούτου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου", + "glQuote": "according to the age of this world", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The words **body** and **mind** represent the entire person. Alternate Translation: “the selfish things that people want to do” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 3 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "τὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "θελήματα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "σαρκὸς", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "καὶ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "διανοιῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν", + "glQuote": "the desires of the body and of the mind", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Non-Jewish people were not circumcised as babies and thus the Jews considered them people who do not follow any of God’s laws. Alternate translation: “uncircumcised pagans” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": "ἀκροβυστία", + "quoteString": "ἀκροβυστία", + "glQuote": "uncircumcision", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This was another term for Jewish people because all male infants were circumcised. Alternate translation: “circumcised people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 11 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": "περιτομῆς", + "quoteString": "περιτομῆς", + "glQuote": "circumcision", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The blood of Christ is a metonym for his death. Alternate translation: “by Christ’s death” or “when Christ died for us” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "τῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἵματι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "Χριστοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ", + "glQuote": "by the blood of Christ", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The words **his flesh,** his physical body, are a metonym for his body dying. Alternate translation: “by the death of his body on the cross” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 14 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σαρκὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αὐτοῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ", + "glQuote": "in his flesh", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "**The cross** here represents Christ’s death on the cross. Alternate translation: “by means of Christ’s death on the cross” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 2, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "διὰ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "σταυροῦ", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "διὰ τοῦ σταυροῦ", + "glQuote": "through the cross", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **your glory** is a metonym for the salvation and eternal life that the Ephesians will have because of Paul’s work of telling them about Christ, which resulted in his suffering in prison. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: “for you. They bring you a wonderful benefit” or “for you. They result in your salvation” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 3, + "verse": 13 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ὑπὲρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": ",", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἥτις", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐστὶν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "δόξα", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 2 + } + ], + "quoteString": "ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν", + "glQuote": "for you, which is your glory", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The sun going down represents nightfall or the end of the day. Alternate translation: “you must stop being angry before night comes” or “let go of your anger before the day ends” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 4, + "verse": 26 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ὁ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἥλιος", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μὴ", + "occurrence": 2 + }, + { + "word": "ἐπιδυέτω", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐπὶ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "παροργισμῷ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν", + "glQuote": "Do not let the sun go down on your indignation", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The word **days** is a metonym for what people do during those days. Alternate translation: “because the people around you are constantly doing all kinds of evil things and the opportunities that you have to do good may become few” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 16 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ὅτι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "αἱ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἡμέραι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πονηραί", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "εἰσιν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν", + "glQuote": "because the days are evil", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **heart** is a metonym for a person’s thoughts or inner being. The phrase **in your heart** can mean either to do this: (1) with true motives and sincerity, Alternate translation: “from deep within your being” or “sincerely” or, (2) with enthusiasm, Alternate translation: “with all of your being” or “enthusiastically” See the UST (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 5, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "τῇ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίᾳ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "τῇ καρδίᾳ ὑμῶν", + "glQuote": "in your heart", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **heart** is a metonym for a person’s mind or intentions. Alternate translation: “with honesty” or “with sincerity” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 5 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁπλότητι", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τῆς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν", + "glQuote": "in honesty of your heart", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **soul** is a metonym for “attitudes” or “intentions.” Alternate translation: “wholeheartedly” or “enthusiastically” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 6 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ἐκ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ψυχῆς", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἐκ ψυχῆς", + "glQuote": "from the soul", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "This is a metonym for speaking. Alternate translation: “speak” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 19 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ἀνοίξει", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τοῦ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "στόματός", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "μου", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ἀνοίξει τοῦ στόματός μου", + "glQuote": "open my mouth", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "The words **in chains** are a metonym for being in prison. Alternate translation: “because of which I am now in prison” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 20 