## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:brother|brother]] * [[en:tw:canaan]] * [[en:tw:canaan|Canaan, Canaanite]] * [[en:tw:death]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:israel|Israel, Israelites, nation of Israel]] * [[en:tw:joshua]] * [[en:tw:joshua|Joshua]] * [[en:tw:judah]] * [[en:tw:judah|Judah]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:simeon]] * [[en:tw:simeon|Simeon]] * [[en:tw:tribe]] * [[en:tw:tribe|tribe]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] ## translationNotes * **will lead us when we** - The words "us" and "we" refer to the people of Israel. * **go up...Come up with us** - This probably means that they were to go up to a higher level of ground, such as a hill or plateau. Some languages do not usually indicate whether people were going up or down. AT: "go...Come with us" or "go...Go up with us" * **See** - "Look." This adds emphasis to what follows. AT: "Indeed" * **this land** - This refers to the land where the Canaanites lived. AT: "the land of the Canaanites" * **that was assigned to us...that was assigned to you** - "that Yahweh assigned to us...that Yahweh assigned to you" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **we will likewise go with you** - "we will also go with you" or "in the same way we will go with you"