From c008dc74ae777f2ed4cf2fa9a6b4f348023a9f22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Sat, 18 Sep 2021 17:33:01 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index dbbd46766..a7e306fe4 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -19,8 +19,8 @@ TIT 1 4 h93t figs-ellipsis χάρις καὶ εἰρήνη 1 Grace and peace C' TIT 1 4 s3yr Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν 1 Christ Jesus our Savior "Jésus Christ qui est notre Sauveur" TIT 1 4 xy17 figs-exclusive ἡμῶν 1 our Paul, Tite et tous les chrétiens sont inclus. (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 1 5 ew8h grammar-connect-logic-goal τούτου χάριν 1 For this purpose La phrase de connexion **à cette fin** introduit le but que Paul voulait accomplir lorsqu'il a laissé Tite en Crète (pour ordonner des anciens dans l'église). Traduction alternative: "C'est la raison" (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) -TIT 1 5 lh9b ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ 1 I left you in Crete “I told you to stay in Crete” -TIT 1 5 ga62 ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ 1 that you might set in order things not yet complete “so that you would finish arranging things that needed to be done” +TIT 1 5 lh9b ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ 1 I left you in Crete "Je t’ai dit de rester en Crète" +TIT 1 5 ga62 ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ 1 that you might set in order things not yet complete "afin que tu finisses d’organiser les choses qui doivent encore être complétées" TIT 1 5 b52u καταστήσῃς…πρεσβυτέρους 1 ordain elders “appoint elders” or “designate elders” TIT 1 5 p56w πρεσβυτέρους 1 elders In the early Christian churches, Christian elders gave spiritual leadership to the assemblies of believers. This word refers to people who are mature in faith. TIT 1 6 wja4 0 Connecting Statement: Having told Titus to ordain elders in every city on the island of Crete, Paul then gives the requirements for elders.