Edit 'translate/figs-gendernotations/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-10-26 14:28:07 +00:00
parent 10bd939082
commit ffa77200a3
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -55,12 +55,12 @@ Si les gens comprennent que des mots masculins comme, "homme", "frère" et "il",
(2) Utilisez un mot qui désigne les hommes et un mot qui désigne les femmes.
> Car nous ne voulons pas que vous soyez mal informés, **frères**, des troubles qui nous sont arrivés en Asie. (2 Corinthiens 1:8) - Paul écrivait cette lettre à la fois aux hommes et aux femmes.
> Nous ne voulons pas que vous soyez ignorants, **frères et sœurs**, des malheurs qui nous sont arrivés en Asie."
> Nous ne voulons pas que vous soyez ignorants, **frères et sœurs**, des malheurs qui nous sont arrivés en Asie.
(3) Utilisez des pronoms qui peuvent être utilisés pour les hommes et les femmes.
> "Si quelqu'un veut me suivre, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive." (Matthieu 16:24 ULT)
Les anglophones peuvent remplacer les pronoms masculins singuliers, "he", "himself" et "his" par des pronoms pluriels qui ne marquent pas le genre, "they", "themselves" et "their", afin de montrer que cela s'applique à toutes les personnes, et pas seulement aux hommes.
En français, nous pouvons remplacer les pronoms masculins singuliers, "il" et "lui-même", par des pronoms pluriels qui ne marquent pas le genre, "ils" et "eux-mêmes", afin de montrer que cela s'applique à toutes les personnes, et pas seulement aux hommes.
>
> > "Si **les gens** veulent me suivre, **ils** doivent renoncer **à eux-mêmes**, prendre **leur** croix, et me suivre."