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "ὑπὲρ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "οὗ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "πρεσβεύω", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἐν", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ἁλύσει", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει", + "glQuote": "for which I am an ambassador in chains", + "occurrence": 1 + } + }, + { + "comments": false, + "reminders": false, + "selections": false, + "verseEdits": true, + "nothingToSelect": false, + "contextId": { + "occurrenceNote": "Here, **hearts** is a metonym for people’s inner beings. Alternate translation: “he may encourage you” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))", + "reference": { + "bookId": "eph", + "chapter": 6, + "verse": 22 + }, + "tool": "translationNotes", + "groupId": "figs-metonymy", + "quote": [ + { + "word": "παρακαλέσῃ", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "τὰς", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "καρδίας", + "occurrence": 1 + }, + { + "word": "ὑμῶν", + "occurrence": 1 + } + ], + "quoteString": "παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν", + "glQuote": "your hearts may be encouraged", + "occurrence": 1 + } + } +] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-nominaladj.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-nominaladj.json index 24909e2..9a9ef0b 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-nominaladj.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-nominaladj.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-nominaladj","quote":[{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκ νεκρῶν","glQuote":"from the dead","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again. Alternate translation: “from among all those who have died” (See: [Nominal Adjectives](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-nominaladj","quote":[{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"νεκρῶν","occurrence":1}],"quoteString":"ἐκ νεκρῶν","glQuote":"from the dead","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pastforfuture.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pastforfuture.json index 525d534..8eefffd 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pastforfuture.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pastforfuture.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) because God has caused Christ to come alive again, God has already given Paul and the believers in Ephesus new spiritual life. Alternate translation: “God has given us new life because we belong to Christ” or (2) because God has caused Christ to come alive again, the believers in Ephesus can know that after they die they will live with Christ, and Paul can speak of the believers living again as if it has already happened. Alternate translation: “We can be sure that God will give us life just as he has caused Christ to come alive again” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pastforfuture","quote":"συνήγειρεν","quoteString":"συνήγειρεν","glQuote":"raised us up with him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul talks about the believers as already seated in heaven with Christ because, although it is something that will happen in the future, it was guaranteed by what Christ did in the past. Alternate Translation: “it is as though God has already seated us next to Christ” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pastforfuture","quote":"συνεκάθισεν","quoteString":"συνεκάθισεν","glQuote":"seated us with him","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Possible meanings are (1) because God has caused Christ to come alive again, God has already given Paul and the believers in Ephesus new spiritual life. Alternate translation: “God has given us new life because we belong to Christ” or (2) because God has caused Christ to come alive again, the believers in Ephesus can know that after they die they will live with Christ, and Paul can speak of the believers living again as if it has already happened. Alternate translation: “we can be sure that God will give us life just as he has caused Christ to come alive again” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pastforfuture","quote":"συνήγειρεν","quoteString":"συνήγειρεν","glQuote":"raised us up with him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul talks about the believers as already seated in heaven with Christ because, although it is something that will happen in the future, it was guaranteed by what Christ did in the past. Alternate translation: “it is as though God has already seated us next to Christ” (See: [Predictive Past](rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pastforfuture","quote":"συνεκάθισεν","quoteString":"συνεκάθισεν","glQuote":"seated us with him","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pronouns.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pronouns.json index b814dbb..4b6471d 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pronouns.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-pronouns.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**it** refers back to the **message** in verse 19 that Paul wants to speak. If it is clearer in your language, you can repeat the word “message” here. Alternate Translation: “in my message” (See: [Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pronouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν αὐτῷ","glQuote":"in it","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**It** refers back to the **message** in verse 19 that Paul wants to speak. If it is clearer in your language, you can repeat the word “message” here. Alternate translation: “in my message” (See: [Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-pronouns","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"αὐτῷ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν αὐτῷ","glQuote":"in it","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-synecdoche.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-synecdoche.json index 5a078cb..f9eb0f8 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-synecdoche.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-synecdoche.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Bowed knees are a picture of the whole person in an attitude of prayer. Alternate translation: “I bow down in prayer to the Father” or “I humbly pray to the Father” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"κάμπτω","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"γόνατά","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Πατέρα","occurrence":1}],"quoteString":"κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα","glQuote":"I bend my knees to the Father","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This expression refers to people, not spirits who do not have human bodies. Alternate Translation: “human beings” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"αἷμα","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"σάρκα","occurrence":1}],"quoteString":"αἷμα καὶ σάρκα","glQuote":"blood and flesh","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Bent knees are a picture of the whole person in an attitude of prayer. Alternate translation: “I bow down in prayer to the Father” or “I humbly pray to the Father” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"κάμπτω","occurrence":1},{"word":"τὰ","occurrence":1},{"word":"γόνατά","occurrence":1},{"word":"μου","occurrence":1},{"word":"πρὸς","occurrence":1},{"word":"τὸν","occurrence":1},{"word":"Πατέρα","occurrence":1}],"quoteString":"κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα","glQuote":"I bend my knees to the Father","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This expression refers to people, not spirits who do not have human bodies. Alternate translation: “human beings” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-synecdoche","quote":[{"word":"αἷμα","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"σάρκα","occurrence":1}],"quoteString":"αἷμα καὶ σάρκα","glQuote":"blood and flesh","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-you.