From bb4e3b953c06d93268aad16aeefcd4d7dbf3f892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Sun, 3 Oct 2021 21:12:43 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 164fed4aa..590150d2f 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -94,7 +94,7 @@ TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way Titus devait former les jeunes h TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself Si c'est plus clair dans votre languge, utilisez la Traduction alternative : "montre-toi", ou " tu dois "être" TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 as an example of good works "comme un exemple de quelqu’un qui fait des actions bonnes" TIT 2 8 xy14 ὑγιῆ 1 sound Ce mot **solide** a la même signification de base que "pas corrompu" dans 2:7. Là, Paul donne la signification négativement : "pas corrompu", signifiant "sans erreur", mais dans 2:8, il donne le sens positivement : **solide**, signifiant "correct". Les deux termes se réfèrent à l'enseignement de Tite. Utilisez des termes positifs ou négatifs dans la langue cible. S'il est difficile d'utiliser deux termes, utilisez un seul terme ayant le même sens dans les deux versets. -TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that the opponent may be ashamed This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-hypo]]) +TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that the opponent may be ashamed Cela présente une situation hypothétique dans laquelle quelqu'un s'oppose à Titus et devient ensuite honteux de l'avoir fait. Traduction alternative : « afin que, si quelqu'un s'oppose à vous, il ait honte » ou « afin que lorsque les gens s'opposent à vous, ils aient honte » (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs- hypo]]) TIT 2 8 xy15 figs-exclusive ἡμῶν 1 us This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 2 9 xyz5 figs-ellipsis δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι 1 Slaves are to be subject to their own masters The Greek does not have **are**, but only “slaves to be subject to their masters.” We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is “urge” or “exhort.” Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) TIT 2 9 abcc ὑποτάσσεσθαι 1 are to be subject “must obey”