Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
981ef87361
commit
e8a751c12d
|
@ -89,7 +89,7 @@ TIT 2 4 abc5 φιλάνδρους 1 lovers of their husbands Paul dit à Tite q
|
|||
TIT 2 4 abca φιλοτέκνους 1 and lovers of their children Paul dit à Tite qu'il veut aussi que, par leur comportement, les femmes plus âgées enseignent aux jeunes femmes d'aimer leurs propres enfants.
|
||||
TIT 2 5 abcb ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν 1 and subject to their own husbands Le terme "être soumises" veut dire obéir de bon gré, volontairement. Donc, on peut dire en traduction alternative : "à obéir de bon gré à leurs maris".
|
||||
TIT 2 5 t5v6 figs-metonymy ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that the word of God may not be insulted Ici, **la Parole** est une métonymie de « message », qui à son tour est un synonyme pour Dieu lui-même. (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-metonymy])
|
||||
TIT 2 5 abcq figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that the word of God may not be insulted Vous pouvez déclarer le passage surligné sous forme active. Traduction alternative : "pour que personne n’insulte la Parole de Dieu" ou "pour que personne n’insulte Dieu en disant du mal de son message" (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-activepassive])
|
||||
TIT 2 5 abcq figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται 1 so that the word of God may not be insulted Vous pouvez déclarer le passage surligné sous forme active. Traductions alternatives : "pour que personne n’insulte la Parole de Dieu" ou "pour que personne n’insulte Dieu en disant du mal de son message" (Voir : \[rc://fr/ta/man/translate/figs-activepassive\])
|
||||
TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way Tite devait former les jeunes hommes tout comme il devait former les personnes âgées. Traduction alternative : "De la même manière"
|
||||
TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself Si c'est plus clair dans votre langue, utilisez la traduction alternative : "montre-toi" ou "tu dois être".
|
||||
TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 as an example of good works Traduction alternative : "comme un exemple de quelqu’un qui fait des actions bonnes"
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.
|
Loading…
Reference in New Issue