Edit 'bible/kt/wordofgod.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-28 18:40:16 +00:00
parent 26bff0c8eb
commit 123c888942
1 changed files with 16 additions and 13 deletions

View File

@ -4,21 +4,24 @@
Dans la Bible, le terme "la Parole de Dieu" fait référence à tout ce que Dieu a communiqué aux êtres humains. Cela comprend les messages parlés et écrits. Jésus est aussi appelé "la Parole de Dieu".
* Le terme "les Écritures" signifie "ce qui a été écrit". Il n'est utilisé que dans le Nouveau Testament et fait référence aux écritures hébraïques qui forment l'Ancien Testament. Dieu avait ordonné aux gens d'écrire son message afin que, bien des années plus tard, les gens puissent encore connaître ce qu'il a dit.
* Les termes semblables comme "la parole de Yahvé" et "la parole du Seigneur" se réfèrent souvent à un message spécifique de Dieu qui a été donné à un prophète ou à une autre personne dans la Bible.
* Dans le Nouveau Testament, Jésus est appelé "la Parole" et "la Parole de Dieu". Ces titres signifient que Jésus révèle pleinement qui est Dieu, parce qu'il est Dieu lui-même.
* Le terme "la parole de vérité" est une autre façon de faire référence à "la Parole de Dieu".
* La "parole de vérité" de Dieu comprend tout ce qu'il a enseigné aux gens sur lui-même, sa création et son plan de salut par Jésus.
* Lexpression "parole de vérité" souligne le fait que ce que Dieu nous a dit est vrai, fidèle et indubitable.
* Le terme "les Écritures" signifie "ce qui a été écrit". Il n'est utilisé que dans le Nouveau Testament et fait référence aux écritures hébraïques qui forment l'Ancien Testament. Dieu avait ordonné aux gens d'écrire son message afin que, bien des années plus tard, les gens puissent encore connaître ce qu'il a dit.
* Les termes semblables comme "la parole de Yahvé" et "la parole du Seigneur" se réfèrent souvent à un message spécifique de Dieu qui a été donné à un prophète ou à une autre personne dans la Bible.
* Dans le Nouveau Testament, Jésus est appelé "la Parole" et "la Parole de Dieu". Ces titres signifient que Jésus révèle pleinement qui est Dieu, parce qu'il est Dieu lui-même.
* Le terme "la parole de vérité" est une autre façon de faire référence à "la Parole de Dieu".
* La "parole de vérité" de Dieu comprend tout ce qu'il a enseigné aux gens sur lui-même, sa création et son plan de salut par Jésus.
* Lexpression "parole de vérité" souligne le fait que ce que Dieu nous a dit est vrai, fidèle et irréfutable.
## Suggestions pour la traduction :
* Selon le contexte, d'autres façons de traduire "la Parole de Dieu" pourraient inclure "le message de Yahvé" ou "le message de Dieu" ou "les enseignements de Dieu".
* Il pourrait être plus naturel dans certaines langues de rendre ce terme pluriel et de dire "les paroles de Dieu" ou "les paroles de l'Éternel".
* L'expression, "la parole de l'Éternel fut adressée", est souvent utilisée pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. On pourrait le traduire par "l'Éternel a prononcé ce message" ou "lÉternel a parlé à son serviteur".
* Les termes "écriture" et "les Écritures" pourraient être traduits par "les écrits" ou "les paroles écrites de Dieu". Leurs traductions devraient être différentes de la traduction du terme "mot".
* Lorsque le mot "parole" apparaît seul et se réfère à la Parole de Dieu, il peut être traduit par "le message de Dieu" ou "la parole de Dieu" ou "les enseignements de Dieu". Pensez aussi aux autres traductions suggérées ci-dessus.
* Lorsque la Bible fait référence à Jésus comme "la Parole", ce terme peut être traduit par "l'Evangile" ou "la Vérité".
* On pourrait traduire "Parole de vérité" par "vrai message de Dieu" ou "parole de Dieu qui est vraie". Il est important que la traduction de ce terme dépeigne le sens d'être vrai.
* Selon le contexte, d'autres façons de traduire ce terme pourraient inclure "le message de Yahvé" ou "le message de Dieu" ou "les enseignements de Dieu".
* Il peut être plus naturel dans certaines langues de mettre ce terme au pluriel et de dire "les paroles de Dieu" ou "les paroles de Yahvé".
* L'expression, "le message de Yahvé", peut être traduite par "le message de Yahvé" ou "le message de Dieu".
* Selon le contexte, d'autres façons de traduire ce terme pourraient inclure "le message de Yahvé" ou "le message de Dieu" ou "les enseignements de Dieu".
* Il peut être plus naturel dans certaines langues de mettre ce terme au pluriel et de dire "les paroles de Dieu" ou "les paroles de Yahvé".
* L'expression, "la parole de Yahvé est venue", est souvent utilisée pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. On pourrait traduire cette expression par, "Yahvé a transmis ce message" ou "Yahvé a prononcé ces paroles".
* Le terme "écriture" ou "écritures" pourrait être traduit par "les écrits" ou "le message écrit de Dieu". Ce terme doit être traduit différemment de la traduction du terme "parole".
* Lorsque le terme "parole" apparaît seul et qu'il fait référence à la parole de Dieu, il pourrait être traduit par "le message" ou "la parole de Dieu" ou "les enseignements de Dieu". Considérez également les traductions alternatives suggérées ci-dessus.
* Lorsque la Bible fait référence à Jésus comme étant "la Parole", ce terme pourrait être traduit par "le Message" ou "la Vérité".
"Parole de vérité" pourrait être traduit par "le vrai message de Dieu" ou "la parole de Dieu, qui est vraie". Il est important que la traduction de ce terme comprenne le sens d'être vrai.
(Voir aussi : [prophète](../kt/prophet.md), [vrai](../kt/true.md), [Éternel](../kt/yahweh.md))