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-you.json index 1f12bac..57b706a 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-you.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/figs-you.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here **you** refers to the **sleeper** and is singular. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ἐπιφαύσει","occurrence":1},{"word":"σοι","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπιφαύσει σοι","glQuote":"shine on you","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **you** refers to the **sleeper** and is singular. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-you","quote":[{"word":"ἐπιφαύσει","occurrence":1},{"word":"σοι","occurrence":1}],"quoteString":"ἐπιφαύσει σοι","glQuote":"shine on you","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-contrast.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-contrast.json index d22d368..a651dfe 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-contrast.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-contrast.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The love and mercy of God is in sharp contrast to the evil way the Ephesians lived before they believed in God. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The current condition of the Gentile Ephesian believers, after they believed in Christ, is near to God. That is in contrast to their previous condition, before they believed in Christ, of being separated from God. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. The previous separation of the Ephesians from God is in contrast to their current status as citizens of the kingdom of God and members of his household. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Following every changing teaching is in contrast to becoming mature in Christ and building up his body. Use a word in your language that indicates contrast. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The sinful way the Gentiles live is in contrast to the way that Paul taught the Ephesians to live according to the truth of Jesus. Use a connecting word in your language that marks a contrast here (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **But rather** introduces a contrast relationship. The way a former thief should work hard to have something to share with others is in contrast to the way he formerly stole for himself. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"μᾶλλον","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1}],"quoteString":"μᾶλλον δὲ","glQuote":"But rather","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Speaking what is corrupt is in contrast to speaking good things that will build up others. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Speaking angry and hurtful things is in contrast to speaking kind and tender things to one another. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":32},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The fragrant offering and sacrifice to God is in contrast to sinful acts and thoughts that are not fitting for saints. Use a connecting word that indicates a contrast in your language. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **but instead** introduces a contrast relationship. Sinful acts and thoughts is in contrast to thanksgiving to God. Use a connecting word that indicates a contrast in your language. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"μᾶλλον","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ μᾶλλον","glQuote":"but instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The fact that the Ephesian believers were formerly darkness is in contrast to the fact that they are now light. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **but rather** introduces contrast relationship. Participating in the works of darkness is in contrast to exposing them. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"μᾶλλον","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1}],"quoteString":"μᾶλλον δὲ","glQuote":"but rather","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. Hiding the shameful works of darkness now is in contrast to the light exposing them later. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Being unwise is in contrast to being wise. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Being foolish is in contrast to understanding God’s will. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Being drunk is in contrast to being filled with the Spirit. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The church having stains and wrinkles of sin is in contrast to the church being holy and blameless. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Hating one’s own body is in contrast to caring for it. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Fathers provoking their children to anger is in contrast to raising their children in discipline and instruction. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. Obeying our masters as men-pleasers is in contrast to obeying them because we are slaves of Christ. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":2}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. People made of flesh and blood are in contrast to spiritual forces. (See: [Connect - Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The love and mercy of God is in sharp contrast to the evil way the Ephesians lived before they believed in God. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The current condition of the Ephesian Gentile believers, after they believed in Christ, is that they are near to God. That is in contrast to their previous condition, before they believed in Christ, of being separated from God. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. The previous separation of the Ephesians from God is in contrast to their current status as citizens of the kingdom of God and members of his household. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Following every changing teaching is in contrast to becoming mature in Christ and building up his body. Use a word in your language that indicates contrast. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The sinful way the Gentiles live is in contrast to the way that Paul taught the Ephesians to live according to the truth of Jesus. Use a connecting word in your language that marks a contrast here (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **But rather** introduces a contrast relationship. The way a former thief should work hard to have something to share with others is in contrast to the way he formerly stole for himself. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"μᾶλλον","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1}],"quoteString":"μᾶλλον δὲ","glQuote":"But rather","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Speaking what is corrupt is in contrast to speaking good things that will build up others. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Speaking angry and hurtful things is in contrast to speaking kind and tender things to one another. