Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a8978d8d49
commit
be0fabbed2
|
@ -186,9 +186,9 @@ TIT 3 13 j496 σπουδαίως πρόπεμψον 1 Diligently send on their
|
|||
TIT 3 13 xy31 figs-doublenegatives ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ 1 so that they lack nothing You can state this positively: “so that they have everything that they need” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
TIT 3 14 v7wg 0 Connecting Statement: Paul explique qu'il est important pour tous les croyants de subvenir au nécessaire de ceux qui ont des besoins.
|
||||
TIT 3 14 fw98 οἱ ἡμέτεροι 1 our own Paul fait référence aux croyants en Crète. Traduction alternative : "ceux de nos assemblées"
|
||||
TIT 3 14 xy33 figs-exclusive οἱ ἡμέτεροι 1 our own Here, **our** includes Paul and Titus. The form should be either dual or inclusive. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
TIT 3 14 tn24 εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας 1 toward essential needs “that enable them to help people who lack necessary things”
|
||||
TIT 3 14 mji4 figs-metaphor ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful Paul speaks of people doing good work as if they were trees bearing good fruit. Alternate translation: “so that they will not lead useless lives” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
TIT 3 14 xy33 figs-exclusive οἱ ἡμέτεροι 1 our own Ici, **les nôtres** ne comprennent pas Paul et Titus. La forme devrait être exclusive. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
TIT 3 14 tn24 εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας 1 toward essential needs Traduction altrnative : “qui leur permettent d’aider les gens qui manquent de choses nécessaires”
|
||||
TIT 3 14 mji4 figs-metaphor ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful Paul parle des gens qui font du bon travail comme s’ils étaient des arbres portant de bons fruits. Traduction alternative : "afin qu’ils ne mènent pas des vies inutiles" (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor])
|
||||
TIT 3 14 xy32 figs-doublenegatives ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful You can state this positively: “in this way they will be fruitful” or “in this way they will be productive” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
TIT 3 15 j3y2 0 General Information: Paul ends his letter to Titus.
|
||||
TIT 3 15 abci ἀσπάζονταί σε 1 greet you Here, **you** is singular–this is a personal greeting to Titus.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.
|
Loading…
Reference in New Issue