44 lines
8.8 KiB
JSON
44 lines
8.8 KiB
JSON
{
|
||
"1": "Когда же пришло время нам отплывать, с трудом оставив их, мы прямым путём приплыли в Кос, на следущий день - в Родос, а оттуда в Патару;",
|
||
"2": "и, найдя судно, идущее в Финикию, мы поднялись на него и отплыли.",
|
||
"3": "Когда показался Кипр, то, оставив его слева, мы поплыли в Сирию и сошли на берег в Тире, потому что там корабль выгружал товар. ",
|
||
"4": "Разыскав учеников, мы пробыли там семь дней. Они Духом говорили Павлу не восходить в Иерусалим.",
|
||
"5": "Когда же закончились наши дни там, мы вышли и отправились в путь. Все с жёнами и детьми провожали нас за границы города. Преклонив на берегу колени и помолившись,",
|
||
"6": "мы попрощались друг с другом. Потом мы поднялись на корабль, а они вернулись к себе.",
|
||
"7": "Завершив плавание, из Тира мы прибыли в Птолемаиду и, приветствовав братьев, мы пробыли у них один день. ",
|
||
"8": "На следующий день мы отправились и прибыли в Кесарию. Войдя в дом Филиппа, благовестника, одного из Семи, мы остались у него. ",
|
||
"9": "Здесь были четыре незамужние дочери, которые пророчествовали.",
|
||
"10": "Пока мы оставались там довольно долго, пришёл из Иудеи один пророк по имени Агав. ",
|
||
"11": "Придя к нам и взяв пояс Павла, он связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: \"Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс и передадут его в руки язычников\"».",
|
||
"12": "Как мы это услышали, то стали просить - и мы, и местные - чтобы он не восходил в Иерусалим. ",
|
||
"13": "На что Павел ответил: «Что вы делаете, плача и разбивая моё сердце? Я c готовностью приму в Иерусалиме не только заключение, но и смерть за имя Господа Иисуса». ",
|
||
"14": "Не в силах его убедить, мы, успокоившись, сказали: «Да будет воля Господа!»",
|
||
"15": "После этих дней мы собрали вещи и стали восходить в Иерусалим. ",
|
||
"16": "С нами пошли и некоторые ученики из Кесарии. Они провели нас к одному Мнасону, киприоту, давнему ученику, у которого можно было остановиться.",
|
||
"17": "Оказавшись в Иерусалиме, мы были радушно приняты братьями. ",
|
||
"18": "На другой день Павел пришёл с нами на встречу к Иакову. Прибыли и все пресвитеры. ",
|
||
"19": "И, поприветствовав их, он изложил по порядку всё, что сделал Бог среди язычников через его служение.",
|
||
"20": "Выслушав, они прославляли Бога. Ещё сказали ему: «Ты видишь, брат, сколько тысяч поверивших есть среди иудеев, и все они ревнители Закона. ",
|
||
"21": "Они наслышались о тебе, что ты всех иудеев, которые живут между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря им не обрезывать своих детей и не поступать по обычаям.",
|
||
"22": "И что это значит? Они непременно услышат, что ты пришёл. ",
|
||
"23": "Сделай, поэтому, следующее, что мы тебе говорим: у нас есть четыре человека, имеющих на себе обет;",
|
||
"24": "Возьми их, очистись вместе с ними и расплатись за них, чтобы они обрили голову. Тогда все узнают, что ничего такого нет, о чём они наслышались о тебе, но ты и сам добропорядочный и соблюдаешь закон.",
|
||
"25": "Относительно же ставших верующими язычников мы написали, приняв решение оградить их от идоложертвенного, крови, удавленины и проституции. ",
|
||
"26": "Тогда Павел, взяв с собой этих людей, на следующий день очистился вместе с ними и вошёл в храм, объявляя о завершении дней очищения, когда за каждого из них будет принесен дар Богу.",
|
||
"27": "Когда же семь дней должны были вот-вот закончиться, иудеи из Асии, увидев его в храме, стали будоражить всю толпу и наложили на него руки,",
|
||
"28": "крича: «Мужи израильтяне, помогите! Это - человек, который всех повсюду учит против народа, и против Закона, и против этого места! Ещё и греков ввёл в храм и осквернил это святое место!». ",
|
||
"29": "До того в городе они увидели с ним ефесянина Трофима и полагали, что Павел ввёл его в Храм.",
|
||
"30": "Весь город пришёл в движение, и произошло скопление народа. И, схватив Павла, выволокли его вон из храма. Двери сразу были закрыты. ",
|
||
"31": "Пока они намеревались убить его, командиру римского гарнизона дошло донесение, что весь Иерусалим в смятении.",
|
||
"32": "Он немедленно, взяв солдат и сотников, ринулся на них; а они, увидев сотника и солдат, перестали бить Павла. ",
|
||
"33": "Тогда командир подошёл, схватил его и приказал сковать двумя цепями и стал расспрашивать, кто он будет, и что он натворил.",
|
||
"34": "Одни кричали в толпе одно, а другие другое. Не в состоянии из-за шума узнать достоверную информацию, он приказал вести его в крепость. ",
|
||
"35": "Когда он дошёл до ступеней, солдатам потребовалось нести его из-за натиска толпы, ",
|
||
"36": "потому что множество народа шло следом, крича: «Долой его!»",
|
||
"37": "Когда они собирались войти в крепость, Павел говорит командиру: «Можно ли мне кое-что сказать тебе?» А тот сказал: «Ты знаешь греческий? ",
|
||
"38": "Так значит, ты не тот египтянин, который перед этими днями поднял бунт и вывел в пустыню четыре тысячи мужей из сикариев?»",
|
||
"39": "А Павел сказал: «Иудей я, вот кто, Тарсянин, из Киликии, гражданин небезызвестного города; очень прошу тебя, дозволь мне говорить к народу». ",
|
||
"40": "Когда тот позволил ему, Павел, стоя на ступенях, дал народу знак рукой. При наступившей полной тишине, он обратился с речью, говоря на еврейском языке:",
|
||
"front": "\\cl Глава 21\n"
|
||
}
|