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":32},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The fragrant offering and sacrifice to God is in contrast to sinful acts and thoughts that are not fitting for saints. Use a connecting word that indicates a contrast in your language. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **but instead** introduces a contrast relationship. Sinful acts and thoughts are in contrast to thanksgiving to God. Use a connecting word that indicates a contrast in your language. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"μᾶλλον","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ μᾶλλον","glQuote":"but instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The fact that the Ephesian believers were formerly darkness is in contrast to the fact that they are now light. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **but rather** introduces contrast relationship. Participating in the works of darkness is in contrast to exposing them. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"μᾶλλον","occurrence":1},{"word":"δὲ","occurrence":1}],"quoteString":"μᾶλλον δὲ","glQuote":"but rather","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. Hiding the shameful works of darkness now is in contrast to the light exposing them later. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"δὲ","quoteString":"δὲ","glQuote":"But","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Being unwise is in contrast to being wise. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Being foolish is in contrast to understanding God’s will. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Being drunk is in contrast to being filled with the Spirit. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The church having stains and wrinkles of sin is in contrast to the church being holy and blameless. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Hating one’s own body is in contrast to caring for it. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Instead** introduces a contrast relationship. Fathers provoking their children to anger is in contrast to raising their children in discipline and instruction. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"Instead","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. Obeying our masters as men-pleasers is in contrast to obeying them because we are slaves of Christ. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":[{"word":"ἀλλ","occurrence":1},{"word":"’","occurrence":2}],"quoteString":"ἀλλ’","glQuote":"but","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **But** introduces a contrast relationship. People made of flesh and blood are in contrast to spiritual forces. (See: [Connect – Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-contrast","quote":"ἀλλὰ","quoteString":"ἀλλὰ","glQuote":"but","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-goal.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-goal.json index 8d09017..c1b341e 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-goal.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-goal.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God raising up believers and seating them in heaven with Christ is to show the extent of his grace in Christ. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God of saving believers by grace instead of by their works is that no person might boast. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God creating us as he did is that we would do the good works that he intended for us to do. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ in abolishing the law was to join the Jews and the Gentiles together into one group. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God revealing the mystery of the church to Paul is to enable the rulers in the heavenly places to see the wisdom of God. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul’s prayer is that the Ephesian believers would be strengthened by God in their faith and love. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of gifted people in the church is to bring all the believers to spiritual maturity. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**for** indicates a purpose clause. The purpose of all of the believers working together in harmony, as the members of a human body do, is so that all believers will grow in our ability to love each other and to love God. Use a word in your language that marks this as a purpose clause (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"οἰκοδομὴν","occurrence":1},{"word":"ἑαυτοῦ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ","glQuote":"for building up itself in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of working hard with ones own hands is to be able to meet the needs of others. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of speaking things that build up others is to give grace to those who hear the words. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ giving himself up to death is to sanctify the church. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ cleansing the church with the word is to present the church to himself as a glorious bride. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ washing the church is to make the church holy and blameless. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":2}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of obeying your father and mother is to live well and long on the earth. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of putting on the whole armor of God is to be able to withstand the attacks of the spiritual forces of darkness. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **To this end** marks a goal or purpose relationship. The goal is what was just mentioned: to pray at all times in the Spirit. In order to do that, believers must be watchful and persevere in making requests for all the saints. Alternate Translation: “For this reason” or “In order to do that” (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"αὐτὸ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς αὐτὸ","glQuote":"To this end","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of the believers praying for Paul is to enable him to preach the gospel boldly. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of the believers praying for Paul is to enable him to preach the gospel boldly even though he is in chains. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul sending Tychicus to Ephesus was to tell the Ephesian believers what was happening to Paul. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul sending Tychicus to the Ephesians is to encourage their hearts and to let them know what was happening to Paul and his companions. (See: [Connect - Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God raising up believers and seating them in heaven with Christ is to show the extent of his grace in Christ. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God for saving believers by grace instead of by their works is that no person might boast. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God creating us as he did is that we would do the good works that he intended for us to do. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ in abolishing the law was to join the Jews and the Gentiles together into one group. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of God revealing the mystery of the church to Paul is to enable the rulers in the heavenly places to see the wisdom of God. