Updated terms
This commit is contained in:
parent
4d0ff4a024
commit
c28135017e
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
|
||||
## Définition :
|
||||
|
||||
Un berger est une personne qui s'occupe des moutons. Le verbe « garder » signifie protéger les moutons et leur fournir de la nourriture et de l'eau. Les bergers veillent sur les moutons, les conduisant dans des endroits où la nourriture et l'eau sont bonnes. Les bergers empêchent les moutons de se perdre et les protègent des animaux sauvages.
|
||||
Un berger est une personne qui s'occupe des moutons. « S'occuper des moutons » signifie protéger les moutons et leur fournir de la nourriture et de l'eau. Les bergers « veillent sur » les moutons, les « guidant » dans des endroits où la nourriture et l'eau sont bonnes. Les bergers empêchent les moutons de se perdre et les protègent des animaux sauvages.
|
||||
|
||||
* Le terme « paître » est souvent utilisé métaphoriquement dans la Bible pour faire allusion à la prise en charge des besoins spirituels des gens. Cela comprend l'enseignement de ce que Dieu leur a dit dans la Bible et les conseils sur le chemin qu'ils devraient suivre.
|
||||
* Les bergers veillent sur les brebis, les conduisent en des endroits où il y a la bonne nourriture et de l'eau. Les bergers empêchent aussi les brebis de se perdre et les protégent contre les animaux sauvages.
|
||||
* Dans l'Ancien Testament, Dieu était appelé le « berger » de son peuple parce qu'il s'occupait de tous leurs besoins et les protégeait. Il les dirigeait et les guidait.(See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))
|
||||
* Moïse était un berger pour les Israélites alors qu'il les guidait spirituellement dans leur adoration de Yahvé et les conduisait physiquement dans leur voyage vers le pays de Canaan.
|
||||
* Dans le Nouveau Testament, Jésus lui-même se fait appeller le « bon berger ». L'apôtre Paul l'a également appelé le « grand berger » de l'Église.
|
||||
* Encore dans le Nouveau Testament, le terme « berger » était utilisé pour désigner une personne qui était un chef spirituel sur d'autres croyants. Le mot traduit par « pasteur » est le même mot qui est traduit par « berger ». Les anciens et les surveillants étaient aussi appelés bergers.
|
||||
* Moïse était un berger pour les Israélites les guidant spirituellement dans leur adoration de Yahvé et les conduisant physiquement dans leur voyage vers le pays de Canaan.
|
||||
* Dans le Nouveau Testament, Jésus lui-même se fait appeller le « bon berger ». L'apôtre Paul l'a appelé le « grand berger » de l'Église.
|
||||
* Même dans le Nouveau Testament, le terme « berger » était utilisé pour désigner une personne qui était un chef spirituel sur d'autres croyants. Dans ce cas, le mot traduit par « pasteur » est le même mot qui est traduit par « berger ». Les anciens et les surveillants étaient aussi appelés bergers.
|
||||
|
||||
## Suggestions pour la traduction
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||
|
||||
## Définition :
|
||||
|
||||
Les termes «souffrir» et «souffrance» se réfèrent à vivre quelque chose de très désagréable, comme la maladie, la douleur, ou d'autres difficultés.
|
||||
Les termes « souffrir » et « souffrance » font référence à une expérience très désagréable, comme une maladie, une douleur ou d'autres difficultés.
|
||||
|
||||
* Quand les gens sont persécutés ou quand ils sont malades, ils souffrent.
|
||||
* Parfois, les gens souffrent à cause des mauvaises choses qu'ils ont faites; d'autres fois, ils souffrent à cause du péché et de la maladie dans le monde.
|
||||
* La souffrance peut être physique, telles que la douleur et la maladie* Elle peut aussi être émotionnelle tel que le sentiment de peur, de tristesse ou de solitude.
|
||||
* Quand les gens sont persécutés ou malades, ils souffrent.
|
||||
* Parfois, les gens souffrent à cause de mauvaises actions qu'ils ont faites; d'autres fois, ils souffrent à cause du péché et de la maladie dans le monde.
|
||||
* La souffrance peut être physique, comme une douleur ou une maladie. Elle peut aussi être émotionnelle, comme le ressenti de la peur, de la tristesse ou de la solitude.
|
||||
|
||||
## traduction Suggestions
|
||||
|
||||
* Le terme «souffrir» peut être traduit par «ressentir la douleur» ou «endurer des difficultés» ou «faire l'expérience des difficultés» ou «passer par des expériences difficiles et douloureuses*"
|
||||
* Selon le contexte, la «souffrance» pourrait se traduire par «circonstances extrêmement difficiles» ou «graves difficultés» ou «contrainte» ou «le temps des expériences douloureuses*"
|
||||
## Suggestions pour la traduction
|
||||
|
||||
* Le terme « souffrir » peut être traduit par « ressentir de la douleur » ou « endurer des difficultés » ou « traverser des épreuves » ou « traverser des expériences difficiles et douloureuses ».
|
||||
* Selon le contexte, « la souffrance » pourrait être traduite par « des circonstances extrêmement difficiles » ou « des difficultés graves » ou « une épreuve difficile» ou « une période d'expériences douloureuses ».
|
||||
* L'expression « souffrir la soif » pourrait être traduite par « avoir soif » ou « souffrir de la soif».
|
||||
* « Souffrir de la violence » pourrait être traduit par « subir de la violence » ou « être victime d'actes de violence ».
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue