Yuri_ru_rlob_act_tcore_tran.../act/21.json

44 lines
8.8 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"1": "Когда же пришло время нам отплывать, с трудом оставив их, мы прямым путём приплыли в Кос, на следущий день - в Родос, а оттуда в Патару;",
"2": "и, найдя судно, идущее в Финикию, мы поднялись на него и отплыли.",
"3": "Когда показался Кипр, то, оставив его слева, мы поплыли в Сирию и сошли на берег в Тире, потому что там корабль выгружал товар. ",
"4": "Разыскав учеников, мы пробыли там семь дней. Они Духом говорили Павлу не восходить в Иерусалим.",
"5": "Когда же закончились наши дни там, мы вышли и отправились в путь. Все с жёнами и детьми провожали нас за границы города. Преклонив на берегу колени и помолившись,",
"6": "мы попрощались друг с другом. Потом мы поднялись на корабль, а они вернулись к себе.",
"7": "Завершив плавание, из Тира мы прибыли в Птолемаиду и, приветствовав братьев, мы пробыли у них один день. ",
"8": "На следующий день мы отправились и прибыли в Кесарию. Войдя в дом Филиппа, благовестника, одного из Семи, мы остались у него. ",
"9": "Здесь были четыре незамужние дочери, которые пророчествовали.",
"10": "Пока мы оставались там довольно долго, пришёл из Иудеи один пророк по имени Агав. ",
"11": "Придя к нам и взяв пояс Павла, он связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: \"Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс и передадут его в руки язычников\"».",
"12": "Как мы это услышали, то стали просить - и мы, и местные - чтобы он не восходил в Иерусалим. ",
"13": "На что Павел ответил: «Что вы делаете, плача и разбивая моё сердце? Я c готовностью приму в Иерусалиме не только заключение, но и смерть за имя Господа Иисуса». ",
"14": "Не в силах его убедить, мы, успокоившись, сказали: «Да будет воля Господа!»",
"15": "После этих дней мы собрали вещи и стали восходить в Иерусалим. ",
"16": "С нами пошли и некоторые ученики из Кесарии. Они провели нас к одному Мнасону, киприоту, давнему ученику, у которого можно было остановиться.",
"17": "Оказавшись в Иерусалиме, мы были радушно приняты братьями. ",
"18": "На другой день Павел пришёл с нами на встречу к Иакову. Прибыли и все пресвитеры. ",
"19": "И, поприветствовав их, он изложил по порядку всё, что сделал Бог среди язычников через его служение.",
"20": "Выслушав, они прославляли Бога. Ещё сказали ему: «Ты видишь, брат, сколько тысяч поверивших есть среди иудеев, и все они ревнители Закона. ",
"21": "Они наслышались о тебе, что ты всех иудеев, которые живут между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря им не обрезывать своих детей и не поступать по обычаям.",
"22": "И что это значит? Они непременно услышат, что ты пришёл. ",
"23": "Сделай, поэтому, следующее, что мы тебе говорим: у нас есть четыре человека, имеющих на себе обет;",
"24": "Возьми их, очистись вместе с ними и расплатись за них, чтобы они обрили голову. Тогда все узнают, что ничего такого нет, о чём они наслышались о тебе, но ты и сам добропорядочный и соблюдаешь закон.",
"25": "Относительно же ставших верующими язычников мы написали, приняв решение оградить их от идоложертвенного, крови, удавленины и проституции. ",
"26": "Тогда Павел, взяв с собой этих людей, на следующий день очистился вместе с ними и вошёл в храм, объявляя о завершении дней очищения, когда за каждого из них будет принесен дар Богу.",
"27": "Когда же семь дней должны были вот-вот закончиться, иудеи из Асии, увидев его в храме, стали будоражить всю толпу и наложили на него руки,",
"28": "крича: «Мужи израильтяне, помогите! Это - человек, который всех повсюду учит против народа, и против Закона, и против этого места! Ещё и греков ввёл в храм и осквернил это святое место!». ",
"29": "До того в городе они увидели с ним ефесянина Трофима и полагали, что Павел ввёл его в Храм.",
"30": "Весь город пришёл в движение, и произошло скопление народа. И, схватив Павла, выволокли его вон из храма. Двери сразу были закрыты. ",
"31": "Пока они намеревались убить его, командиру римского гарнизона дошло донесение, что весь Иерусалим в смятении.",
"32": "Он немедленно, взяв солдат и сотников, ринулся на них; а они, увидев сотника и солдат, перестали бить Павла. ",
"33": "Тогда командир подошёл, схватил его и приказал сковать двумя цепями и стал расспрашивать, кто он будет, и что он натворил.",
"34": "Одни кричали в толпе одно, а другие другое. Не в состоянии из-за шума узнать достоверную информацию, он приказал вести его в крепость. ",
"35": "Когда он дошёл до ступеней, солдатам потребовалось нести его из-за натиска толпы, ",
"36": "потому что множество народа шло следом, крича: «Долой его!»",
"37": "Когда они собирались войти в крепость, Павел говорит командиру: «Можно ли мне кое-что сказать тебе?» А тот сказал: «Ты знаешь греческий? ",
"38": "Так значит, ты не тот египтянин, который перед этими днями поднял бунт и вывел в пустыню четыре тысячи мужей из сикариев?»",
"39": "А Павел сказал: «Иудей я, вот кто, Тарсянин, из Киликии, гражданин небезызвестного города; очень прошу тебя, дозволь мне говорить к народу». ",
"40": "Когда тот позволил ему, Павел, стоя на ступенях, дал народу знак рукой. При наступившей полной тишине, он обратился с речью, говоря на еврейском языке:",
"front": "\\cl Глава 21\n"
}