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul’s prayer is that the Ephesian believers would be strengthened by God in their faith and love. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of gifted people in the church is to bring all the believers to spiritual maturity. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**For** indicates a purpose clause. The purpose of all of the believers working together in harmony, as the members of a human body do, is so that all believers will grow in our ability to love each other and to love God. Use a word in your language that marks this as a purpose clause. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"οἰκοδομὴν","occurrence":1},{"word":"ἑαυτοῦ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"ἀγάπῃ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ","glQuote":"for building up itself in love","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of working hard with ones own hands is to be able to meet the needs of others. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":28},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of speaking things that build up others is to give grace to those who hear the words. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":29},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ giving himself up to death is to sanctify the church. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ cleansing the church with the word is to present the church to himself as a glorious bride. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ washing the church is to make the church holy and blameless. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":2}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of obeying your father and mother is to live well and long on the earth. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of putting on the whole armor of God is to be able to withstand the attacks of the spiritual forces of darkness. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **To this end** marks a goal or purpose relationship. The goal is what was just mentioned: to pray at all times in the Spirit. In order to do that, believers must be watchful and persevere in making requests for all the saints. Alternate Translation: “For this reason” or “In order to do that” (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"εἰς","occurrence":1},{"word":"αὐτὸ","occurrence":1}],"quoteString":"εἰς αὐτὸ","glQuote":"To this end","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of the believers praying for Paul is to enable him to preach the gospel boldly. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of the believers praying for Paul is to enable him to preach the gospel boldly even though he is in chains. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul sending Tychicus to Ephesus was to tell the Ephesian believers what was happening to Paul. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Paul sending Tychicus to the Ephesians is to encourage their hearts and to let them know what was happening to Paul and his companions. (See: [Connect – Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":22},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-result.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-result.json index 758ed63..77f61de 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-result.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/grammar-connect-logic-result.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesians had believed the gospel and had been sealed by the Holy Spirit. The result is that Paul praises God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that Paul prays for the Ephesians. The result is that God would enlighten the Ephesians about all that he has done for them through Christ. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesians had been saved by God, and not by their own good works. The result is that people would see the grace of God to us in Christ. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that God is the one who created us to do any good works that we do. The result is that people cannot boast. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that they were saved by God, and not by anything they had done on their own. The result is that the Ephesians would remember that they were once separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ himself joined them to the Jewish believers. The result is that the Gentile Ephesian believers were brought near to God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces a reason-result relationship. The reason is that he himself is the one who enabled both Jew and Gentile to come to the Father. The result is that Christ proclaimed peace to both the Jews and the Gentiles. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **So then** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ gave them access to God through the Spirit. The result is that the Ephesian believers are no longer separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"ἄρα","occurrence":1},{"word":"οὖν","occurrence":1}],"quoteString":"ἄρα οὖν","glQuote":"So then","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is what Paul talked about in Chapter 2, that Christ showed his grace by removing the division between Jews and Gentiles and making them into one group. The result is that Paul prays for the Gentiles. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that the believers have access to Christ with confidence. The result is that the believers will not be discouraged. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is that Paul’s sufferings have caused glory for the believers. The result is that Paul prays to the Father. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ would live in their hearts. The result is that the Ephesian believers would fully know the love of God and be filled with God’s fullness. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesian believers would know the love of Christ. The result is that they would be filled with the fulness of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God will be glorified in the church for all generations. The result is that believers should walk in a way that is worthy of the Lord. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that every believer has been given a spiritual gift. The result is that the scripture says Jesus gave gifts to men. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ wants every believer to become spiritually mature and to serve the other believers. The result is that the Ephesian believers should no longer act as the Gentiles act. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The first reason is that they are ignorant of him. The result is that the Gentiles are separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὰ","quoteString":"διὰ","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The second reason is that their hearts are hardened. The result is that Gentiles are separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὰ","quoteString":"διὰ","glQuote":"because","occurrence":2}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God has created the believers as new, holy people. The result is that they would stop acting immorally like they used to live. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The reason is that believers are members of the same body of Christ. The result is that believers should speak the truth to each other. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason (stated in [Ephesians 4:32](rc://en/ult/book/eph/04/32)) is that God has forgiven us through Christ. The result (stated here) is that believers should imitate what God is like. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces a reason-result relationship. The result is stated first: that the Ephesian believers should not let anyone deceive them with empty words. Then the reason is stated: that the wrath of God will judge those things. Use a phrase that connects a reason to a result, and put them in the order that is most natural in your language. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God will judge those people in his wrath. The result is that the Ephesian believers should not become partners with evil men. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The result is stated first (v.7): that the Ephesian believers should not become partners with evil men. The reason is stated second (v. 8): that the Ephesian believers are no longer darkness, but are now light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result, in the order that is most natural for your language. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that fruit of the light is goodness and righteousness and truth. The result is that the Ephesian believers should walk as children of light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that their sins will be revealed by the light. The result is that sinners should allow Christ to shine on them. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ has shown the light on him. The result is that the sinner will walk carefully in the light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the days are evil. The result is that the believers must redeem the time. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that the days are evil. The result is that the believers will not be foolish, but understand God’s will. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the husband is head of the wife in the same way Christ is head of the church. The result is that wives should submit to their husbands. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the church is Christ’s body. The result is that Christ cares for the church. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is in Genesis 2:23, that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you can include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":31},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"ἀντὶ","occurrence":1},{"word":"τούτου","occurrence":1}],"quoteString":"ἀντὶ τούτου","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that children should do what is right. The result is that children should obey their parents. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that we are in a struggle against spiritual forces of darkness. The result is that we should put on the whole armor of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that we are in a battle against evil spiritual forces. The result is that we should put on the whole armor of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that we believers have put on our spiritual armor. The result is that we will stand and resist the evil spiritual forces. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect - Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"therefore","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesians had believed the gospel and had been sealed by the Holy Spirit. The result is that Paul praises God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that Paul prays for the Ephesians. The result is that God would enlighten the Ephesians about all that he has done for them through Christ. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesians had been saved by God, and not by their own good works. The result is that people would see the grace of God to us in Christ. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that God is the one who created us to do any good works that we do. The result is that people cannot boast. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that they were saved by God and not by anything they had done on their own. The result is that the Ephesians would remember that they were once separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that they were not part of the Jews, who were circumcised. The result is that the Gentile Ephesians were separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ himself joined them to the Jewish believers. The result is that the Ephesian Gentile believers were brought near to God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces a reason-result relationship. The reason is that he himself is the one who enabled both Jew and Gentile to come to the Father. The result is that Christ proclaimed peace to both the Jews and the Gentiles. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **So then** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ gave them access to God through the Spirit. The result is that the Ephesian believers are no longer separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"ἄρα","occurrence":1},{"word":"οὖν","occurrence":1}],"quoteString":"ἄρα οὖν","glQuote":"So then","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is what Paul talked about in Chapter 2, that Christ showed his grace by removing the division between Jews and Gentiles and making them into one group. The result is that Paul prays for the Gentiles. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that the believers have access to Christ with confidence. The result is that the believers will not be discouraged. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces a reason-result relationship. The reason is that Paul’s sufferings have caused glory for the believers. The result is that Paul prays to the Father. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"τούτου","occurrence":1},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"τούτου χάριν","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ would live in their hearts. The result is that the Ephesian believers would fully know the love of God and be filled with God’s fullness. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **so that** introduces a reason-result relationship. The reason is that the Ephesian believers would know the love of Christ. The result is that they would be filled with the fulness of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ἵνα","quoteString":"ἵνα","glQuote":"so that","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God will be glorified in the church for all generations. The result is that believers should walk in a way that is worthy of the Lord. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that every believer has been given a spiritual gift. The result is that the Scripture says Jesus gave gifts to men. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ wants every believer to become spiritually mature and to serve the other believers. The result is that the Ephesian believers should no longer act as the Gentiles act. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The first reason is that they are ignorant of him. The result is that the Gentiles are separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὰ","quoteString":"διὰ","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The second reason is that their hearts are hardened. The result is that Gentiles are separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὰ","quoteString":"διὰ","glQuote":"because","occurrence":2}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God has created the believers as new, holy people. The result is that they would stop acting immorally like they used to live. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The reason is that believers are members of the same body of Christ. The result is that believers should speak the truth to each other. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":4,"verse":25},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason (stated in [Ephesians 4:32](rc://en/ult/book/eph/04/32)) is that God has forgiven us through Christ. The result (stated here) is that believers should imitate what God is like. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces a reason-result relationship. The result is stated first: that the Ephesian believers should not let anyone deceive them with empty words. Then the reason is stated: that the wrath of God will judge those things. Use a phrase that connects a reason to a result, and put them in the order that is most natural in your language. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":6},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that God will judge those people in his wrath. The result is that the Ephesian believers should not become partners with evil men. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces a reason-result relationship. The result is stated first (v.7): that the Ephesian believers should not become partners with evil men. The reason is stated second (v. 8): that the Ephesian believers are no longer darkness, but are now light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result, using the order that is most natural for your language. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that fruit of the light is goodness and righteousness and truth. The result is that the Ephesian believers should walk as children of light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γὰρ","quoteString":"γὰρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that their sins will be revealed by the light. The result is that sinners should allow Christ to shine on them. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"διὸ","quoteString":"διὸ","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ has shown the light on him. The result is that the sinner will walk carefully in the light. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the days are evil. The result is that the believers must redeem the time. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that the days are evil. The result is that the believers will not be foolish, but understand God’s will. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":17},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the husband is head of the wife in the same way Christ is head of the church. The result is that wives should submit to their husbands. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":23},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the church is Christ’s body. The result is that Christ cares for the church. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":30},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"because","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting phrase **For this reason** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is stated in Genesis 2:23 that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you can include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":31},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"ἀντὶ","occurrence":1},{"word":"τούτου","occurrence":1}],"quoteString":"ἀντὶ τούτου","glQuote":"For this reason","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **for** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that children should do what is right. The result is that children should obey their parents. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"γάρ","quoteString":"γάρ","glQuote":"for","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **For** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that we are in a struggle against spiritual forces of darkness. The result is that we should put on the whole armor of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"ὅτι","quoteString":"ὅτι","glQuote":"For","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **Therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that we are in a battle against evil spiritual forces. The result is that we should put on the whole armor of God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":[{"word":"διὰ","occurrence":1},{"word":"τοῦτο","occurrence":1}],"quoteString":"διὰ τοῦτο","glQuote":"Therefore","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The connecting word **therefore** introduces the result of a reason-result relationship. The reason is that we believers have put on our spiritual armor. The result is that we will stand and resist the evil spiritual forces. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [Connect – Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))","reference":{"bookId":"eph","chapter":6,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-result","quote":"οὖν","quoteString":"οὖν","glQuote":"therefore","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/writing-pronouns.json b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/writing-pronouns.json index 710df00..f30a9f7 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/writing-pronouns.json +++ b/.apps/translationCore/index/translationNotes/eph/writing-pronouns.json @@ -1 +1 @@ -[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**them** here refers to the **sons of disobedience** mentioned in 5:6 and also referred to as **them** in 5:7. If it is unclear who **them** refers to in either place, then use “those who disobey God” or a similar phrase. (See: [Pronouns - When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":"αὐτῶν","quoteString":"αὐτῶν","glQuote":"them","occurrence":1}}] +[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Them** here refers to the **sons of disobedience** mentioned in 5:6 and also referred to as **them** in 5:7. If it is unclear who **them** refers to in either place, then use “those who disobey God” or a similar phrase. (See: [Pronouns – When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"eph","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":"αὐτῶν","quoteString":"αὐτῶν","glQuote":"them","occurrence":1}}] diff --git a/.apps/translationCore/index/translationWords/eph/.categories b/.apps/translationCore/index/translationWords/eph/.categories index 77527c7..07af3fd 100644 --- a/.apps/translationCore/index/translationWords/eph/.categories +++ b/.apps/translationCore/index/translationWords/eph/.categories @@ -378,5 +378,5 @@ "water", "wine" ], - "timestamp": "2021-01-22T07:52:35.941Z" + "timestamp": "2021-02-01T08:05:35.095Z" } diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d4b77e7..ec222ce 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -120,11 +120,11 @@ "license": "CC BY-SA 4.0", "tsv_relation": [ "en/ult", - "el-x-koine/ugnt?v=0.14", - "hbo/uhb?v=2.1.15" + "el-x-koine/ugnt?v=0.17", + "hbo/uhb?v=2.1.16" ], "tc_edit_version": "3.0.1", "tc_min_compatible_version": "3.0.0", - "tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.15", + "tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.17", "projectFont": "default" } diff --git a/settings.json b/settings.json index 7371fe7..cbd1505 100644 --- a/settings.json +++ b/settings.json @@ -1,3 +1,3 @@ { - "last_opened": "2021-01-22T10:39:16.049Z" + "last_opened": "2021-03-02T17:59:06.890Z" }